~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ia/quantal-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 16:47+0100\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Giovanni Sora"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it"

#: AclEditor.qml:43
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
msgstr "<b>Lista de controlo de accesso per '%1'</b>"

#: AclEditor.qml:81
msgid "Save"
msgstr "Salveguarda"

#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: attachmenteditor.cpp:43
msgid "Add Attachment"
msgstr "Adde attachamento"

#: attachmenteditor.cpp:45
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Remove attachamento"

#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
msgid "Sign"
msgstr "Signa"

#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Crypta"

#: BulkActionComponent.qml:34 kmail-mobile.qml:185
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 Dossier"
msgstr[1] "%1 dossieres"

#: charsetselectiondialog.cpp:38
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: composerview.cpp:172
msgid "Send Later"
msgstr "Invia plus tarde"

#: composerview.cpp:176
msgid "Save As Draft"
msgstr "Salveguarda como version provisori"

#: composerview.cpp:181
msgid "Save As Template"
msgstr "Salveguarda como patrono"

#: composerview.cpp:185
msgid "Clean Spaces"
msgstr "Netta Spatios"

#: composerview.cpp:188
msgid "Add Quote Characters"
msgstr "Adde characteres de citar"

#: composerview.cpp:191
msgid "Remove Quote Characters"
msgstr "Remove characteres de citar"

#: composerview.cpp:194
msgid "Check Spelling"
msgstr "Controlo orthographic"

#: composerview.cpp:197
msgid "Search in Email"
msgstr "Cerca in E-posta"

#: composerview.cpp:200
msgid "Continue Search"
msgstr "Continua cerca"

#: composerview.cpp:203
msgid "Replace"
msgstr "Reimplacia"

#: composerview.cpp:206
msgid "Append Signature"
msgstr "Adjunge signatura"

#: composerview.cpp:209
msgid "Prepend Signature"
msgstr "Antepone signatura"

#: composerview.cpp:212
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
msgstr "Inserta signatura a position de cursor"

#: composerview.cpp:215
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"

#: composerview.cpp:220
msgid "Request Notification"
msgstr "Notification de requesta"

#: composerview.cpp:226
msgid "Wordwrap"
msgstr "Excision de Parola"

#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
msgid "Use Fixed Font"
msgstr "Usa font fixate"

#: composerview.cpp:238
msgid "Crypto Message Format"
msgstr "Formato de message crypto"

#: composerview.cpp:241
msgid "Attach Public Key"
msgstr "Attacha clave public"

#: composerview.cpp:242
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
msgstr "Inserta signatura a position de cursor"

#: composerview.cpp:342
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
msgstr "Tu deberea specificar al minus un destinatario per iste message."

#: composerview.cpp:343
msgid "No recipients found"
msgstr "Non trovava ulle destinatario"

#: composerview.cpp:349
msgid ""
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
"specifying one?"
msgstr ""
"Tu non specificava un subjecto.Tu vole inviar le message sin specificar un?"

#: composerview.cpp:350
msgid "No subject"
msgstr "Nulle subjecto"

#: composerview.cpp:399
msgid "New mail"
msgstr "Nove e-posta"

#: composerview.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
msgid "Error while trying to send email. %1"
msgstr "Error quando on tentava de inviar  e-posta, %1"

#: composerview.cpp:539
msgid "&Save as Draft"
msgstr "&Salveguarda como Version Provisori"

#: composerview.cpp:540
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
msgstr "Salveguarda iste message in le dossier de version provisori. "

#: composerview.cpp:543
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr "Tu vole salveguardar le message pro postea o tu lo abandona?"

#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
msgid "Close Composer"
msgstr "Claude  Compositor"

#: composerview.cpp:668
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"De-activar modo HTML facera assi que le texto perdera le formattation. Tu es "
"secur?"

#: composerview.cpp:670
msgid "Lose the formatting?"
msgstr "Perde  le composition (formatting)?"

