~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gst-plugins-bad-multiverse0.10/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2010-09-03 16:57:09 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100903165709-5158pp06sfg0i6dv
Tags: 0.10.20-1
* New upstream release:
  + debian/build-deps.in:
    - Update build dependencies.
* debian/source/format,
  debian/compat,
  debian/rules,
  debian/patches:
  + Update to debhelper compat level 7.
  + Update to source format 3.0 (quilt).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of gst-plugins-bad.master.po to Basque
2
 
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4
4
#
5
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
6
 
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009.
 
5
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
 
6
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.13.2\n"
 
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:33+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 12:38+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 22:39+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
14
14
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
 
15
"Language: eu\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
61
62
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
62
63
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
63
64
 
64
 
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
65
 
msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
66
 
 
67
 
msgid ""
68
 
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
69
 
"Open Sound System is not supported by this element."
70
 
msgstr ""
71
 
"Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
72
 
"Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
73
 
 
74
 
msgid "Volume"
75
 
msgstr "Bolumena"
76
 
 
77
 
msgid "Master"
78
 
msgstr "Maisua"
79
 
 
80
 
msgid "Front"
81
 
msgstr "Aurrealdekoa"
82
 
 
83
 
msgid "Rear"
84
 
msgstr "Atzealdekoa"
85
 
 
86
 
msgid "Headphones"
87
 
msgstr "Aurikularrak"
88
 
 
89
 
msgid "Center"
90
 
msgstr "Erdikoa"
91
 
 
92
 
msgid "LFE"
93
 
msgstr "LFE"
94
 
 
95
 
msgid "Surround"
96
 
msgstr "Inguratzailea"
97
 
 
98
 
msgid "Side"
99
 
msgstr "Albokoa"
100
 
 
101
 
msgid "Built-in Speaker"
102
 
msgstr "Barneko bozgorailua"
103
 
 
104
 
msgid "AUX 1 Out"
105
 
msgstr "1. irteera lagungarria"
106
 
 
107
 
msgid "AUX 2 Out"
108
 
msgstr "2. irteera lagungarria"
109
 
 
110
 
msgid "AUX Out"
111
 
msgstr "Irteera lagungarria"
112
 
 
113
 
msgid "Bass"
114
 
msgstr "Baxua"
115
 
 
116
 
msgid "Treble"
117
 
msgstr "Altua"
118
 
 
119
 
msgid "3D Depth"
120
 
msgstr "3D sakonera"
121
 
 
122
 
msgid "3D Center"
123
 
msgstr "3D zentrua"
124
 
 
125
 
msgid "3D Enhance"
126
 
msgstr "3D hobetua"
127
 
 
128
 
msgid "Telephone"
129
 
msgstr "Telefonoa"
130
 
 
131
 
msgid "Microphone"
132
 
msgstr "Mikrofonoa"
133
 
 
134
 
msgid "Line Out"
135
 
msgstr "Irteerako linea"
136
 
 
137
 
msgid "Line In"
138
 
msgstr "Sarrerako linea"
139
 
 
140
 
msgid "Internal CD"
141
 
msgstr "Barneko CDa"
142
 
 
143
 
msgid "Video In"
144
 
msgstr "Bideo-sarrera"
145
 
 
146
 
msgid "AUX 1 In"
147
 
msgstr "1. sarrera lagungarria"
148
 
 
149
 
msgid "AUX 2 In"
150
 
msgstr "2. sarrera lagungarria"
151
 
 
152
 
msgid "AUX In"
153
 
msgstr "Sarrera lagungarria"
154
 
 
155
 
msgid "PCM"
156
 
msgstr "PCM"
157
 
 
158
 
msgid "Record Gain"
159
 
msgstr "Grabazioaren irabazia"
160
 
 
161
 
msgid "Output Gain"
162
 
msgstr "Irteeraren irabazia"
163
 
 
164
 
msgid "Microphone Boost"
165
 
msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
166
 
 
167
 
msgid "Loopback"
168
 
msgstr "Atzera-begizta"
169
 
 
170
 
msgid "Diagnostic"
171
 
msgstr "Diagnostikoa"
172
 
 
173
 
msgid "Bass Boost"
174
 
