~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-it/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-d6vbp5swenlrgvj8
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdeutils_kcalc.po to Italian
2
 
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
3
 
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
4
 
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2007.
5
 
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils_kcalc\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 01:32+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14
 
"Language: it\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
 
21
 
#: kcalc.desktop:2
22
 
msgctxt "Name"
23
 
msgid "KCalc"
24
 
msgstr "KCalc"
25
 
 
26
 
#: kcalc.desktop:76
27
 
msgctxt "GenericName"
28
 
msgid "Scientific Calculator"
29
 
msgstr "Calcolatrice scientifica"
30
 
 
31
 
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
32
 
#~ msgid "Compress"
33
 
#~ msgstr "Comprimi"
34
 
 
35
 
#~ msgctxt "Name"
36
 
#~ msgid "Here"
37
 
#~ msgstr "Qui"
38
 
 
39
 
#~ msgctxt "Name"
40
 
#~ msgid "As ZIP Archive"
41
 
#~ msgstr "Come archivio ZIP"
42
 
 
43
 
#~ msgctxt "Name"
44
 
#~ msgid "As RAR Archive"
45
 
#~ msgstr "Come archivio RAR"
46
 
 
47
 
#~ msgctxt "Name"
48
 
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
49
 
#~ msgstr "Come archivio ZIP/TAR"
50
 
 
51
 
#~ msgctxt "Name"
52
 
#~ msgid "Compress To..."
53
 
#~ msgstr "Comprimi in..."
54
 
 
55
 
#~ msgctxt "GenericName"
56
 
#~ msgid "Archiving Tool"
57
 
#~ msgstr "Strumento di archiviazione"
58
 
 
59
 
#~ msgctxt "Name"
60
 
#~ msgid "Ark"
61
 
#~ msgstr "Ark"
62
 
 
63
 
#~ msgctxt "Name"
64
 
#~ msgid "Ark Extract Here"
65
 
#~ msgstr "Ark Estrai qui"
66
 
 
67
 
#~ msgctxt "Name"
68
 
#~ msgid "Extract Archive Here"
69
 
#~ msgstr "Estrai l'archivio qui"
70
 
 
71
 
#~ msgctxt "Name"
72
 
#~ msgid "Extract Archive To..."
73
 
#~ msgstr "Estrai l'archivio in..."
74
 
 
75
 
#~ msgctxt "Name"
76
 
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
77
 
#~ msgstr "Estrai l'archivio qui, autorileva la sottocartella"
78
 
 
79
 
#~ msgctxt "Comment"
80
 
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
81
 
#~ msgstr "Plugin per gestire formati di archivio per la libreria Kerfuffle"
82
 
 
83
 
#~ msgctxt "Name"
84
 
#~ msgid "Archiver"
85
 
#~ msgstr "Utilità di archiviazione"
86
 
 
87
 
#~ msgctxt "Comment"
88
 
#~ msgid "Archive Handling Tool"
89
 
#~ msgstr "Gestione degli archivi"
90
 
 
91
 
#~ msgctxt "Name"
92
 
#~ msgid "7zip archive plugin"
93
 
#~ msgstr "plugin archivio 7zip"
94
 
 
95
 
#~ msgctxt "Name"
96
 
#~ msgid "TODO archive plugin"
97
 
#~ msgstr "plugin archivio TODO"
98
 
 
99
 
#~ msgctxt "Name"
100
 
#~ msgid "RAR archive plugin"
101
 
#~ msgstr "plugin archivio RAR"
102
 
 
103
 
#~ msgctxt "Name"
104
 
#~ msgid "ZIP archive plugin"
105
 
#~ msgstr "plugin archivio ZIP"
106
 
 
107
 
#~ msgctxt "Name"
108
 
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
109
 
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
110
 
 
111
 
#~ msgctxt "Comment"
112
 
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
113
 
#~ msgstr "Plugin KArchive per Kerfuffle"
114
 
 
115
 
#~ msgctxt "Name"
116
 
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
117
 
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
118
 
 
119
 
#~ msgctxt "Comment"
120
 
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
121
 
#~ msgstr "Plugin LibArchive per Kerfuffle"
122
 
 
123
 
#~ msgctxt "Name"
124
 
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
125
 
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
126
 
 
127
 
#~ msgctxt "Name"