#: composerview.cpp:670
msgid "Lose Formatting"
msgstr "Perde  le composition (formatting)"

#: ConfigDialog.qml:60
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: configwidget.cpp:64
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"help\">Como il functiona?</a>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: configwidget.ui:25
msgid "Appearance"
msgstr "Apparentia"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
#: configwidget.ui:50
msgid "Show HTML statusbar"
msgstr "Monstra barra de stato de HTML"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
#: configwidget.ui:57
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Reimplacia smileys &per emoticones"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
#: configwidget.ui:64
msgid "Reduce font size for quoted text"
msgstr "Reducer dimension de font per texto citate"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: configwidget.ui:83 KMailComposerActions.qml:96
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
#: configwidget.ui:108
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticamente inserta signatura"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
#: configwidget.ui:115
msgid "Insert signature above quoted text"
msgstr "Inserta signatura supra texto citate"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
#: configwidget.ui:122
msgid "Prepend separator to signature"
msgstr "Antepone separator a signatura"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
#: configwidget.ui:129
msgid "Use smart quoting"
msgstr "Usa citation intelligente"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
#: configwidget.ui:136
msgid "Automatically request MDN"
msgstr "Automaticamente require MDN"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
#: configwidget.ui:143
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr "Usa adresses recente per autocompletion"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
#: configwidget.ui:152
msgid "Word wrap at column"
msgstr "Excision de parola a columna"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
#: configwidget.ui:177
msgid "Configure completion order"
msgstr "Configurar ordine de completamento"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
#: configwidget.ui:184
msgid "Edit recent addresses"
msgstr "Edita adresses recente "

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: configwidget.ui:201
msgid "Templates"
msgstr "Patronos"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: configwidget.ui:224
msgid "New Message:"
msgstr "Nove Message:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: configwidget.ui:275
msgid "Reply to All / Reply to List:"
msgstr "Responde a omnes /Responde a lista:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: configwidget.ui:304
msgid "Forward Message:"
msgstr "Expedi message:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
#: configwidget.ui:335
msgid "How does this work?"
msgstr "Como isto functiona?"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: configwidget.ui:354
msgid "Reply to Sender:"
msgstr "Responde a mittente:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
#: configwidget.ui:365
msgid "Replace recognized reply prefixes"
msgstr "Reimplacia prefixos de responsa recognoscite"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
#: configwidget.ui:372
msgid "Replace recognized forward prefixes"
msgstr "Reimplacia prefixos de expedir recognoscite"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
#: configwidget.ui:379
msgid "Outlook compatible attachment naming"
msgstr "Nominar de attachamento de modo compatibile con Outlook"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
#: configwidget.ui:386
msgid "Enable detection of missing attachments"
msgstr "Ha&bilitar detection de attachamento mancante"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: configwidget.ui:405
msgid "Invitations"
msgstr "Invitationes"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
#: configwidget.ui:430
msgid "Outlook compatible invitations"
msgstr "Invitationes compatibile con Outlook"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
#: configwidget.ui:437
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Inviante Automaticamente invitation"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
#: configwidget.ui:445
msgid ""
"Delete invitation emails after the reply\n"
"to them has been sent"
msgstr ""
"Dele e-postas de invitation postea que le responsa\n"
"ha essite inviate a lor"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: configwidget.ui:464
msgid "Misc"
msgstr "Misc"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
#: configwidget.ui:487
msgid "Empty local trash folder on program exit"
msgstr "Vacua dossier de local corbe quando on sorti del programma"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: configwidget.ui:496
msgid "Close to quota threshold:"
msgstr "Claude le limine de quota:"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
#: configwidget.ui:503
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: configwidget.ui:528
msgid "Message List"
msgstr "Lista de Message"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
#: configwidget.ui:566 messagelistsettingseditor.ui:70
msgid "By Date/Time"
msgstr "Per Data/Tempore"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
#: configwidget.ui:571 messagelistsettingseditor.ui:75
msgid "By Most Recent in Discussion"
msgstr "Per plus recente in discussion"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
#: configwidget.ui:576 configwidget.ui:631 messagelistsettingseditor.ui:80
#: messagelistsettingseditor.ui:135
msgid "By Smart Sender/Receiver"
msgstr "Per Mittente/Destinatario Intelligente"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
#: configwidget.ui:581 messagelistsettingseditor.ui:85
msgid "By Subject"
msgstr "Per subjecto"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
#: configwidget.ui:586 messagelistsettingseditor.ui:90
msgid "By Size"
msgstr "Per Dimension"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
#: configwidget.ui:591 messagelistsettingseditor.ui:95
msgid "By Action Item Status"
msgstr "Per Stato de termino de Action"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
#: configwidget.ui:600 messagelistsettingseditor.ui:104
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
#: configwidget.ui:605 messagelistsettingseditor.ui:109
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: configwidget.ui:613 messagelistsettingseditor.ui:117
msgid "Grouping:"
msgstr "Gruppar:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
#: configwidget.ui:621 messagelistsettingseditor.ui:125
msgid "None"
msgstr "Necun"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
#: configwidget.ui:626 messagelistsettingseditor.ui:130
msgid "By Starting Date of Discussion"
msgstr "Per initio de data de discussion"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: configwidget.ui:639 messagelistsettingseditor.ui:62
msgid "Sorting:"
msgstr "Ordinar:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading)
#: configwidget.ui:646 messagelistsettingseditor.ui:143
msgid "Show threads"
msgstr "Monstra topicos"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: configwidget.ui:668
msgid "Message Disposition Notifications"
msgstr "Notificationes de Disposition de Messages"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: configwidget.ui:691
msgid "Send policy:"
msgstr "politica de invio:"