msgstr "Baxuaren bultzada"
175
 
 
176
 
msgid "Playback Ports"
177
 
msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
178
 
 
179
 
msgid "Input"
180
 
msgstr "Sarrera"
181
 
 
182
 
msgid "Record Source"
183
 
msgstr "Grabazioaren iturburua"
184
 
 
185
 
msgid "Monitor Source"
186
 
msgstr "Monitorearen iturburua"
187
 
 
188
 
msgid "Keyboard Beep"
189
 
msgstr "Teklatuaren soinua"
190
 
 
191
 
msgid "Monitor"
192
 
msgstr "Monitorea"
193
 
 
194
 
msgid "Simulate Stereo"
195
 
msgstr "Simulatu estereoa"
196
 
 
197
 
msgid "Stereo"
198
 
msgstr "Estereoa"
199
 
 
200
 
msgid "Surround Sound"
201
 
msgstr "Soinu inguratzailea"
202
 
 
203
 
msgid "Microphone Gain"
204
 
msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
205
 
 
206
 
msgid "Speaker Source"
207
 
msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
208
 
 
209
 
msgid "Microphone Source"
210
 
msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
211
 
 
212
 
msgid "Jack"
213
 
msgstr "Jack"
214
 
 
215
 
msgid "Center / LFE"
216
 
msgstr "Zentratua / LFE"
217
 
 
218
 
msgid "Stereo Mix"
219
 
msgstr "Estereozko nahasketa"
220
 
 
221
 
msgid "Mono Mix"
222
 
msgstr "Monozko nahasketa"
223
 
 
224
 
msgid "Input Mix"
225
 
msgstr "Sarrerako nahasketa"
226
 
 
227
 
msgid "SPDIF In"
228
 
msgstr "SPDIF sarrera"
229
 
 
230
 
msgid "SPDIF Out"
231
 
msgstr "SPDIF irteera"
232
 
 
233
 
msgid "Microphone 1"
234
 
msgstr "1. mikrofonoa"
235
 
 
236
 
msgid "Microphone 2"
237
 
msgstr "2. mikrofonoa"
238
 
 
239
 
msgid "Digital Out"
240
 
msgstr "Irteera digitala"
241
 
 
242
 
msgid "Digital In"
243
 
msgstr "Sarrera digitala"
244
 
 
245
 
msgid "HDMI"
246
 
msgstr "HDMI"
247
 
 
248
 
msgid "Modem"
249
 
msgstr "Modema"
250
 
 
251
 
msgid "Handset"
252
 
msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
253
 
 
254
 
msgid "Other"
255
 
msgstr "Bestelakoa"
256
 
 
257
 
msgid "None"
258
 
msgstr "Bat ere ez"
259
 
 
260
 
msgid "On"
261
 
msgstr "Piztu"
262
 
 
263
 
msgid "Off"
264
 
msgstr "Itzali"
265
 
 
266
 
msgid "Mute"
267
 
msgstr "Mututu"
268
 
 
269
 
msgid "Fast"
270
 
msgstr "Bizkorra"
271
 
 
272
 
msgid "Very Low"
273
 
msgstr "Oso motela"
274
 
 
275
 
msgid "Low"
276
 
msgstr "Motela"
277
 
 
278
 
msgid "Medium"
279
 
msgstr "Tartekoa"
280
 
 
281
 
msgid "High"
282
 
msgstr "Altua"
283
 
 
284
 
msgid "Very High"
285
 
msgstr "Oso altua"
286
 
 
287
 
msgid "Production"
288
 
msgstr "Ekoizpena"
289
 
 
290
 
msgid "Front Panel Microphone"
291
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
292
 
 
293
 
msgid "Front Panel Line In"
294
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
295
 
 
296
 
msgid "Front Panel Headphones"
297
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
298
 
 
299
 
msgid "Front Panel Line Out"
300
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
301
 
 
302
 
msgid "Green Connector"
303
 
msgstr "Konektore berdea"
304
 
 
305
 
msgid "Pink Connector"
306
 
msgstr "Konektore arrosa"
307
 
 
308
 
msgid "Blue Connector"
309
 
msgstr "Konektore urdina"
310
 
 
311
 
msgid "White Connector"
312
 
msgstr "Konektore zuria"
313
 
 
314
 
msgid "Black Connector"
315
 
msgstr "Konektore beltza"
316
 
 
317
 
msgid "Gray Connector"
318
 
msgstr "Konektore grisa"
319
 
 
320
 
msgid "Orange Connector"
321
 
msgstr "Konektore laranja"
322
 
 
323
 
msgid "Red Connector"
324
 
msgstr "Konektore gorria"
325
 
 
326
 
msgid "Yellow Connector"
327
 
msgstr "Konektore horia"
328
 
 
329
 
msgid "Green Front Panel Connector"
330
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
331
 
 
332
 
msgid "Pink Front Panel Connector"
333
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
334
 
 
335
 
msgid "Blue Front Panel Connector"
336
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
337
 
