968
968
msgid "Show Raw Message"
969
969
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
971
#: objecttreeparser.cpp:2057 viewer_p.cpp:2902
971
#: objecttreeparser.cpp:2057 viewer_p.cpp:2899
973
973
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
974
974
"report this bug."
977
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2904 viewer_p.cpp:2909
978
#: viewer_p.cpp:2918 viewer_p.cpp:2927 viewer_p.cpp:2945 viewer_p.cpp:2957
977
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2901 viewer_p.cpp:2906
978
#: viewer_p.cpp:2915 viewer_p.cpp:2924 viewer_p.cpp:2942 viewer_p.cpp:2954
980
980
msgid "Chiasmus Backend Error"
981
981
msgstr "ਵਾਕੰਸ਼ ਪਰਿਵਰਤਨ ਗਲਤੀ"
983
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2915
983
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2912
985
985
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
986
986
"function did not return a string list. Please report this bug."
989
#: objecttreeparser.cpp:2077 viewer_p.cpp:2924
989
#: objecttreeparser.cpp:2077 viewer_p.cpp:2921
991
991
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
992
992
"the Chiasmus configuration."
995
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2931
995
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2928
996
996
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
997
997
msgstr "ਵਾਕੰਸ਼ ਪਰਿਵਰਤਨ ਡਿਕਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣ"
999
#: objecttreeparser.cpp:2096 viewer_p.cpp:2943
999
#: objecttreeparser.cpp:2096 viewer_p.cpp:2940
1001
1001
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1005
#: objecttreeparser.cpp:2104 viewer_p.cpp:2955
1005
#: objecttreeparser.cpp:2104 viewer_p.cpp:2952
1007
1007
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1008
1008
"report this bug."
1011
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2962 viewer_p.cpp:2989
1011
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2959 viewer_p.cpp:2986
1012
1012
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1015
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2994
1015
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2991
1017
1017
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1018
1018
"did not return a byte array. Please report this bug."
1741
1741
msgid "Loading message..."
1742
1742
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
1746
1746
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1750
#: viewer_p.cpp:409 viewer_p.cpp:415 viewer_p.cpp:665 viewer_p.cpp:1867
1750
#: viewer_p.cpp:410 viewer_p.cpp:416 viewer_p.cpp:666 viewer_p.cpp:1868
1751
1751
msgid "Delete Attachment"
1752
1752
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ"
1756
1756
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1762
1762
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1766
#: viewer_p.cpp:479 viewer_p.cpp:659 viewer_p.cpp:1871
1766
#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:660 viewer_p.cpp:1872
1767
1767
msgid "Edit Attachment"
1768
1768
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੋਧ"
1776
1776
#| msgid "&Open With..."
1777
1777
msgctxt "@title:menu"
1778
1778
msgid "&Open With"
1779
1779
msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
1783
1783
#| msgid "Other Actio&ns"
1784
1784
msgctxt "@action:inmenu Open With"
1785
1785
msgid "&Other..."
1786
1786
msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ(&n)"
1788
#: viewer_p.cpp:538 viewer_p.cpp:549
1788
#: viewer_p.cpp:539 viewer_p.cpp:550
1790
1790
#| msgid "&Open With..."
1791
1791
msgctxt "@title:menu"
1792
1792
msgid "&Open With..."
1793
1793
msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
1796
1796
#, fuzzy, kde-format
1797
1797
#| msgid "&Open with '%1'"
1798
1798
msgid "Open &with %1"
1799
1799
msgstr "'%1' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
1802
1802
#, fuzzy, kde-format
1804
1804
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1808
#: viewer_p.cpp:621 viewer_p.cpp:1838
1808
#: viewer_p.cpp:622 viewer_p.cpp:1839
1809
1809
msgctxt "to open"
1811
1811
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
1813
#: viewer_p.cpp:629 viewer_p.cpp:1845
1813
#: viewer_p.cpp:630 viewer_p.cpp:1846
1814
1814
msgctxt "to view something"
1819
1819
msgid "Scroll To"
1823
1823
msgid "Save As..."