#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
#: configwidget.ui:699 settings.kcfg.cmake:106
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
#: configwidget.ui:704 settings.kcfg.cmake:109
msgid "Ask"
msgstr "Demanda"

#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
#: configwidget.ui:709 settings.kcfg.cmake:112
msgid "Deny"
msgstr "Nega"

#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
#: configwidget.ui:714 settings.kcfg.cmake:115
msgid "Always send"
msgstr "Invia sempre"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#: configwidget.ui:722
msgid "Quote original message:"
msgstr "Cita message original:"

#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
#: configwidget.ui:730 settings.kcfg.cmake:124
msgid "Nothing"
msgstr "Nihil"

#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
#: configwidget.ui:735 settings.kcfg.cmake:127
msgid "Full message"
msgstr "Message Complete"

#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
#: configwidget.ui:740 settings.kcfg.cmake:130
msgid "Only headers"
msgstr "Solmente capites"

#: EditorView.qml:37
msgid "Subject:"
msgstr "Subjecto:"

#: EditorView.qml:86
msgid "Message will be signed"
msgstr "Message essera signate"

#: EditorView.qml:100
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Message essera cryptate"

#: EditorView.qml:134
msgid "Identity:"
msgstr "Identitate:"

#: emailsexporthandler.cpp:30
msgid "Which emails shall be exported?"
msgstr "Qual e-postas essera exportate?"

#: emailsexporthandler.cpp:35
msgid "All Emails"
msgstr "Omne e-postas"

#: emailsexporthandler.cpp:40
msgid "Emails in current folder"
msgstr "E-postas in dossier currente"

#: emailsexporthandler.cpp:63
#, kde-format
msgid "Unable to open MBox file %1"
msgstr "Incapace de aperir file de MBox %1"

#: emailsexporthandler.cpp:72
#, kde-format
msgid "Unable to save emails to MBox file %1"
msgstr "Incapace de salveguardar e-postas a file de MBox %1"

#: emailsimporthandler.cpp:34
msgid "Select MBox to Import"
msgstr "Selige MBox de importar"

#: emailsimporthandler.cpp:39
msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:"
msgstr "Selige le dossier ubi le e-postas importate essera salveguardate:"

#: emailsimporthandler.cpp:44
msgid "Select Folder"
msgstr "Selige dossier"

#: emailsimporthandler.cpp:49
#, kde-format
msgid "Importing one email to %2"
msgid_plural "Importing %1 emails to %2"
msgstr[0] "Importa un e-posta a %2"
msgstr[1] "Importa %1 e-posta a %2"

#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:537
msgid "Import Emails"
msgstr "Importa e-postas"

#: emailsimporthandler.cpp:84
msgid "MBox Import Failed"
msgstr "Importation de MBox falleva"

#: emailsimporthandler.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
"<filename>%1</filename>:</para>"
msgstr ""
"<para>Quando on tentava de leger le MBox, il habeva un error durante que il  "
"aperiva le file <filename>%1</filename>:</para>"

#: emailsimporthandler.cpp:95
msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox."
msgstr "Nulle e-postas esseva importate, debite a errores con MBox."

#: emailsimporthandler.cpp:97
msgid "The MBox does not contain any emails."
msgstr "Le MBox non contine alcun e-postas."