 
338
 
msgid "White Front Panel Connector"
339
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
340
 
 
341
 
msgid "Black Front Panel Connector"
342
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
343
 
 
344
 
msgid "Gray Front Panel Connector"
345
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
346
 
 
347
 
msgid "Orange Front Panel Connector"
348
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
349
 
 
350
 
msgid "Red Front Panel Connector"
351
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
352
 
 
353
 
msgid "Yellow Front Panel Connector"
354
 
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
355
 
 
356
 
msgid "Spread Output"
357
 
msgstr "Zabaldu irteera"
358
 
 
359
 
msgid "Downmix"
360
 
msgstr "Tolestu nahasketa"
361
 
 
362
 
msgid "Virtual Mixer Input"
363
 
msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
364
 
 
365
 
msgid "Virtual Mixer Output"
366
 
msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
367
 
 
368
 
msgid "Virtual Mixer Channels"
369
 
msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
370
 
 
371
 
#, c-format
372
 
msgid "%s Function"
373
 
msgstr "%s funtzioa"
374
 
 
375
 
#, c-format
376
 
msgid "%s %d"
377
 
msgstr "%s %d"
378
 
 
379
 
msgid ""
380
 
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
381
 
"application."
382
 
msgstr ""
383
 
"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek "
384
 
"darabil gailua."
385
 
 
386
 
msgid ""
387
 
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
388
 
"the device."
389
 
msgstr ""
390
 
"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
391
 
"gailua irekitzeko."
392
 
 
393
 
msgid "Could not open audio device for playback."
394
 
msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
395
 
 
396
 
msgid ""
397
 
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
398
 
"System is not supported by this element."
399
 
msgstr ""
400
 
"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du "
401
 
"onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
402
 
 
403
 
msgid "Playback is not supported by this audio device."
404
 
msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
405
 
 
406
 
msgid "Audio playback error."
407
 
msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
408
 
 
409
 
msgid "Recording is not supported by this audio device."
410
 
msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
411
 
 
412
 
msgid "Error recording from audio device."
413
 
msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
414
 
 
415
 
#~ msgid "Internal clock error."
416
 
#~ msgstr "Erlojuaren barne-errorea."
 
65
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 
66
#~ msgstr ""
 
67
#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
 
68
 
 
69
#~ msgid ""
 
70
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
 
71
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
 
72
#~ msgstr ""
 
73
#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
 
74
#~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
 
75
 
 
76
#~ msgid "Volume"
 
77
#~ msgstr "Bolumena"
 
78
 
 
79
#~ msgid "Master"
 
80
#~ msgstr "Maisua"
 
81
 
 
82
#~ msgid "Front"
 
83
#~ msgstr "Aurrealdekoa"
 
84
 
 
85
#~ msgid "Rear"
 
86
#~ msgstr "Atzealdekoa"
 
87
 
 
88
#~ msgid "Headphones"
 
89
#~ msgstr "Aurikularrak"
 
90
 
 
91
#~ msgid "Center"
 
92
#~ msgstr "Erdikoa"
 
93
 
 
94
#~ msgid "LFE"
 
95
#~ msgstr "LFE"
 
96
 
 
97
#~ msgid "Surround"
 
98
#~ msgstr "Inguratzailea"
 
99
 
 
100
#~ msgid "Side"
 
101
#~ msgstr "Albokoa"
 
102
 
 
103
#~ msgid "Built-in Speaker"
 
104
#~ msgstr "Barneko bozgorailua"
 
105
 
 
106
#~ msgid "AUX 1 Out"
 
107
#~ msgstr "1. irteera lagungarria"
 
108
 
 
109
#~ msgid "AUX 2 Out"
 
110
#~ msgstr "2. irteera lagungarria"
 
111
 
 
112
#~ msgid "AUX Out"
 
113
#~ msgstr "Irteera lagungarria"
 
114
 
 
115
#~ msgid "Bass"
 
116
#~ msgstr "Baxua"
 
117
 
 
118
#~ msgid "Treble"
 
119
#~ msgstr "Altua"
 
120
 
 
121
#~ msgid "3D Depth"
 
122
#~ msgstr "3D sakonera"
 
123
 
 
124
#~ msgid "3D Center"
 
125
#~ msgstr "3D zentratua"
 
126
 
 
127
#~ msgid "3D Enhance"
 
128
#~ msgstr "3D hobetua"
 
129
 
 
130
#~ msgid "Telephone"
 
131
#~ msgstr "Telefonoa"
 
132
 
 
133
#~ msgid "Microphone"
 
134
#~ msgstr "Mikrofonoa"
 
