1
# translation of desktop_kdemultimedia.po to galician
2
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
3
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
4
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
5
# Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>, 2009, 2011.
6
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2009.
7
# Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>, 2011.
10
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 17:15+0100\n"
14
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
15
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
"X-Environment: kde\n"
23
"X-Accelerator-Marker: \n"
26
#: src/videopreview.desktop:3
28
msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
29
msgstr "Ficheiros de vídeo (MPlayerThumbs)"
32
#~ msgid "Dragon Player"
33
#~ msgstr "Dragon Player"
35
#~ msgctxt "GenericName"
36
#~ msgid "Video Player"
37
#~ msgstr "Reprodutor de vídeo"
40
#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
41
#~ msgstr "Abrir co reprodutor de vídeo (Dragon Player)"
44
#~ msgid "Dragon Player Part"
45
#~ msgstr "Compoñente do Dragon Player"
48
#~ msgid "Embeddable Video Player"
49
#~ msgstr "Reprodutor incrustábel de vídeo"
52
#~ msgid "Play DVD with Dragon Player"
53
#~ msgstr "Reproducir o DVD co Dragon Player"
56
#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
57
#~ msgstr "Ficheiros de vídeo (ffmpegthumbs)"
63
#~ msgctxt "GenericName"
64
#~ msgid "Music Player"
65
#~ msgstr "Reprodutor de música"
68
#~ msgid "Juk Music Player"
69
#~ msgstr "Lector reprodutor de música"
72
#~ msgid "Cover Successfully Downloaded"
73
#~ msgstr "Descargouse a portada correctamente"
76
#~ msgid "A requested cover has been downloaded"
77
#~ msgstr "Descargouse a portada do disco solicitada"
80
#~ msgid "Cover Failed to Download"
81
#~ msgstr "Houbo un fallo ao descargar a portada do disco"
84
#~ msgid "A requested cover has failed to download"
85
#~ msgstr "Houbo un fallo ao descargar a portada de disco solicitada"
88
#~ msgid "Add to JuK Collection"
89
#~ msgstr "Engadir á colección de JuK"
92
#~ msgid "Audio CD Browser"
93
#~ msgstr "Navegador de Audio CD"
96
#~ msgid "Open with File Manager"
97
#~ msgstr "Abrir co xestor de ficheiros"
101
#~ msgstr "Audio CDs"
104
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
105
#~ msgstr "Configuración do escravo IO de audiocd"
107
#~ msgctxt "Keywords"
108
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
109
#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Codificación,CDDA,Taxa de Bits"
111
#~ msgctxt "GenericName"
112
#~ msgid "Sound Mixer"
113
#~ msgstr "Mesturador de son"
120
#~ msgid "Restore Mixer Settings"
121
#~ msgstr "Restaurar os parámetros do mesturador"
128
#~ msgid "KMixD Mixer Service"
129
#~ msgstr "Servizo mesturador KMixD"
132
#~ msgid "Sound Mixer"
133
#~ msgstr "Mesturador de son"
136
#~ msgid "Audio Device Fallback"
137
#~ msgstr "Dispositivo de son de reserva"
141
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
143
#~ "Notificación sobre a selección automática dun dispositivo de audio "
144
#~ "alternativo se o dispositivo preferido no está dispoñíbel"
147
#~ msgid "Mixer DataEngine"
148
#~ msgstr "Motor de datos do mesturador"
151
#~ msgid "Restore Mixer Volumes"
152
#~ msgstr "Restaurar os volumes do mesturador"
154
#~ msgctxt "GenericName"
156
#~ msgstr "Reprodutor de CD"
163
#~ msgid "Play Audio CD with KsCD"
164
#~ msgstr "Reproducir CD de audio con KsCD"
167
#~ msgid "CDDB Retrieval"
168
#~ msgstr "Obtención CDDB"
170
#~ msgctxt "GenericName"
171
#~ msgid "CDDB Configuration"
172
#~ msgstr "Configuración da CDDB"
175
#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval"
176
#~ msgstr "Configurar a recuperación de CDDB"
178
#~ msgctxt "Keywords"
184
#~ msgstr "Información AVI"
188
#~ msgstr "Información FLAC"
192
#~ msgstr "Información MP3"
195
#~ msgid "Musepack Info"
196
#~ msgstr "Información Musepack"
200
#~ msgstr "Información OGG"
204
#~ msgstr "Información SID"
207
#~ msgid "theora Info"
208
#~ msgstr "Información theora"
212
#~ msgstr "Información WAV"