#: ForwardOptionsPage.qml:53 mailactionmanager.cpp:81
msgid "Forward as Attachment"
msgstr "reexpedi como attachamento"

#: ForwardOptionsPage.qml:61 mailactionmanager.cpp:84
msgid "Redirect"
msgstr "Re-dirige"

#: ForwardOptionsPage.qml:69 mainview.cpp:844 MarkAsPage.qml:77
#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85
msgid "Discard"
msgstr "Abandona"

#: HeaderView.qml:140
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
msgid "%2 messages, %1 unread"
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
msgstr[0] "%2 messages, %1 non legite"
msgstr[1] "%2 messages, %1 non legite"

#: HeaderView.qml:142
msgid "One message"
msgid_plural "%1 messages"
msgstr[0] "Un message"
msgstr[1] "%1 messages"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
#: kmail-composer.qml:50 searchwidget.ui:70
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"

#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385
msgid "Actions"
msgstr "Actiones"

#: kmail-mobile.qml:184
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
msgid ""
"You have selected \n"
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
msgstr ""
"Tu ha seligite \n"
"%1\n"
"%2\n"
"%3"

#: kmail-mobile.qml:186
msgid "from 1 account"
msgid_plural "from %1 accounts"
msgstr[0] "ex 1 conto"
msgstr[1] "ex %1 contos"

#: kmail-mobile.qml:187
msgid "1 thread"
msgid_plural "%1 threads"
msgstr[0] "1 topico"
msgstr[1] "%1 topicos"

#: kmail-mobile.qml:208
msgid "Select"
msgstr "Selige"

#: kmail-mobile.qml:208
msgid "Change Selection"
msgstr "Modifica selection"

#: kmail-mobile.qml:234
msgid "Write new Email"
msgstr "Scribe nove e-posta"

#: kmail-mobile.qml:253
msgid "No messages in this folder"
msgstr "Nulle message in iste dossier"

#: kmail-mobile.qml:334
msgid "Back to Message List"
msgstr "Retro a lista de message"

#: kmail-mobile.qml:547
msgid "One message found"
msgid_plural "%1 messages found"
msgstr[0] "Un message trovate"
msgstr[1] "%1 messages trovate"

#: KMailActions.qml:38
msgid "Home"
msgstr "Domo"

#: KMailActions.qml:48
msgid "Select Multiple Folders"
msgstr "selige multiple dossieres"

#: KMailActions.qml:61
msgid "Accounts"
msgstr "Contos"

#: KMailActions.qml:69
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: KMailActions.qml:82
msgid "Account"
msgstr "Conto"

#: KMailActions.qml:93
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: KMailActions.qml:101
msgid "Edit ACLs"
msgstr "Edita ACLs"

#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142
msgid "Add View As Favorite"
msgstr "adde vista como favorite"

#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144
msgid "Switch To Editing Mode"
msgstr "Passa a modo de editar"

#: KMailActions.qml:129
msgid "Folders"
msgstr "Dossieres"

#: KMailActions.qml:143
msgid "Select Folders"
msgstr "Selige dossieres"

#: KMailActions.qml:153
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"

#: KMailActions.qml:173
msgid "Mark Email As"
msgstr "Marca e-posta como"

#: KMailActions.qml:188
msgid "Copy Email To Clipboard"
msgstr "Copiar e-posta a area de transferentia"

#: KMailActions.qml:198
msgid "Attachments"
msgstr "Attachamentos"

#: KMailActions.qml:199
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Salveguarda attachamentos"

#: KMailActions.qml:216 mainview.cpp:493
msgid "Mail"
msgstr "E-posta"

#: KMailActions.qml:222
msgid "Search For Emails"
msgstr "Cerca e-postas"

#: KMailActions.qml:223
msgid "Configure Mail"
msgstr "Configura e-posta"

#: KMailComposerActions.qml:38
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: KMailComposerActions.qml:60
msgid "Options"
msgstr "Optiones"

#: KMailComposerActions.qml:72
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"

#: KMailComposerActions.qml:81
msgid "Security"
msgstr "Securitate"

#: KMailComposerActions.qml:89
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos (Snippets)"

#: KMailComposerActions.qml:97
msgid "Configure Identity"
msgstr "Configura Identitate"