1824
1824
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
1826
#: viewer_p.cpp:647 viewer_p.cpp:1863
1826
#: viewer_p.cpp:648 viewer_p.cpp:1864
1831
1831
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1834
#: viewer_p.cpp:676 viewer_p.cpp:1876
1834
#: viewer_p.cpp:677 viewer_p.cpp:1877
1835
1835
msgid "Properties"
1836
1836
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1840
1840
#| msgid "KDE Email Client"
1841
1841
msgid "The KDE email client."
1842
1842
msgstr "KDE ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
1844
#: viewer_p.cpp:1420
1844
#: viewer_p.cpp:1421
1846
1846
msgid "View Attachment: %1"
1847
1847
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵੇਖੋ: %1"
1849
#: viewer_p.cpp:1575
1849
#: viewer_p.cpp:1576
1850
1850
msgctxt "View->"
1851
1851
msgid "&Headers"
1852
1852
msgstr "ਹੈਂਡਰ(&H)"
1854
#: viewer_p.cpp:1577
1854
#: viewer_p.cpp:1578
1855
1855
msgid "Choose display style of message headers"
1856
1856
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਰ ਵੇਖਣ ਸਟਾਇਲ ਚੁਣੋ"
1858
#: viewer_p.cpp:1583
1858
#: viewer_p.cpp:1584
1859
1859
msgctxt "View->headers->"
1860
1860
msgid "&Enterprise Headers"
1861
1861
msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ ਹੈੱਡਰ(&E)"
1863
#: viewer_p.cpp:1586
1863
#: viewer_p.cpp:1587
1864
1864
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1865
1865
msgstr "ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ ਸਟਾਈਲ 'ਚ ਵੇਖੋ"
1867
#: viewer_p.cpp:1590
1867
#: viewer_p.cpp:1591
1868
1868
msgctxt "View->headers->"
1869
1869
msgid "&Fancy Headers"
1870
1870
msgstr "ਫੈਨਸੀ ਹੈਂਡਰ(&F)"
1872
#: viewer_p.cpp:1593
1872
#: viewer_p.cpp:1594
1873
1873
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1874
1874
msgstr "ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਫੈਂਸੀ ਸਟਾਈਲ 'ਚ ਵੇਖੋ"
1876
#: viewer_p.cpp:1597
1876
#: viewer_p.cpp:1598
1877
1877
msgctxt "View->headers->"
1878
1878
msgid "&Brief Headers"
1879
1879
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਹੈਂਡਰ(&B)"
1881
#: viewer_p.cpp:1600
1881
#: viewer_p.cpp:1601
1882
1882
msgid "Show brief list of message headers"
1883
1883
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਰਾਂ ਦੀ ਸੰਖੇਪ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
1885
#: viewer_p.cpp:1604
1885
#: viewer_p.cpp:1605
1886
1886
msgctxt "View->headers->"
1887
1887
msgid "&Standard Headers"
1888
1888
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਹੈਂਡਰ(&S)"
1890
#: viewer_p.cpp:1607
1890
#: viewer_p.cpp:1608
1891
1891
msgid "Show standard list of message headers"
1892
1892
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਰਾਂ ਦੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
1894
#: viewer_p.cpp:1611
1894
#: viewer_p.cpp:1612
1895
1895
msgctxt "View->headers->"
1896
1896
msgid "&Long Headers"
1897
1897
msgstr "ਲੰਮਾ ਹੈਂਡਰ(&L)"
1899
#: viewer_p.cpp:1614
1899
#: viewer_p.cpp:1615
1900
1900
msgid "Show long list of message headers"
1901
1901
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਰਾਂ ਦੀ ਲੰਮੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
1903
#: viewer_p.cpp:1618
1903
#: viewer_p.cpp:1619
1904
1904
msgctxt "View->headers->"
1905
1905
msgid "&All Headers"
1906
1906
msgstr "ਸਭ ਹੈਂਡਰ(&A)"
1908
#: viewer_p.cpp:1621
1908
#: viewer_p.cpp:1622
1909
1909
msgid "Show all message headers"
1910
1910
msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਰ ਵੇਖੋ"
