1
1
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
2
2
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
3
3
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
4
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007.
8
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.4\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 16:56+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-05-03 19:28+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 19:25+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3977
18
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
20
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
21
msgstr "Questo file è cifrato e non può essere riprodotto."
23
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1438
25
msgid "This file contains no playable streams."
26
msgstr "Questo file è corrotto e non può essere riprodotto."
28
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2181
29
msgid "The video in this file might not play correctly."
32
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2256
34
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
37
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2516 gst/qtdemux/qtdemux.c:3075
19
38
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
39
msgstr "Questo file è corrotto e non può essere riprodotto."
22
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3983
41
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3082
23
42
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
43
msgstr "Questo file è cifrato e non può essere riprodotto."
26
45
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
29
48
msgstr "Il device «%s» non esiste."
31
50
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
33
52
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
34
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
53
msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»."
36
55
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
38
57
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
39
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
58
msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
41
60
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
43
62
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
44
63
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
46
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
47
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
49
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
50
#~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
52
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
53
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
55
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
56
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
58
#~ msgid "No filename specified."
59
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
61
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
62
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
64
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
65
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
67
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
68
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
70
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
71
#~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
73
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
74
#~ msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
76
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
77
#~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
79
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
80
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
82
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
83
#~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
85
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
86
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
88
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
89
#~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
91
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
93
#~ "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
95
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
96
#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
98
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
99
#~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
101
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
102
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
104
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
105
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
107
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
108
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
129
#~ msgstr "Canale in"
131
#~ msgid "Microphone"
132
#~ msgstr "Microfono"
162
#~ msgstr "Digital 1"
165
#~ msgstr "DIgital 2"
168
#~ msgstr "Digital 3"
171
#~ msgstr "Telefono in"
174
#~ msgstr "Telefono out"
186
#~ msgid "PC Speaker"
189
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
190
#~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
192
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
193
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
196
#~ msgid "No filename given."
197
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
199
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
200
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
202
#~ msgid "No filename given"
203
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
205
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
206
#~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
209
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
210
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
212
#~ msgid "No device specified."
213
#~ msgstr "Nessun device specificato."
215
#~ msgid "Device is not open."
216
#~ msgstr "Il device non è aperto."
218
#~ msgid "Device is open."
219
#~ msgstr "Il device è aperto."
222
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
223
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
224
#~ "running 'gst-inspect %s'"
226
#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
227
#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
228
#~ "«gst-inspect %s»"
231
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
232
#~ "Please install one and restart."
234
#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
235
#~ "Installarne uno e riavviare."