~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-it/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ksecretsservice_api.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-7awkasfn7f6wj07s
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ksecretsservice_api.po to Italian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the ksecrets package.
4
 
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2012.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ksecretsservice_api\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:11+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 00:28+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14
 
"Language: \n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
 
21
 
#: promptjob.cpp:53
22
 
#, kde-format
23
 
msgid "ERROR instantiating prompt with path '%1'"
24
 
msgstr "ERRORE nell'attivazione di un prompt con percorso «%1»"
25
 
 
26
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:127
27
 
msgid "Cannot start secret collection unlocking"
28
 
msgstr "Impossibile avviare lo sblocco della collezione segreta"
29
 
 
30
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:205 ksecretsservicecollectionjobs.cpp:920
31
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:995
32
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:1098
33
 
msgid "Cannot add prompt job"
34
 
msgstr "Impossibile aggiungere un job di tipo prompt"
35
 
 
36
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:227 ksecretsservicecollectionjobs.cpp:938
37
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:1025
38
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:1136
39
 
msgid "The operation was cancelled by the user"
40
 
msgstr "L'operazione è stata cancellata dall'utente"
41
 
 
42
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:231 ksecretsservicecollectionjobs.cpp:942
43
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:1029
44
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:1140
45
 
msgid "Error encountered when trying to prompt the user"
46
 
msgstr ""
47
 
"Si è verificato un errore durante il tentativo di presentare il prompt "
48
 
"all'utente"
49
 
 
50
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:246
51
 
msgid "Cannot open session"
52
 
msgstr "Impossibile aprire una sessione"
53
 
 
54
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:277
55
 
#, kde-format
56
 
msgid "Cannot find a secret collection named '%1'"
57
 
msgstr "Impossibile trovare la collezione segreta chiamata «%1»"
58
 
 
59
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:313
60
 
msgid "Cannot list collections because a backend communication error"
61
 
msgstr ""
62
 
"Impossibile elencare le collezioni a cause di un errore di comunicazione col "
63
 
"motore"
64
 
 
65
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:530
66
 
msgid "ERROR searching items"
67
 
msgstr "ERRORE nella ricerca degli elementi"
68
 
 
69
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:661
70
 
msgid "Please specify an item properly"
71
 
msgstr "Specifica correttamente un elemento"
72
 
 
73
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:694
74
 
msgid "Cannot prepare secret structure"
75
 
msgstr "Impossibile preparare la struttura segreta"
76
 
 
77
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:712
78
 
msgid "Cannot create prompt job!"
79
 
msgstr "Impossibile creare un job di tipo prompt!"
80
 
 
81
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:724
82
 
msgid "The backend returned an invalid item path or it's no longer present"
83
 
msgstr ""
84
 
"Il motore ha restituito un percorso non valido per l'elemento oppure "
85
 
"l'elemento non è più presente"
86
 
 
87
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:730
88
 
msgid "Backend communication error"
89
 
msgstr "Errore di comunicazione col motore"
90
 
 
91
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:1021
92
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:1040
93
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:1132
94
 
#: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:1151
95
 
msgid "Unlock operation returned unexpected result"
96
 
msgstr "L'operazione di sblocco ha restituito un risultato non previsto"
97
 
 
98
 
#: dbusbackend.cpp:138
99
 
msgid "Cannot create DL Group for dbus session open"
100
 
msgstr ""
101
 
"Impossibile creare un gruppo DL (logaritmo discreto) per l'apertura della "
102
 
"sessione dbus"
103
 
 
104
 
#: dbusbackend.cpp:160
105
 
#, kde-format
106
 
msgid "ERROR when trying to bind to %1 daemon. Check dbus configuration."
107
 
msgstr ""
108
 
"ERRORE nell'operazione di bind verso il demone %1. Controllare la "
109
 
"configurazione di dbus."
110
 
 
111
 
#: dbusbackend.cpp:192
112
 
msgid "OK"
113
 
msgstr "OK"