128
 
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
129
 
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
130
 
 
131
 
#~ msgctxt "Comment"
132
 
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
133
 
#~ msgstr "Plugin libbz2 per Kerfuffle"
134
 
 
135
 
#~ msgctxt "Name"
136
 
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
137
 
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
138
 
 
139
 
#~ msgctxt "Comment"
140
 
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
141
 
#~ msgstr "Plugin libgz per Kerfuffle"
142
 
 
143
 
#~ msgctxt "Name"
144
 
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
145
 
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
146
 
 
147
 
#~ msgctxt "Comment"
148
 
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
149
 
#~ msgstr "Plugin libxz per Kerfuffle"
150
 
 
151
 
#~ msgctxt "Name"
152
 
#~ msgid "Filelight"
153
 
#~ msgstr "Filelight"
154
 
 
155
 
#~ msgctxt "GenericName"
156
 
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
157
 
#~ msgstr "Statistiche uso del disco"
158
 
 
159
 
#~ msgctxt "Comment"
160
 
#~ msgid "View disk usage information"
161
 
#~ msgstr "Mostra l'uso del disco"
162
 
 
163
 
#~ msgctxt "Name"
164
 
#~ msgid "Radial Map"
165
 
#~ msgstr "Mappa radiale"
166
 
 
167
 
#~ msgctxt "GenericName"
168
 
#~ msgid "Character Selector"
169
 
#~ msgstr "Selettore di caratteri"
170
 
 
171
 
#~ msgctxt "Name"
172
 
#~ msgid "KCharSelect"
173
 
#~ msgstr "KCharSelect"
174
 
 
175
 
#~ msgctxt "Name"
176
 
#~ msgid "Storage Devices"
177
 
#~ msgstr "Dispositivi di memorizzazione"
178
 
 
179
 
#~ msgctxt "Comment"
180
 
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
181
 
#~ msgstr "Mostra l'uso del disco dei dispositivi montati"
182
 
 
183
 
#~ msgctxt "Name"
184
 
#~ msgid "KDiskFree"
185
 
#~ msgstr "KDiskFree"
186
 
 
187
 
#~ msgctxt "GenericName"
188
 
#~ msgid "View Disk Usage"
189
 
#~ msgstr "Mostra lo spazio disco libero"
190
 
 
191
 
#~ msgctxt "Name"
192
 
#~ msgid "KwikDisk"
193
 
#~ msgstr "KwikDisk"
194
 
 
195
 
#~ msgctxt "GenericName"
196
 
#~ msgid "Removable Media Utility"
197
 
#~ msgstr "Accessorio per i supporti rimovibili"
198
 
 
199
 
#~ msgctxt "Name"
200
 
#~ msgid "Format"
201
 
#~ msgstr "Formatta"
202
 
 
203
 
#~ msgctxt "GenericName"
204
 
#~ msgid "Floppy Formatter"
205
 
#~ msgstr "Formattatore di dischetti"
206
 
 
207
 
#~ msgctxt "Name"
208
 
#~ msgid "KFloppy"
209
 
#~ msgstr "KFloppy"
210
 
 
211
 
#~ msgctxt "Name"
212
 
#~ msgid "Encrypt File"
213
 
#~ msgstr "Cifratura file"
214
 
 
215
 
#~ msgctxt "Name"
216
 
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
217
 
#~ msgstr "Archivia e cifra cartella"
218
 
 
219
 
#~ msgctxt "GenericName"
220
 
#~ msgid "Encryption Tool"
221
 
#~ msgstr "Strumento di crittografia"
222
 
 
223
 
#~ msgctxt "Comment"
224
 
#~ msgid "A GnuPG frontend"
225
 
#~ msgstr "Interfaccia grafica per GnuPG"
226
 
 
227
 
#~ msgctxt "Name"
228
 
#~ msgid "KGpg"
229
 
#~ msgstr "KGpg"
230
 
 
231
 
#~ msgctxt "Name"
232
 
#~ msgid "View file decrypted"
233
 
#~ msgstr "Visualizza file decifrato"
234
 
 
235
 
#~ msgctxt "Name"
236
 
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
237
 
#~ msgstr "Motore dati telecomando"
238
 
 
239
 
#~ msgctxt "Comment"
240
 
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
241
 
#~ msgstr "Motore dati per telecomandi"
242
 
 
243
 
#~ msgctxt "Name"
244
 
#~ msgid "Remote Controls"
245
 
#~ msgstr "Telecomandi"
246
 
 
247
 
#~ msgctxt "Comment"
248
 
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
249
 
#~ msgstr "Configura i tuoi telecomandi per essere usati con le applicazioni"
250
 