#: KMailComposerActions.qml:98
msgid "Configure Transport"
msgstr "Configura transporto"

#: kmailmobileoptions.h:29
msgid "Send message to 'address'"
msgstr "Invia message a 'adresse'"

#: kmailmobileoptions.h:30
msgid "Set subject of message"
msgstr "Fixar subjecto de message"

#: kmailmobileoptions.h:31
msgid "Send CC: to 'address'"
msgstr "Invia CC: a 'adresse'"

#: kmailmobileoptions.h:32
msgid "Send BCC: to 'address'"
msgstr "Invia BCC: a 'adresse'"

#: kmailmobileoptions.h:33
msgid "Set body of message"
msgstr "Fixa corpore de message"

#: kmailmobileoptions.h:34
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
msgstr "Adde un attachamento al e-posta. Isto pote esser repetite"

#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1386 mainview.cpp:1440
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1387 mainview.cpp:1448
msgid "Action Item"
msgstr "Elemento de action"

#: mailactionmanager.cpp:52
msgid "Write New Email"
msgstr "Scribe nove e-posta"

#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
msgid "Send All Unsent Emails"
msgstr "Invia omne e-postas non inviate"

#: mailactionmanager.cpp:61
msgid "Reply"
msgstr "Responde"

#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61
msgid "Reply to All"
msgstr "Responde a omnes"

#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53
msgid "Reply to Author"
msgstr "Responde a autor"

#: mailactionmanager.cpp:70
msgid "Reply to Mailing List"
msgstr "Responde a lista de e-posta"

#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77
msgid "Reply Without Quoting"
msgstr "Responde sin citar"

#: mailactionmanager.cpp:78
msgid "Forward"
msgstr "Reexpedi"

#: mailactionmanager.cpp:87
msgid "Save Favorite"
msgstr "Salveguarda favorito"

#: mailactionmanager.cpp:90
msgid "Send Again"
msgstr "Invia de nove"

#: mailactionmanager.cpp:93
msgid "Save Email As"
msgstr "Salveguarda e-posta como"

#: mailactionmanager.cpp:96
msgid "Edit Email"
msgstr "Edita e-posta"

#: mailactionmanager.cpp:99
msgid "Find in Email"
msgstr "Trova in e-posta"

#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
msgstr "Preferer HTML a texto plan"

#: mailactionmanager.cpp:112
msgid "Load External References"
msgstr "Carga referentias externe"

#: mailactionmanager.cpp:122
msgid "Expiration Properties"
msgstr "Proprietates de expiration"

#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1381 mainview.cpp:1680
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
msgstr "Move e-postas monstrate a corbe"

#: mailactionmanager.cpp:128
msgid "Create Task From Email"
msgstr "Crea carga ex e-posta"

#: mailactionmanager.cpp:131
msgid "Create Event From Email"
msgstr "Crea evento ex e-posta"

#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137
msgid "Apply Filters"
msgstr "Applica filtros"

#: mailactionmanager.cpp:141
msgid "New Filter"
msgstr "Nove filtro"

#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"

#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115
msgid "Today"
msgstr "Hodie"

#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117
msgid "Yesterday"
msgstr "Heri"

#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127
#, kde-format
msgid "One Week Ago"
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
msgstr[0] "Un septimana ante"
msgstr[1] "%1 septimanas ante"

#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: main.cpp:85
msgid "Kontact Touch Mail"
msgstr "Posta de Touch de Kontact"

#: mainview.cpp:472
msgid "Messagelist Display Format"
msgstr "Formato de monstrar  lista de message"

#: mainview.cpp:529
msgid "Identities"
msgstr "Identitates"

#: mainview.cpp:533
msgid "New Email"
msgstr "Nove e-posta"

#: mainview.cpp:541
msgid "Export Emails From This Account"
msgstr "Exporta e-postas ex iste conto"

#: mainview.cpp:545
msgid "Export Displayed Emails"
msgstr "Exporta e-postas monstrate"

#: mainview.cpp:549
msgid "Show Source"
msgstr "Monstra fonte"

#: mainview.cpp:553
msgid "Email Encoding"
msgstr "Codifica de e-posta"

#: mainview.cpp:557
msgid "Show All Recipients"
msgstr "Monstra omne destinatarios"

#: mainview.cpp:650
msgid "Could not recover a saved message."
msgstr "Il non pote recuperar un message salveguardate."

