~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ia/quantal-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:44+0100\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Giovanni Sora"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it"

#: backgrounddialog.cpp:46
msgid "Background Settings"
msgstr "Preferentias de fundo"

#: backgrounddialog.cpp:60
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"Iste photo de un monitor contine un vista preliminar de como on semblara le "
"currente preferentias sur tu scriptorio."

#: backgrounddialog.cpp:121
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Necun Tapete de papiro"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2)
#: BackgroundDialog.ui:37
msgid "Widget Translucency"
msgstr "Translucentia de Widget"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: BackgroundDialog.ui:60
msgid "User activity:"
msgstr "Activitate de usator:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: BackgroundDialog.ui:89
msgid "While idle:"
msgstr "Durante que il es inactive:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: BackgroundDialog.ui:143
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapete de papiro"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: BackgroundDialog.ui:166
msgid "Type:"
msgstr "Typo:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
#: BackgroundDialog.ui:205
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: main.cpp:29
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Plasma widgets super le salvator de schermo"

#: main.cpp:35
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma pro le Salvator de Schermo"

#: main.cpp:37
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2008, Le equipa de KDE"

#: main.cpp:38
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"

#: main.cpp:39
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor e mantenitor"

#: main.cpp:41
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"

#: main.cpp:42
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Autor e mantenitor de Plasma"

#: main.cpp:44
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"

#: main.cpp:45
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "In memoria de su contributiones, 1937-1998."

#: main.cpp:51
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Il habilita alicun fraudatores que es utile pro cribrar."

#: main.cpp:52
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Il initia disblocate pro configuration."

#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloca schermo"

#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Configura widgets"

#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Lassa le Salvator de Schermo"

#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138
msgid "Unlock"
msgstr "Disbloca"

#: savercorona.cpp:152
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Disbloca Widgets pro configurar los"

#: saverview.cpp:156
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Modo de Configurar - Schermo NON es blocate"