1912
#: viewer_p.cpp:1626
1912
#: viewer_p.cpp:1627
1913
1913
msgctxt "View->"
1914
1914
msgid "&Attachments"
1915
1915
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ(&A)"
1917
#: viewer_p.cpp:1628
1917
#: viewer_p.cpp:1629
1918
1918
msgid "Choose display style of attachments"
1919
1919
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
1921
#: viewer_p.cpp:1633
1921
#: viewer_p.cpp:1634
1922
1922
msgctxt "View->attachments->"
1923
1923
msgid "&As Icons"
1924
1924
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ(&A)"
1926
#: viewer_p.cpp:1636
1926
#: viewer_p.cpp:1637
1927
1927
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1928
1928
msgstr "ਸਭ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
1930
#: viewer_p.cpp:1640
1930
#: viewer_p.cpp:1641
1931
1931
msgctxt "View->attachments->"
1933
1933
msgstr "ਚੁਸਤ(&S)"
1935
#: viewer_p.cpp:1643
1935
#: viewer_p.cpp:1644
1936
1936
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1937
1937
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
1939
#: viewer_p.cpp:1647
1939
#: viewer_p.cpp:1648
1940
1940
msgctxt "View->attachments->"
1941
1941
msgid "&Inline"
1942
1942
msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ(&I)"
1944
#: viewer_p.cpp:1650
1944
#: viewer_p.cpp:1651
1945
1945
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
1946
1946
msgstr "ਸਭ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਮੇਲ 'ਚ (ਇਨ-ਲਾਈਨ) ਹੀ ਵੇਖੋ (ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ)"
1948
#: viewer_p.cpp:1654
1948
#: viewer_p.cpp:1655
1949
1949
msgctxt "View->attachments->"
1951
1951
msgstr "ਓਹਲੇ(&H)"
1953
#: viewer_p.cpp:1657
1953
#: viewer_p.cpp:1658
1954
1954
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
1955
1955
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨਾ ਵੇਖੋ "
1957
#: viewer_p.cpp:1661
1957
#: viewer_p.cpp:1662
1958
1958
msgctxt "View->attachments->"
1959
1959
msgid "In Header Only"
1962
#: viewer_p.cpp:1665
1962
#: viewer_p.cpp:1666
1964
1964
#| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1965
1965
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
1966
1966
msgstr "ਸਭ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
1968
#: viewer_p.cpp:1670
1968
#: viewer_p.cpp:1671
1969
1969
msgid "&Set Encoding"
1970
1970
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&S)"
1972
#: viewer_p.cpp:1693
1972
#: viewer_p.cpp:1694
1973
1973
msgid "Select All Text"
1974
1974
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
1976
#: viewer_p.cpp:1700 viewer_p.cpp:2138
1976
#: viewer_p.cpp:1701 viewer_p.cpp:2139
1977
1977
msgid "Copy Link Address"
1978
1978
msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
1980
#: viewer_p.cpp:1705
1980
#: viewer_p.cpp:1706
1981
1981
msgid "Open URL"
1982
1982
msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
1984
#: viewer_p.cpp:1717
1984
#: viewer_p.cpp:1718
1985
1985
msgid "Zoom Text Only"
1988
#: viewer_p.cpp:1720
1988
#: viewer_p.cpp:1721
1989
1989
msgid "&Zoom In"
1992
#: viewer_p.cpp:1725
1992
#: viewer_p.cpp:1726
1993
1993
msgid "Zoom &Out"
1996
#: viewer_p.cpp:1730
1996
#: viewer_p.cpp:1731
1998
1998
#| msgid "Reset Font"
2000
2000
msgstr "ਫੋਂਟ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
2002
#: viewer_p.cpp:1737
2002
#: viewer_p.cpp:1738
2004
2004
#| msgid "Message Structure Viewer"
2005
2005
msgid "Show Message Structure"
