~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nb/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-iurdtnwwn22xk18c
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 13:07+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 21:06+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 04:49+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 10:56+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12
12
"Language: nb\n"
183
183
msgid "No such collection."
184
184
msgstr "Ingen slik samling."
185
185
 
186
 
#: collectionrequester.cpp:74
 
186
#: collectionrequester.cpp:68
 
187
msgid "No Folder"
 
188
msgstr "Ingen mappe"
 
189
 
 
190
#: collectionrequester.cpp:76
187
191
msgid "Open collection dialog"
188
192
msgstr "Åpne samlingsdialog"
189
193
 
190
 
#: collectionrequester.cpp:89
 
194
#: collectionrequester.cpp:91
191
195
msgid "Select a collection"
192
196
msgstr "Velg en samling"
193
197
 
194
 
#: collectionrequester.cpp:137
195
 
msgid "No Folder"
196
 
msgstr "Ingen mappe"
197
 
 
198
198
#: collectionselectjob.cpp:65
199
199
msgid "Invalid collection specified"
200
200
msgstr "Ugyldig samling oppgitt"
283
283
msgid "Name"
284
284
msgstr "Navn"
285
285
 
286
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1209
 
286
#: entitytreemodel_p.cpp:1208
287
287
msgid "Fetch Job Error"
288
288
msgstr "Feil ved henting av jobb"
289
289
 
290
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1255
 
290
#: entitytreemodel_p.cpp:1254
291
291
msgid "Could not copy item:"
292
292
msgstr "Klarte ikke å kopiere element:"
293
293
 
294
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1257
 
294
#: entitytreemodel_p.cpp:1256
295
295
msgid "Could not copy collection:"
296
296
msgstr "Klarte ikke å kopiere samlingen:"
297
297
 
298
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1259
 
298
#: entitytreemodel_p.cpp:1258
299
299
msgid "Could not move item:"
300
300
msgstr "Klarte ikke flytte element:"
301
301
 
302
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1261
 
302
#: entitytreemodel_p.cpp:1260
303
303
msgid "Could not move collection:"
304
304
msgstr "Klarte ikke å flytte samling:"
305
305
 
306
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1263
 
306
#: entitytreemodel_p.cpp:1262
307
307
msgid "Could not link entity:"
308
308
msgstr "Klarte ikke lenke entiteten:"
309
309
 
616
616
"<p>Flere tips om feilsøking finnes på <a href=\"http://userbase.kde.org/"
617
617
"Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
618
618
 
619
 
#: recentcollectionaction.cpp:42
 
619
#: recentcollectionaction.cpp:43
620
620
msgid "Recent Folder"
621
621
msgstr "Nylig brukt mappe"
622
622
 
1687
1687
msgid "Create new folder error"
1688
1688
msgstr "Feil ved oppretting av ny mappe."
1689
1689
 
1690
 
#: standardactionmanager.cpp:1290
 
1690
#: standardactionmanager.cpp:771
 
1691
#, kde-format
 
1692
msgid ""
 
1693
"Before to sync folder \"%1\" it's necessary to have resource online. Do you "
 
1694
"want to make it online?"
 
1695
msgstr ""
 
1696
"Før mappa «%1» kan synkroniseres må ressursen være tilkoblet. Vil du koble "
 
1697
"den til nå?"
 
1698
 
 
1699
#: standardactionmanager.cpp:771
 
1700
#, kde-format
 
1701
msgid "Account \"%1\" is offline"
 
1702
msgstr "Konto «%1» er frakoblet"
 
1703
 
 
1704
#: standardactionmanager.cpp:1305
1691
1705
msgid "Move to This Folder"
1692
1706
msgstr "Flytt til denne mappa"
1693
1707
 
1694
 
#: standardactionmanager.cpp:1290
 
1708
#: standardactionmanager.cpp:1305
1695
1709
msgid "Copy to This Folder"
1696
1710
msgstr "Kopier til denne mappa"
1697
1711
 
1698
 
#: statisticsproxymodel.cpp:85
 
1712
#: statisticsproxymodel.cpp:104
1699
1713
msgid "Total Messages"
1700
1714
msgstr "Totalt antall meldinger"
1701
1715
 
1702
 
#: statisticsproxymodel.cpp:86
 
1716
#: statisticsproxymodel.cpp:105
1703
1717
msgid "Unread Messages"
1704
1718
msgstr "Uleste meldinger"
1705
1719
 
1706
 
#: statisticsproxymodel.cpp:97
 
1720
#: statisticsproxymodel.cpp:116
1707
1721
msgid "Quota"
1708
1722
msgstr "Kvote"
1709
1723
 
1710
 
#: statisticsproxymodel.cpp:104
 
1724
#: statisticsproxymodel.cpp:124
1711
1725
msgid "Storage Size"
1712
1726
msgstr "Lagerstørrelse"
1713
1727
 
1714
 
#: statisticsproxymodel.cpp:363
 
1728
#: statisticsproxymodel.cpp:133
 
1729
msgid "Subfolder Storage Size"
 
1730
msgstr "Størrelse for undermapper"
 
1731
 
 
1732
#: statisticsproxymodel.cpp:398
1715
1733
msgctxt "collection size"
1716
1734
msgid "Size"
1717
1735
msgstr "Størrelse"
1718
1736
 
1719
 
#: statisticsproxymodel.cpp:365
 
1737
#: statisticsproxymodel.cpp:400
1720
1738
msgctxt "number of entities in the collection"
1721
1739
msgid "Total"
1722
1740
msgstr "Totalt"
1723
1741
 
1724
 
#: statisticsproxymodel.cpp:367
 
1742
#: statisticsproxymodel.cpp:402
1725
1743
msgctxt "number of unread entities in the collection"
1726
1744
msgid "Unread"
1727
1745
msgstr "Ulest"
1728
1746
 
1729
 
#: subscriptiondialog.cpp:126
 
1747
#: subscriptiondialog.cpp:132
1730
1748
msgid "Local Subscriptions"
1731
1749
msgstr "Lokale abonnementer"
1732
1750
 
1733
 
#: subscriptiondialog.cpp:152
 
1751
#: subscriptiondialog.cpp:158
1734
1752
msgid "Search:"
1735
1753
msgstr "Søk:"
1736
1754
 
 
1755
#: subscriptiondialog.cpp:166
 
1756
msgid "Subscribed only"
 
1757
msgstr "Bare abonnerte"
 
1758
 
1737
1759
#: trashjob.cpp:165
1738
1760
msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation"
1739
1761
msgstr "Klarte ikke å flytte til søppelsamling, avbryter søppelhandling"