135
 
 
136
#~ msgid "Line Out"
 
137
#~ msgstr "Irteerako linea"
 
138
 
 
139
#~ msgid "Line In"
 
140
#~ msgstr "Sarrerako linea"
 
141
 
 
142
#~ msgid "Internal CD"
 
143
#~ msgstr "Barneko CDa"
 
144
 
 
145
#~ msgid "Video In"
 
146
#~ msgstr "Bideo-sarrera"
 
147
 
 
148
#~ msgid "AUX 1 In"
 
149
#~ msgstr "1. sarrera lagungarria"
 
150
 
 
151
#~ msgid "AUX 2 In"
 
152
#~ msgstr "2. sarrera lagungarria"
 
153
 
 
154
#~ msgid "AUX In"
 
155
#~ msgstr "Sarrera lagungarria"
 
156
 
 
157
#~ msgid "PCM"
 
158
#~ msgstr "PCM"
 
159
 
 
160
#~ msgid "Record Gain"
 
161
#~ msgstr "Grabazioaren irabazia"
 
162
 
 
163
#~ msgid "Output Gain"
 
164
#~ msgstr "Irteeraren irabazia"
 
165
 
 
166
#~ msgid "Microphone Boost"
 
167
#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
 
168
 
 
169
#~ msgid "Loopback"
 
170
#~ msgstr "Atzera-begizta"
 
171
 
 
172
#~ msgid "Diagnostic"
 
173
#~ msgstr "Diagnostikoa"
 
174
 
 
175
#~ msgid "Bass Boost"
 
176
#~ msgstr "Baxuaren bultzada"
 
177
 
 
178
#~ msgid "Playback Ports"
 
179
#~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
 
180
 
 
181
#~ msgid "Input"
 
182
#~ msgstr "Sarrera"
 
183
 
 
184
#~ msgid "Record Source"
 
185
#~ msgstr "Grabazioaren iturburua"
 
186
 
 
187
#~ msgid "Monitor Source"
 
188
#~ msgstr "Monitorearen iturburua"
 
189
 
 
190
#~ msgid "Keyboard Beep"
 
191
#~ msgstr "Teklatuaren soinua"
 
192
 
 
193
#~ msgid "Monitor"
 
194
#~ msgstr "Monitorea"
 
195
 
 
196
#~ msgid "Simulate Stereo"
 
197
#~ msgstr "Simulatu estereoa"
 
198
 
 
199
#~ msgid "Stereo"
 
200
#~ msgstr "Estereoa"
 
201
 
 
202
#~ msgid "Surround Sound"
 
203
#~ msgstr "Soinu inguratzailea"
 
204
 
 
205
#~ msgid "Microphone Gain"
 
206
#~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
 
207
 
 
208
#~ msgid "Speaker Source"
 
209
#~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
 
210
 
 
211
#~ msgid "Microphone Source"
 
212
#~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
 
213
 
 
214
#~ msgid "Jack"
 
215
#~ msgstr "Jack"
 
216
 
 
217
#~ msgid "Center / LFE"
 
218
#~ msgstr "Zentratua / LFE"
 
219
 
 
220
#~ msgid "Stereo Mix"
 
221
#~ msgstr "Estereozko nahasketa"
 
222
 
 
223
#~ msgid "Mono Mix"
 
224
#~ msgstr "Monozko nahasketa"
 
225
 
 
226
#~ msgid "Input Mix"
 
227
#~ msgstr "Sarrerako nahasketa"
 
228
 
 
229
#~ msgid "SPDIF In"
 
230
#~ msgstr "SPDIF sarrera"
 
231
 
 
232
#~ msgid "SPDIF Out"
 
233
#~ msgstr "SPDIF irteera"
 
234
 
 
235
#~ msgid "Microphone 1"
 
236
#~ msgstr "1. mikrofonoa"
 
237
 
 
238
#~ msgid "Microphone 2"
 
239
#~ msgstr "2. mikrofonoa"
 
240
 
 
241
#~ msgid "Digital Out"
 
242
#~ msgstr "Irteera digitala"
 
243
 
 
244
#~ msgid "Digital In"
 
245
#~ msgstr "Sarrera digitala"
 
246
 
 
247
#~ msgid "HDMI"
 
248
#~ msgstr "HDMI"
 
249
 
 
250
#~ msgid "Modem"
 
251
#~ msgstr "Modema"
 
252
 
 
253
#~ msgid "Handset"
 
254
#~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
 
255
 
 
256
#~ msgid "Other"
 
257
#~ msgstr "Bestelakoa"
 