#: mainview.cpp:651
msgid "Recover Message Error"
msgstr "Error de recuperation de message"

#: mainview.cpp:704
msgid "Could not restore a draft."
msgstr "Il non pote restaurar un version provisori."

#: mainview.cpp:705 mainview.cpp:714 mainview.cpp:723
msgid "Restore Draft Error"
msgstr "Error de Restaurar Version provisori"

#: mainview.cpp:713
msgid "Invalid draft message."
msgstr "Message de invalide version provisori"

#: mainview.cpp:722
msgid "Message content error"
msgstr "Error de contento de message"

#: mainview.cpp:782
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "KMail es currentemente de modo foras de linea. Como tu vole proceder?"

#: mainview.cpp:784
msgid "Online/Offline"
msgstr "In linea/ Foras de linea"

#: mainview.cpp:785
msgid "Work Online"
msgstr "Travalia in linea"

#: mainview.cpp:786
msgid "Work Offline"
msgstr "Travalia foras de linea"

#: mainview.cpp:824 mainview.cpp:831
msgid "Send Queued Email Via"
msgstr "Invia e-postas in cauda via"

#: mainview.cpp:1114
msgid "Error trying to set item status"
msgstr "Error durante que tenta de fixar stato de  elemento"

#: mainview.cpp:1115
msgid "Messages status error"
msgstr "Error de stato de messages"

#: mainview.cpp:1324
msgid "Cannot delete draft."
msgstr "Il non pote dele version provisori."

#: mainview.cpp:1325
msgid "Delete Draft Error"
msgstr "Error de dele version provisori"

#: mainview.cpp:1380
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
msgstr "Marca e-postas monstrate como legite"

#: mainview.cpp:1382
msgid "Move To Trash"
msgstr "Move al Corbe"

#: mainview.cpp:1383
msgid "Remove Duplicate Emails"
msgstr "remove duplicate e-postas"

#: mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1432
msgid "Read"
msgstr "Legite"

#: mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1430
msgid "Unread"
msgstr "Non Legite"

#: mainview.cpp:1389
msgid "Copy To"
msgstr "Copia a"

#: mainview.cpp:1390
msgid "Move To"
msgstr "Move a"

#: mainview.cpp:1392
msgid "New Subfolder"
msgstr "Nove sub-dossier"

#: mainview.cpp:1393
msgid "Synchronize This Folder"
msgid_plural "Synchronize These Folders"
msgstr[0] "Synchronisa iste dossier"
msgstr[1] "Synchronisa iste dossieres"

#: mainview.cpp:1394
msgid "Folder Properties"
msgstr "Proprietates de dossier"

#: mainview.cpp:1395
msgid "Delete Folder"
msgid_plural "Delete Folders"
msgstr[0] "Dele dossier"
msgstr[1] "Dele dossieres"

#: mainview.cpp:1396
msgid "Move Folder To"
msgstr "Move dossier a"

#: mainview.cpp:1397
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Copia dossier a"

#: mainview.cpp:1401
msgid "Synchronize All Accounts"
msgstr "Synchronisa omne contos"

#: mainview.cpp:1438
msgid "Unimportant"
msgstr "Non Importante"

#: mainview.cpp:1446
msgid "No Action Item"
msgstr "Nulle elemento de action"

#: mainview.cpp:1458
msgctxt "@title:window"
msgid "New Account"
msgstr "Nove conto"

#: mainview.cpp:1460
#, kde-format
msgid "Could not create account: %1"
msgstr "Il non pote crear conto: %1"

#: mainview.cpp:1462
msgid "Account creation failed"
msgstr "Creation de conto falleva"

#: mainview.cpp:1465
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Account?"
msgstr "Dele conto?"

#: mainview.cpp:1467
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
msgstr "Tu vermente vole deler le conto seligite?"

#: mainview.cpp:1687
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vacua le corbe"

#: mainview.cpp:1784
msgid "Could not fetch template."
msgstr "Il non pote trovar patrono."

