~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-de/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2012.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thomas Diehl"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "thd@kde.org"

#: main.cpp:52
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Der zuverlässige KDE-Sitzungsmanager, der auch das standardisierte X11R6-"
"Protokoll (XSMP) beherrscht."

#: main.cpp:233
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "Der KDE-Sitzungsmanager"

#: main.cpp:235
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "© 2000, die KDE-Entwickler"

#: main.cpp:236
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"

#: main.cpp:237
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"

#: main.cpp:237
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"

#: main.cpp:245
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Stellt die vorherige Sitzung wieder her, falls verfügbar."

#: main.cpp:247
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"Startet „wm“, falls kein anderer Fenstermanager an dieser Sitzung \n"
"beteiligt ist. Voreinstellung ist „kwin“"

#: main.cpp:248
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Verbindungen mit fremden Rechnern zulassen"

#: server.cpp:1019
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"

#: server.cpp:1024
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Ohne Rückfrage abmelden"

#: server.cpp:1029
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Ohne Rückfrage herunterfahren"

#: server.cpp:1034
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Ohne Rückfrage neu starten"

#: shutdown.cpp:388
#, kde-format
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Abmeldung abgebrochen durch „%1“"

#: themes/contour/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "Abmeldung erfolgt in 1 Sekunde"
msgstr[1] "Abmeldung erfolgt in %1 Sekunden"

#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"

#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr "Ruhezustand"

#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr "Ausschalten"

#: themes/default/main.qml:170
#, kde-format
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "Abmeldung erfolgt in 1 Sekunde"
msgstr[1] "Abmeldung erfolgt in %1 Sekunden"

#: themes/default/main.qml:173
#, kde-format
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Rechner wird ausgeschaltet in 1 Sekunde"
msgstr[1] "Rechner wird ausgeschaltet in %1 Sekunden"

#: themes/default/main.qml:176
#, kde-format
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Rechner wird neu gestartet in 1 Sekunde"
msgstr[1] "Rechner wird neu gestartet in %1 Sekunden"

#: themes/default/main.qml:241
msgid "&Logout"
msgstr "A&bmelden"

#: themes/default/main.qml:260
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Rechner ausschalten"

#: themes/default/main.qml:281
msgid "&Standby"
msgstr "&Bereitschaft"

#: themes/default/main.qml:285
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "&Ruhezustand"

#: themes/default/main.qml:289
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "&Tiefschlaf"

#: themes/default/main.qml:310
msgid "&Restart Computer"
msgstr "Rechner &neu starten"

#: themes/default/main.qml:354 themes/default/main.qml:407
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr "(Voreinstellung)"

#: themes/default/main.qml:433
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"

#~ msgctxt "current option in boot loader"
#~ msgid " (current)"
#~ msgstr " (aktuelle)"

#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"

#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2</numid>"
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2</numid>"

#~ msgid "End Session for %1"
#~ msgstr "Sitzung beenden für %1"

#~ msgid "End Session for %1 (%2)"
#~ msgstr "Sitzung beenden für %1 (%2)"