~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-pa/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-11-06 11:00:32 UTC
  • mfrom: (1.12.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121106110032-pvhla8dkqwsj1yk3
Tags: 4:4.9.3-0ubuntu0.1
New upstream release (LP: #1074747)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kmail\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 21:21+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 15:30+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 17:38+0530\n"
14
14
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15
15
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
56
56
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
57
57
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(&m)"
58
58
 
59
 
#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1676
 
59
#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1677
60
60
msgid "Auto"
61
61
msgstr "ਆਟੋ"
62
62
 
75
75
msgstr "ਅਟੈਚ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਅਸਮੱਰਥ"
76
76
 
77
77
#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53
78
 
#: translator/translatorwidget.cpp:150 translator/translatorwidget.cpp:153
 
78
#: translator/translatorwidget.cpp:171 translator/translatorwidget.cpp:174
79
79
#, fuzzy
80
80
#| msgid "Colors"
81
81
msgid "Close"
160
160
msgid "No Subject"
161
161
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
162
162
 
163
 
#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:650
164
 
#: headerstyle.cpp:844 headerstyle.cpp:991
 
163
#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:649
 
164
#: headerstyle.cpp:843 headerstyle.cpp:990
165
165
msgid "[vCard]"
166
166
msgstr "[vCard]"
167
167
 
168
 
#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:673
169
 
#: headerstyle.cpp:869
 
168
#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:672
 
169
#: headerstyle.cpp:868
170
170
msgid "CC: "
171
171
msgstr "CC: "
172
172
 
173
 
#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:683
174
 
#: headerstyle.cpp:880
 
173
#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:682
 
174
#: headerstyle.cpp:879
175
175
msgid "BCC: "
176
176
msgstr "BCC: "
177
177
 
178
 
#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:689
 
178
#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:688
179
179
msgid "Date: "
180
180
msgstr "ਮਿਤੀ:"
181
181
 
182
 
#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:642 headerstyle.cpp:849
 
182
#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:641 headerstyle.cpp:848
183
183
msgid "From: "
184
184
msgstr "ਵਲੋਂ: "
185
185
 
258
258
"%2"
259
259
msgstr ""
260
260
 
261
 
#: headerstyle.cpp:645
 
261
#: headerstyle.cpp:644
262
262
#, kde-format
263
263
msgid "(resent from %1)"
264
264
msgstr "(%1 ਵਲੋਂ ਮੁੜ-ਭੇਜਿਆ)"
265
265
 
266
 
#: headerstyle.cpp:663
 
266
#: headerstyle.cpp:662
267
267
msgctxt "To-field of the mail header."
268
268
msgid "To: "
269
269
msgstr "ਵੱਲ: "
270
270
 
271
 
#: headerstyle.cpp:697
 
271
#: headerstyle.cpp:696
272
272
msgid "User-Agent: "
273
273
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਏਜੰਟ: "
274
274
 
275
 
#: headerstyle.cpp:706
 
275
#: headerstyle.cpp:705
276
276
msgid "X-Mailer: "
277
277
msgstr "X-Mailer: "
278
278
 
279
 
#: headerstyle.cpp:717
 
279
#: headerstyle.cpp:716
280
280
msgid "Spam Status:"
281
281
msgstr "ਸਪਮ ਹਾਲਤ:"
282
282
 
283
 
#: headerstyle.cpp:858
 
283
#: headerstyle.cpp:857
284
284
#, fuzzy
285
285
#| msgctxt "To-field of the mailheader."
286
286
#| msgid "To: "
287
287
msgid "To: "
288
288
msgstr "ਵੱਲ: "
289
289
 
290
 
#: headerstyle.cpp:1053
 
290
#: headerstyle.cpp:1052
291
291
#, fuzzy
292
292
#| msgid "sender: "
293
293
msgid "sent: "
452
452
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
453
453
msgstr ""
454
454
 
455
 
#: mailsourceviewer.cpp:112 viewer_p.cpp:1792
 
455
#: mailsourceviewer.cpp:112 viewer_p.cpp:1793
456
456
msgid "Speak Text"
457
457
msgstr ""
458
458
 
764
764
msgstr ""
765
765
 
766
766
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
767
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:242 viewer_p.cpp:1710
 
767
#: messageviewer.kcfg.cmake:242 viewer_p.cpp:1711
768
768
msgid "Use Fi&xed Font"
769
769
msgstr "ਸਥਿਰ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(&x)"
770
770
 