 
251
 
#~ msgctxt "Name"
252
 
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
253
 
#~ msgstr "Demone telecomandi"
254
 
 
255
 
#~ msgctxt "Comment"
256
 
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
257
 
#~ msgstr "Demone telecomandi"
258
 
 
259
 
#~ msgctxt "Name"
260
 
#~ msgid "KRemoteControl notification"
261
 
#~ msgstr "Notifica telecomandi"
262
 
 
263
 
#~ msgctxt "Comment"
264
 
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
265
 
#~ msgstr "Evento di notifica globale telecomandi"
266
 
 
267
 
#~ msgctxt "Name"
268
 
#~ msgid "Mode switch event"
269
 
#~ msgstr "Evento cambio modalità"
270
 
 
271
 
#~ msgctxt "Comment"
272
 
#~ msgid "Mode has changed"
273
 
#~ msgstr "La modalità è cambiata"
274
 
 
275
 
#~ msgctxt "Name"
276
 
#~ msgid "Application event"
277
 
#~ msgstr "Evento applicazione"
278
 
 
279
 
#~ msgctxt "Comment"
280
 
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
281
 
#~ msgstr "Il demone telecomandi ha attivato un'applicazione"
282
 
 
283
 
#~ msgctxt "Name"
284
 
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
285
 
#~ msgstr "Elemento di notifica telecomandi"
286
 
 
287
 
#~ msgctxt "Name"
288
 
#~ msgid "Lirc"
289
 
#~ msgstr "Lirc"
290
 
 
291
 
#~ msgctxt "Comment"
292
 
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
293
 
#~ msgstr "Telecomandi ad infrarosso per Linux"
294
 
 
295
 
#~ msgctxt "Comment"
296
 
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
297
 
#~ msgstr "Backend telecomandi"
298
 
 
299
 
#~ msgctxt "GenericName"
300
 
#~ msgid "Countdown Launcher"
301
 
#~ msgstr "Conto alla rovescia"
302
 
 
303
 
#~ msgctxt "Name"
304
 
#~ msgid "KTimer"
305
 
#~ msgstr "KTimer"
306
 
 
307
 
#~ msgctxt "Name"
308
 
#~ msgid "KDE Wallet"
309
 
#~ msgstr "Portafogli di KDE"
310
 
 
311
 
#~ msgctxt "Comment"
312
 
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
313
 
#~ msgstr "Configurazione portafogli di KDE"
314
 
 
315
 
#~ msgctxt "Name"
316
 
#~ msgid "Wallet Management Tool"
317
 
#~ msgstr "Strumento per la gestione dei portafogli"
318
 
 
319
 
#~ msgctxt "Name"
320
 
#~ msgid "KWalletManager"
321
 
#~ msgstr "KWalletManager"
322
 
 
323
 
#~ msgctxt "GenericName"
324
 
#~ msgid "Wallet Management Tool"
325
 
#~ msgstr "Strumento per la gestione dei portafogli"
326
 
 
327
 
#~ msgctxt "Name"
328
 
#~ msgid "Printer Applet"
329
 
#~ msgstr "Programmino di stampa"
330
 
 
331
 
#~ msgctxt "Comment"
332
 
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
333
 
#~ msgstr "Icona del vassoio di sistema per gestire i lavori di stampa"
334
 
 
335
 
#~ msgctxt "Comment"
336
 
#~ msgid "Printer Applet"
337
 
#~ msgstr "Programmino di stampa"
338
 
 
339
 
#~ msgctxt "Name"
340
 
#~ msgid "New Printer"
341
 