2006
2006
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਢਾਂਚਾ ਦਰਸ਼ਕ"
2008
#: viewer_p.cpp:1742
2008
#: viewer_p.cpp:1743
2009
2009
msgid "&View Source"
2010
2010
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(&V)"
2012
#: viewer_p.cpp:1747
2012
#: viewer_p.cpp:1748
2014
2014
#| msgid " message"
2015
2015
#| msgid_plural " messages"
2016
2016
msgid "&Save message"
2017
2017
msgstr " ਸੁਨੇਹਾ"
2019
#: viewer_p.cpp:1756
2019
#: viewer_p.cpp:1757
2020
2020
msgid "Scroll Message Up"
2021
2021
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
2023
#: viewer_p.cpp:1762
2023
#: viewer_p.cpp:1763
2024
2024
msgid "Scroll Message Down"
2025
2025
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ"
2027
#: viewer_p.cpp:1768
2027
#: viewer_p.cpp:1769
2028
2028
msgid "Scroll Message Up (More)"
2029
2029
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ (ਹੋਰ)"
2031
#: viewer_p.cpp:1774
2031
#: viewer_p.cpp:1775
2032
2032
msgid "Scroll Message Down (More)"
2033
2033
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ (ਹੋਰ)"
2035
#: viewer_p.cpp:1785
2035
#: viewer_p.cpp:1786
2036
2036
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2039
#: viewer_p.cpp:1789
2039
#: viewer_p.cpp:1790
2040
2040
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2043
#: viewer_p.cpp:1798
2043
#: viewer_p.cpp:1799
2045
2045
#| msgid "Choose Location"
2046
2046
msgid "Copy Image Location"
2047
2047
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
2049
#: viewer_p.cpp:1805
2049
#: viewer_p.cpp:1806
2050
2050
msgid "Translate..."
2053
#: viewer_p.cpp:1834
2053
#: viewer_p.cpp:1835
2054
2054
msgid "Save &As..."
2055
2055
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..."
2057
#: viewer_p.cpp:1844
2057
#: viewer_p.cpp:1845
2058
2058
msgid "Open With..."
2059
2059
msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
2061
#: viewer_p.cpp:1856
2061
#: viewer_p.cpp:1857
2062
2062
msgid "Save All Attachments..."
2063
2063
msgstr "ਸਭ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
2065
#: viewer_p.cpp:2136
2065
#: viewer_p.cpp:2137
2067
2067
#| msgid "Email Address"
2068
2068
msgid "Copy Email Address"
2069
2069
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
2071
#: viewer_p.cpp:2195
2071
#: viewer_p.cpp:2196
2072
2072
msgid "Message as Plain Text"
2073
2073
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਸੁਨੇਹਾ"
2075
#: viewer_p.cpp:2484
2075
#: viewer_p.cpp:2485
2076
2076
msgid "Attachments:"
2077
2077
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ:"
2079
#: viewer_p.cpp:2766
2079
#: viewer_p.cpp:2767
2080
2080
msgid "URL copied to clipboard."
2081
2081
msgstr "URL ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ।"
2083
#: viewer_p.cpp:3056
2083
#: viewer_p.cpp:3053
2084
2084
msgid "Hide full address list"
2087
#: viewer_p.cpp:3060
2087
#: viewer_p.cpp:3057
2089
2089
#| msgid "Show Default Columns"
2090
2090
msgid "Show full address list"
2091
2091
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
2093
#: viewer_p.cpp:3083
2093
#: viewer_p.cpp:3080
2094
2094
#, fuzzy, kde-format
2095
2095
#| msgid "Message was signed by %1."
2096
2096
msgid "Message loading failed: %1."
2097
2097
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %1 ਰਾਹੀਂ ਸਾਇਨ ਹੈ"
2099
#: viewer_p.cpp:3088
2099
#: viewer_p.cpp:3085
2102
2102
#| "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"