968
968
msgid "Show Raw Message"
969
969
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
970
970
 
971
 
#: objecttreeparser.cpp:2057 viewer_p.cpp:2902
 
971
#: objecttreeparser.cpp:2057 viewer_p.cpp:2899
972
972
msgid ""
973
973
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
974
974
"report this bug."
975
975
msgstr ""
976
976
 
977
 
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2904 viewer_p.cpp:2909
978
 
#: viewer_p.cpp:2918 viewer_p.cpp:2927 viewer_p.cpp:2945 viewer_p.cpp:2957
979
 
#: viewer_p.cpp:2997
 
977
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2901 viewer_p.cpp:2906
 
978
#: viewer_p.cpp:2915 viewer_p.cpp:2924 viewer_p.cpp:2942 viewer_p.cpp:2954
 
979
#: viewer_p.cpp:2994
980
980
msgid "Chiasmus Backend Error"
981
981
msgstr "ਵਾਕੰਸ਼ ਪਰਿਵਰਤਨ ਗਲਤੀ"
982
982
 
983
 
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2915
 
983
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2912
984
984
msgid ""
985
985
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
986
986
"function did not return a string list. Please report this bug."
987
987
msgstr ""
988
988
 
989
 
#: objecttreeparser.cpp:2077 viewer_p.cpp:2924
 
989
#: objecttreeparser.cpp:2077 viewer_p.cpp:2921
990
990
msgid ""
991
991
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
992
992
"the Chiasmus configuration."
993
993
msgstr ""
994
994
 
995
 
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2931
 
995
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2928
996
996
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
997
997
msgstr "ਵਾਕੰਸ਼ ਪਰਿਵਰਤਨ ਡਿਕਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣ"
998
998
 
999
 
#: objecttreeparser.cpp:2096 viewer_p.cpp:2943
 
999
#: objecttreeparser.cpp:2096 viewer_p.cpp:2940
1000
1000
msgid ""
1001
1001
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1002
1002
"this bug."
1003
1003
msgstr ""
1004
1004
 
1005
 
#: objecttreeparser.cpp:2104 viewer_p.cpp:2955
 
1005
#: objecttreeparser.cpp:2104 viewer_p.cpp:2952
1006
1006
msgid ""
1007
1007
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1008
1008
"report this bug."
1009
1009
msgstr ""
1010
1010
 
1011
 
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2962 viewer_p.cpp:2989
 
1011
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2959 viewer_p.cpp:2986
1012
1012
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1013
1013
msgstr ""
1014
1014
 
1015
 
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2994
 
1015
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2991
1016
1016
msgid ""
1017
1017
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1018
1018
"did not return a byte array. Please report this bug."
1405
1405
msgid "Minimum font size:"
1406
1406
msgstr ""
1407
1407
 
1408
 
#: translator/translatorwidget.cpp:159
 
1408
#: translator/translatorwidget.cpp:180
1409
1409
#, fuzzy
1410
1410
#| msgid "From: "
1411
1411
msgid "From:"
1412
1412
msgstr "ਵਲੋਂ: "
1413
1413
 
1414
 
#: translator/translatorwidget.cpp:164
 
1414
#: translator/translatorwidget.cpp:185
1415
1415
#, fuzzy
1416
1416
#| msgctxt "To-field of the mailheader."
1417
1417
#| msgid "To: "
1418
1418
msgid "To:"
1419
1419
msgstr "ਵੱਲ: "
1420
1420
 
1421
 
#: translator/translatorwidget.cpp:169
 
1421
#: translator/translatorwidget.cpp:190
1422
1422
msgid "Invert"
1423
1423
msgstr ""
1424
1424
 
1425
 
#: translator/translatorwidget.cpp:173
 
1425
#: translator/translatorwidget.cpp:194
1426
1426
#, fuzzy
1427
1427
#| msgid "Clear te&xt"
1428
1428
msgid "Clear"
1429
1429
msgstr "ਪਾਠ ਸਾਫ਼(&x)"
1430
1430
 
1431
 
#: translator/translatorwidget.cpp:177
 
1431
#: translator/translatorwidget.cpp:198
1432
1432
msgid "Translate"
1433
1433
msgstr ""
1434
1434
 
1435
 
#: translator/translatorwidget.cpp:190
 
1435
#: translator/translatorwidget.cpp:211
1436
1436
msgid "Drag text that you want to translate."
1437
1437
msgstr ""
1438
1438
 