#~ msgstr "Nuova stampante"
342
 
 
343
 
#~ msgctxt "Comment"
344
 
#~ msgid "Configuring New Printer"
345
 
#~ msgstr "Configurazione nuova stampante"
346
 
 
347
 
#~ msgctxt "Name"
348
 
#~ msgid "Printer Added"
349
 
#~ msgstr "Stampante aggiunta"
350
 
 
351
 
#~ msgctxt "Comment"
352
 
#~ msgid "Printer Added"
353
 
#~ msgstr "Stampante aggiunta"
354
 
 
355
 
#~ msgctxt "Name"
356
 
#~ msgid "Missing Printer Driver"
357
 
#~ msgstr "Driver stampante mancante"
358
 
 
359
 
#~ msgctxt "Comment"
360
 
#~ msgid "Missing Printer Driver"
361
 
#~ msgstr "Driver stampante mancante"
362
 
 
363
 
#~ msgctxt "Name"
364
 
#~ msgid "Other"
365
 
#~ msgstr "Altro"
366
 
 
367
 
#~ msgctxt "Comment"
368
 
#~ msgid "Other"
369
 
#~ msgstr "Altro"
370
 
 
371
 
#~ msgctxt "Name"
372
 
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
373
 
#~ msgstr "File di tema SuperKaramba"
374
 
 
375
 
#~ msgctxt "Comment"
376
 
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
377
 
#~ msgstr "Temi desktop Karamba"
378
 
 
379
 
#~ msgctxt "Name"
380
 
#~ msgid "SuperKaramba"
381
 
#~ msgstr "SuperKaramba"
382
 
 
383
 
#~ msgctxt "Comment"
384
 
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
385
 
#~ msgstr "Tema desktop Karamba"
386
 
 
387
 
#~ msgctxt "Comment"
388
 
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
389
 
#~ msgstr "File di tema SuperKaramba"
390
 
 
391
 
#~ msgctxt "Comment"
392
 
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
393
 
#~ msgstr "Un motore per rendere il desktop più gradevole."
394
 
 
395
 
#~ msgctxt "GenericName"
396
 
#~ msgid "Desktop Widgets"
397
 
#~ msgstr "Elementi desktop"
398
 
 
399
 
#~ msgctxt "Name"
400
 
#~ msgid "Sweeper"
401
 
#~ msgstr "Spazzino"
402
 
 
403
 
#~ msgctxt "GenericName"
404
 
#~ msgid "System Cleaner"
405
 
#~ msgstr "Pulizia del sistema e riservatezza dei dati"
406
 
 
407
 
#~ msgctxt "Name"
408
 
#~ msgid "Bitfields test"
409
 
#~ msgstr "Prova campi di bit"
410
 
 
411
 
#~ msgctxt "Name"
412
 
#~ msgid ""
413
 
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
414
 
#~ msgstr "Verifica vettori a lunghezza dinamica (JS)."
415
 
 
416
 
#~ msgctxt "Comment"
417
 
#~ msgid ""
418
 
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
419
 
#~ "of time"
420
 
#~ msgstr "Una struttura di prova per vettori dinamici (JS)."
421
 
 
422
 
#~ msgctxt "Name"
423
 
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
424
 
#~ msgstr "Verifica vettori a lunghezza dinamica"
425
 
 
426
 
#~ msgctxt "Comment"
427
 
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
428
 
#~ msgstr "Una struttura di prova per vettori dinamici"
429
 
 
430
 
#~ msgctxt "Name"
431
 
#~ msgid "ELF structure"
432
 
#~ msgstr "Struttura ELF"
433
 
 
434
 
#~ msgctxt "Comment"