#: mainview.cpp:1785
msgid "Template Fetching Error"
msgstr "Error de cerca de patrono"

#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
msgid "Change Sorting/Grouping..."
msgstr "Cambia Ordinar/gruppar..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
#: messagelistsettingseditor.ui:17
msgid "Folder uses default settings"
msgstr "Dossier usa preferentias predefinite"

#: ReplyOptionsPage.qml:69
msgid "Reply to List"
msgstr "Responde a lista"

#: savemailcommand.cpp:47
msgid ""
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
"*|all files (*)"
msgstr ""
"*.mbox|messages de e-posta (*.mbox)\n"
"*|omne files (*)"

#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272
#, kde-format
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"File %1 existe.\n"
"Tu vole reimplaciar lo?"

#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
msgid "Save to File"
msgstr "Salveguarda a File"

#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
msgid "&Replace"
msgstr "&Reimplacia"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: searchwidget.ui:20
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: searchwidget.ui:34
msgid "In:"
msgstr "In:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
#: searchwidget.ui:56
msgid "Subjects"
msgstr "Subjectos"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
#: searchwidget.ui:63
msgid "Senders"
msgstr "Mittentes"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
#: searchwidget.ui:77
msgid "Body Contents"
msgstr "Contentos de corpore"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: searchwidget.ui:87
msgid "Sent between:"
msgstr "Inviate inter:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: searchwidget.ui:109
msgid "and"
msgstr "e"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
#: searchwidget.ui:128
msgid "Include messages within the specified date range"
msgstr "Include messages intra le specificate extension de data"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: searchwidget.ui:135
msgid "Located in:"
msgstr "Situate in:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
#: searchwidget.ui:157
msgid "any folder"
msgstr "ulle dossier"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
#: searchwidget.ui:167
msgid "only in folder"
msgstr "solmente in dossier"

#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
#: settings.kcfg.cmake:37
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
msgstr "Avisa si le numero de destinatarios es plus grande que"

#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
#: settings.kcfg.cmake:39 settings.kcfg.cmake:46
msgid ""
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
"turned off."
msgstr ""
"Si le numero de destinatarios es plus grande que iste valor, Kmail Mobile "
"avisara e demandara de un confirmation ante que inviar le e-posta. Le aviso "
"pote esser de-activate."

#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
#: settings.kcfg.cmake:99
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
msgstr "Non inviar MDNs in responsa a messages cryptate"

#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
#: settings.kcfg.cmake:103
msgid ""
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
"Notifications (for internal use only)"
msgstr ""
"Il specifica le politica predefinite de usar per le Notificationes de "
"Disposition de Messages (solmente pro uso interne)"

#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
#: settings.kcfg.cmake:121
msgid ""
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
"(for internal use only)"
msgstr ""
"Il specifica le predefinite action de citation de prender quando on responde "
"a un message (solmente pro uso interne)"

#: SnippetsEditor.qml:93
msgid ""
"Insert\n"
"Snippet"
msgstr ""
"Inserta\n"
"Fragmento"

#: SnippetsEditor.qml:94
msgid ""
"Add\n"
"Snippet"
msgstr ""
"Adde\n"
"Fragmento"

#: SnippetsEditor.qml:95
msgid ""
"Edit\n"
"Snippet"
msgstr ""
"Edita\n"
"Fragmento"

#: SnippetsEditor.qml:96
msgid ""
"Delete\n"
"Snippet"
msgstr ""
"Dele\n"
"Fragmento"

#: SnippetsEditor.qml:97
msgid ""
"Add\n"
"Group"
msgstr ""
"Adde\n"
"gruppo"

#: SnippetsEditor.qml:98
msgid ""
"Edit\n"
"Group"
msgstr ""
"Edita\n"
"Gruppo"

#: SnippetsEditor.qml:99
msgid ""
"Delete\n"
"Group"
msgstr ""
"Dele\n"
"Gruppo"

#: vacationmanager.cpp:43
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
msgstr "Edita responsas de \"Foras de Officio\""

#: vacationmanager.cpp:90
msgid ""
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
"Le functionalitate de responsa foras de officio de KMAil Mobile conta sur "
"filtrar de latere servitor. Tu ancora non ha configurate un servitor IMAP "
"per isto.\n"
"Tu pote facer isto sur le scheda \"Filtrar\" sur le configuration de conto "
"IMAP."

#: vacationmanager.cpp:95
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "Nulle Filtrar de latere de servitor configurate"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adde"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dele"

#~ msgid "KMail Mobile"
#~ msgstr "KMail Mobile"