~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nl/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/mailfilteragent.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell, Felix Geyer, Jonathan Riddell
  • Date: 2012-10-02 17:04:55 UTC
  • mfrom: (1.12.18)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121002170455-g3gcnwiyo01klddf
Tags: 4:4.9.2-0ubuntu1
[ Felix Geyer ]
* Build-depend on python as it's required by kde-l10n-sr.
* Compress debian tarballs with xz instead of bzip2.
* Bump Standards-Version to 3.9.3.
* Rename debian/config to debian/config-l10n as "config" is used by debconf.
* Enable parallel building.
* Drop unneeded dh_install override.

[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2011, 2012.
5
 
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2011.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: \n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-17 06:32+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:54+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
13
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
14
 
"Language: \n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
 
21
 
#: filterlogdialog.cpp:55
22
 
msgid "Filter Log Viewer"
23
 
msgstr "Viewer voor filterlog"
24
 
 
25
 
#: filterlogdialog.cpp:77
26
 
msgid "&Log filter activities"
27
 
msgstr "&Filteractiviteiten vastleggen"
28
 
 
29
 
#: filterlogdialog.cpp:82
30
 
msgid ""
31
 
"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
32
 
"data is collected and shown only when logging is turned on. "
33
 
msgstr ""
34
 
"Hier kunt u het vastleggen van filteractiviteiten aan- of uitzetten. Er "
35
 
"worden alleen gegevens verzameld en getoond wanneer deze optie aan staat. "
36
 
 
37
 
#: filterlogdialog.cpp:86
38
 
msgid "Logging Details"
39
 
msgstr "Logdetails"
40
 
 
41
 
#: filterlogdialog.cpp:93
42
 
msgid "Log pattern description"
43
 
msgstr "Patroonbeschrijving vastleggen"
44
 
 
45
 
#. i18n( "" ) );
46
 
#: filterlogdialog.cpp:103
47
 
msgid "Log filter &rule evaluation"
48
 
msgstr "Evaluatie filte&rregels vastleggen"
49
 
 
50
 
#: filterlogdialog.cpp:110
51
 
msgid ""
52
 
"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
53
 
"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
54
 
"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
55
 
"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
56
 
"given."
57
 
msgstr ""
58
 
"U kunt de hoeveelheid gegevens in de log instellen over het evalueren van de "
59
 
"filterregels: door deze optie te selecteren krijgt u gedetailleerde gegevens "
60
 
"over iedere filterregel. U kunt ook instellen dat alleen het resultaat van "
61
 
"alle regels in een afzonderlijk filter wordt vastgelegd."
62
 
 
63
 
#: filterlogdialog.cpp:117
64
 
msgid "Log filter pattern evaluation"
65
 
msgstr "Evaluatie filterpatronen vastleggen"
66
 
 
67
 
#. i18n( "" ) );
68
 
#: filterlogdialog.cpp:127
69
 
msgid "Log filter actions"
70
 
msgstr "Filteracties vastleggen"
71
 
 
72
 
#: filterlogdialog.cpp:138
73
 
msgid "Log size limit:"
74
 
msgstr "Maximale loggrootte:"
75
 
 
76
 
#: filterlogdialog.cpp:146
77
 
msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
78
 
msgid "unlimited"
79
 
msgstr "onbeperkt"
80
 
 
81
 
#: filterlogdialog.cpp:150
82
 
msgid ""
83
 
"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
84
 
"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
85
 
"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
86
 
"until the limit is no longer exceeded. "
87
 
msgstr ""
88
 
"Het verzamelen van gegevens kost tijdelijk geheugenruimte. Hier kunt u "
89
 
"instellen hoeveel geheugenruimte daarvoor maximaal gebruikt mag worden: "
90
 
"wanneer de hoeveelheid gegevens te groot wordt zullen de oudste gegevens "
91
 
"verwijderd worden zodat die grens niet wordt overschreden. "
92
 
 
93
 
#: filterlogdialog.cpp:314
94
 
#, kde-format
95
 
msgid ""
96
 
"Could not write the file %1:\n"
97
 
"\"%2\" is the detailed error description."
98
 
msgstr ""
99
 
"Kon bestand %1 niet schrijven:\n"
100
 
"\"%2\" is de gedetailleerde foutbeschrijving."
101
 
 
102
 
#: filterlogdialog.cpp:318
103
 
msgid "KMail Error"
104
 
msgstr "KMail - foutmelding"
105
 
 
106
 
#: filtermanager.cpp:130
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "Filtering message %1 of %2"
109
 
msgstr "Bericht %1 van %2 wordt gefilterd"
110
 
 
111
 
#: filtermanager.cpp:217
112
 
msgid "Error applying mail filter delete"
113
 
msgstr "Fout bij het toepassen van verwijderen met e-mailfilter"
114
 
 
115
 
#: filtermanager.cpp:225
116
 
msgid "Error applying mail filter modifications"
117
 
msgstr "Fout bij het toepassen van wijzigingen met e-mailfilter"
118
 
 
119
 
#: filtermanager.cpp:241
120
 
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
121
 
msgstr "<b>Filterregels evalueren</b> "
122
 
 
123
 
#: filtermanager.cpp:248
124
 
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
125
 
msgstr "<b>Filterregels kwamen overeen.</b>"
126
 
 
127
 
#: filtermanager.cpp:597 filtermanager.cpp:628
128
 
msgid "Filtering messages"
129
 
msgstr "Berichten filteren"
130
 
 
131
 
#: mailfilteragent.cpp:94
132
 
msgctxt "Notification when the filter log was enabled"
133
 
msgid "Mail Filter Log Enabled"
134
 
msgstr "E-mail filterlog ingeschakeld"