258
 
 
259
#~ msgid "None"
 
260
#~ msgstr "Bat ere ez"
 
261
 
 
262
#~ msgid "On"
 
263
#~ msgstr "Piztu"
 
264
 
 
265
#~ msgid "Off"
 
266
#~ msgstr "Itzali"
 
267
 
 
268
#~ msgid "Mute"
 
269
#~ msgstr "Mututu"
 
270
 
 
271
#~ msgid "Fast"
 
272
#~ msgstr "Bizkorra"
 
273
 
 
274
#~ msgid "Very Low"
 
275
#~ msgstr "Oso motela"
 
276
 
 
277
#~ msgid "Low"
 
278
#~ msgstr "Motela"
 
279
 
 
280
#~ msgid "Medium"
 
281
#~ msgstr "Tartekoa"
 
282
 
 
283
#~ msgid "High"
 
284
#~ msgstr "Altua"
 
285
 
 
286
#~ msgid "Very High"
 
287
#~ msgstr "Oso altua"
 
288
 
 
289
#~ msgid "Production"
 
290
#~ msgstr "Ekoizpena"
 
291
 
 
292
#~ msgid "Front Panel Microphone"
 
293
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
 
294
 
 
295
#~ msgid "Front Panel Line In"
 
296
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
 
297
 
 
298
#~ msgid "Front Panel Headphones"
 
299
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
 
300
 
 
301
#~ msgid "Front Panel Line Out"
 
302
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
 
303
 
 
304
#~ msgid "Green Connector"
 
305
#~ msgstr "Konektore berdea"
 
306
 
 
307
#~ msgid "Pink Connector"
 
308
#~ msgstr "Konektore arrosa"
 
309
 
 
310
#~ msgid "Blue Connector"
 
311
#~ msgstr "Konektore urdina"
 
312
 
 
313
#~ msgid "White Connector"
 
314
#~ msgstr "Konektore zuria"
 
315
 
 
316
#~ msgid "Black Connector"
 
317
#~ msgstr "Konektore beltza"
 
318
 
 
319
#~ msgid "Gray Connector"
 
320
#~ msgstr "Konektore grisa"
 
321
 
 
322
#~ msgid "Orange Connector"
 
323
#~ msgstr "Konektore laranja"
 
324
 
 
325
#~ msgid "Red Connector"
 
326
#~ msgstr "Konektore gorria"
 
327
 
 
328
#~ msgid "Yellow Connector"
 
329
#~ msgstr "Konektore horia"
 
330
 
 
331
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
 
332
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
 
333
 
 
334
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
 
335
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
 
336
 
 
337
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
 
338
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
 
339
 
 
340
#~ msgid "White Front Panel Connector"
 
341
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
 
342
 
 
343
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
 
344
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
 
345
 
 
346
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
 
347
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
 
348
 
 
349
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
 
350
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
 
351
 
 
352
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
 
353
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
 
354
 
 
355
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
 
356
#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
 
357
 
 
358
#~ msgid "Spread Output"
 
359
#~ msgstr "Zabaldu irteera"
 
360
 
 
361
#~ msgid "Downmix"
 
362
#~ msgstr "Tolestu nahasketa"
 
363
 
 
364
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
 
365
#~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
 
366
 
 
367
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
 
368
#~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
 
371
#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
 
372
 
 
373
#~ msgid "%s Function"
 
374
#~ msgstr "%s funtzioa"
 
375
 
 
376
#~ msgid "%s %d"
 
377
#~ msgstr "%s %d"
 
378
 
 
379
#~ msgid ""
 
380
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 
381
#~ "application."
 
382
#~ msgstr ""
 
383
#~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio "
 
384
#~ "batek darabil gailua."
 
385
 
 
386
#~ msgid ""
 
387
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
 
388
#~ "open the device."
 
389
#~ msgstr ""
 
390
#~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
 
391
#~ "gailua irekitzeko."
 
392
 
 
393
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
 
394
#~ msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
 
395
 
 
396
#~ msgid ""
 
397
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 
398
#~ "System is not supported by this element."
 
399
#~ msgstr ""
 
400
#~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez "
 
401
#~ "du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
 
402
 
 
403
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
 
404
#~ msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
 
405
 
 
406
#~ msgid "Audio playback error."
 
407
#~ msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
 
408
 
 
409
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
 
410
#~ msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
 
411
 
 
412
#~ msgid "Error recording from audio device."
 
413
#~ msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
 
414
 
 
415
#~| msgid "%s Function"
 
416
#~ msgid "%s %d Function"
 
417
#~ msgstr "%s %d funtzioa"