435
 
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
436
 
#~ msgstr "Struttura per Executable and Linkable Format (ELF)"
437
 
 
438
 
#~ msgctxt "Name"
439
 
#~ msgid "Testing enums"
440
 
#~ msgstr "Verifica enum"
441
 
 
442
 
#~ msgctxt "Comment"
443
 
#~ msgid "A test structure for enums"
444
 
#~ msgstr "Una struttura di prova per enum"
445
 
 
446
 
#~ msgctxt "Name"
447
 
#~ msgid "PNG file header"
448
 
#~ msgstr "Intestazione file PNG"
449
 
 
450
 
#~ msgctxt "Comment"
451
 
#~ msgid ""
452
 
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
453
 
#~ "endian)"
454
 
#~ msgstr ""
455
 
#~ "Una struttura di prova contenente l'intestazione del file PNG (il file "
456
 
#~ "dev'essere in big-endian)"
457
 
 
458
 
#~ msgctxt "Name"
459
 
#~ msgid "JavaScript test"
460
 
#~ msgstr "Prova JavaScript"
461
 
 
462
 
#~ msgctxt "Comment"
463
 
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
464
 
#~ msgstr "Strutture di prova definite in JS"
465
 
 
466
 
#~ msgctxt "Name"
467
 
#~ msgid "Another simple test"
468
 
#~ msgstr "Un'altra prova semplice"
469
 
 
470
 
#~ msgctxt "Comment"
471
 
#~ msgid "A few more test structures"
472
 
#~ msgstr "Altre strutture di prova"
473
 
 
474
 
#~ msgctxt "Name"
475
 
#~ msgid "Simple test"
476
 
#~ msgstr "Prova semplice"
477
 
 
478
 
#~ msgctxt "Comment"
479
 
#~ msgid "A few test structures"
480
 
#~ msgstr "Alcune strutture di prova"
481
 
 
482
 
#~ msgctxt "Name"
483
 
#~ msgid "BytesEdit Widget"
484
 
#~ msgstr "Elemento grafico editor di byte"
485
 
 
486
 
#~ msgctxt "Name"
487
 
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
488
 
#~ msgstr "Visore esadecimale Okteta"
489
 
 
490
 
#~ msgctxt "Name"
491
 
#~ msgid "Okteta"
492
 
#~ msgstr "Okteta"
493
 
 
494
 
#~ msgctxt "GenericName"
495
 
#~ msgid "Hex Editor"
496
 
#~ msgstr "Editor esadecimale"
497
 
 
498
 
#~ msgctxt "Name"
499
 
#~ msgid "kerfuffle_bk"
500
 
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
501
 
 
502
 
#~ msgctxt "Comment"
503
 
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
504
 
#~ msgstr "Plugin bkisofs per Kerfuffle"
505
 
 
506
 
#~ msgctxt "Name"
507
 
#~ msgid "IRKick"
508
 
#~ msgstr "IRKick"
509
 
 
510
 
#~ msgctxt "GenericName"
511
 
#~ msgid "KDE LIRC Server"
512
 
#~ msgstr "Server LIRC per KDE"
513
 
 
514
 
#~ msgctxt "Comment"
515
 
#~ msgid "Irkick"
516
 
#~ msgstr "Irkick"
517
 
 
518
 
#~ msgctxt "Name"
519
 
#~ msgid "Irkick notification"
520
 
#~ msgstr "notifica Irkick"
521
 
 
522
 
#~ msgctxt "Name"
523
 
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
524
 
#~ msgstr "Visore binario integrato"
525
 
 
526
 
#~ msgctxt "Comment"
527
 
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
528
 
#~ msgstr "Visore binario integrato"