~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nb/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
# Translation of kjotsmigrator to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"

#: ../kmigratorbase.cpp:124
#, kde-format
msgid "Creating instance of type %1"
msgstr "Oppretter instans av type %1"

#: kjotsmigrator.cpp:74
msgid "Beginning KJots migration..."
msgstr "Begynner KJots-overføring …"

#: kjotsmigrator.cpp:82
#, kde-format
msgid "Failed to create resource for local notes: %1"
msgstr "Klarte ikke opprette ressurs for lokale notater: %1"

#: kjotsmigrator.cpp:86
msgid "Created local notes resource."
msgstr "Opprettet ressurs for lokale notater."

#: kjotsmigrator.cpp:90
msgctxt "Default name for resource holding notes"
msgid "Local Notes"
msgstr "Lokale notater"

#: kjotsmigrator.cpp:97
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
msgstr "Klarte ikke å finne D-Bus-grensesnitt for oppsett over nettverket."

#: kjotsmigrator.cpp:118
#, kde-format
msgid "Syncronizing the resource failed: %1"
msgstr "Klarte ikke synklronisere ressursen: %1"

#: kjotsmigrator.cpp:121
#, kde-format
msgid "Instance \"%1\" synchronized"
msgstr "Instans «%1» er synkronisert"

#: kjotsmigrator.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string."
msgid "Fetching resources failed: %1"
msgstr "Klarte ikke hente ressurser: %1"

#: kjotsmigrator.cpp:140
#, kde-format
msgid "New resource is rooted at Collection(%1)"
msgstr "Ny ressurs har rot i samling(%1)"

#: kjotsmigrator.cpp:145
#, kde-format
msgid "Could not find root collection for resource \"%1\""
msgstr "Klarte ikke finne rotsamlingen for ressurs «%1»"

#: kjotsmigrator.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "A migration tool is migrating the file named %1"
msgid "Migrating \"%1\"..."
msgstr "Overfører «%1» …"

#: kjotsmigrator.cpp:168
msgid "KJots notes migration finished"
msgstr "KJots notatoverføring er fullført"

#: kjotsmigrator.cpp:180
#, kde-format
msgid "Failed to open file: \"%1\""
msgstr "Klarte ikke åpne fila: «%1»"

#: kjotsmigrator.cpp:184
#, kde-format
msgid "Opened file: %1"
msgstr "Åpnet fila: %1"

#: kjotsmigrator.cpp:191
#, kde-format
msgid "%1 is a KDE 3.5 era book"
msgstr "%1 er en bok fra KDE 3.5-tida"

#: kjotsmigrator.cpp:227
#, kde-format
msgid "Error migrating book: %1"
msgstr "Feil ved overføring av boka: %1"

#: kjotsmigrator.cpp:353
#, kde-format
msgid "Migration failed: %1"
msgstr "Overføring mislyktes: %1"

#: main.cpp:37
msgid "KJots Migration Tool"
msgstr "KJots overføringsverktøy"

#: main.cpp:39
msgid "Migration of KJots notes to Akonadi"
msgstr "Overføring av KJots-notater til Akonadi"

#: main.cpp:41
msgid "(c) 2010 the Akonadi developers"
msgstr "© 2010 Akonadi-utviklerne"

#: main.cpp:45
msgid "Stephen Kelly"
msgstr "Stephen Kelly"

#: main.cpp:45
msgid "Author"
msgstr "Utvikler"

#: main.cpp:49
msgid "Show reporting dialog"
msgstr "Vis rapporteringsdialog"

#: main.cpp:50
msgid "Show report only if changes were made"
msgstr "Vis rapport bare hvis det ble gjort endringer"