1529
1529
msgid "&Copy Email Address"
1530
1530
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
1531
1531
 
1532
 
#: urlhandlermanager.cpp:729 viewer_p.cpp:2761
 
1532
#: urlhandlermanager.cpp:729 viewer_p.cpp:2762
1533
1533
msgid "Address copied to clipboard."
1534
1534
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ।"
1535
1535
 
1741
1741
msgid "Loading message..."
1742
1742
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
1743
1743
 
1744
 
#: viewer_p.cpp:408
 
1744
#: viewer_p.cpp:409
1745
1745
msgid ""
1746
1746
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1747
1747
"supported."
1748
1748
msgstr ""
1749
1749
 
1750
 
#: viewer_p.cpp:409 viewer_p.cpp:415 viewer_p.cpp:665 viewer_p.cpp:1867
 
1750
#: viewer_p.cpp:410 viewer_p.cpp:416 viewer_p.cpp:666 viewer_p.cpp:1868
1751
1751
msgid "Delete Attachment"
1752
1752
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ"
1753
1753
 
1754
 
#: viewer_p.cpp:414
 
1754
#: viewer_p.cpp:415
1755
1755
msgid ""
1756
1756
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1757
1757
"message."
1758
1758
msgstr ""
1759
1759
 
1760
 
#: viewer_p.cpp:478
 
1760
#: viewer_p.cpp:479
1761
1761
msgid ""
1762
1762
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1763
1763
"message."
1764
1764
msgstr ""
1765
1765
 
1766
 
#: viewer_p.cpp:479 viewer_p.cpp:659 viewer_p.cpp:1871
 
1766
#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:660 viewer_p.cpp:1872
1767
1767
msgid "Edit Attachment"
1768
1768
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੋਧ"
1769
1769
 
1770
 
#: viewer_p.cpp:479
 
1770
#: viewer_p.cpp:480
1771
1771
msgid "Edit"
1772
1772
msgstr "ਸੋਧ"
1773
1773
 
1774
 
#: viewer_p.cpp:519
 
1774
#: viewer_p.cpp:520
1775
1775
#, fuzzy
1776
1776
#| msgid "&Open With..."
1777
1777
msgctxt "@title:menu"
1778
1778
msgid "&Open With"
1779
1779
msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
1780
1780
 
1781
 
#: viewer_p.cpp:536
 
1781
#: viewer_p.cpp:537
1782
1782
#, fuzzy
1783
1783
#| msgid "Other Actio&ns"
1784
1784
msgctxt "@action:inmenu Open With"
1785
1785
msgid "&Other..."
1786
1786
msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ(&n)"
1787
1787
 
1788
 
#: viewer_p.cpp:538 viewer_p.cpp:549
 
1788
#: viewer_p.cpp:539 viewer_p.cpp:550
1789
1789
#, fuzzy
1790
1790
#| msgid "&Open With..."
1791
1791
msgctxt "@title:menu"
1792
1792
msgid "&Open With..."
1793
1793
msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
1794
1794
 
1795
 
#: viewer_p.cpp:577
 
1795
#: viewer_p.cpp:578
1796
1796
#, fuzzy, kde-format
1797
1797
#| msgid "&Open with '%1'"
1798
1798
msgid "Open &with %1"
1799
1799
msgstr "'%1' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
1800
1800
 
1801
 
#: viewer_p.cpp:579
 
1801
#: viewer_p.cpp:580
1802
1802
#, fuzzy, kde-format
1803
1803
#| msgid "%"
1804
1804
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1805
1805
msgid "%1"
1806
1806
msgstr "%"
1807
1807
 
1808
 
#: viewer_p.cpp:621 viewer_p.cpp:1838
 
1808
#: viewer_p.cpp:622 viewer_p.cpp:1839
1809
1809
msgctxt "to open"
1810
1810
msgid "Open"
1811
1811
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
1812
1812
 
1813
 
#: viewer_p.cpp:629 viewer_p.cpp:1845
 
1813
#: viewer_p.cpp:630 viewer_p.cpp:1846
1814
1814
msgctxt "to view something"
1815
1815
msgid "View"
1816
1816
msgstr "ਵੇਖੋ"
1817
1817
 
1818
 
#: viewer_p.cpp:637
 
1818
#: viewer_p.cpp:638
1819
1819
msgid "Scroll To"
1820
1820
msgstr ""
1821
1821
 
1822
 
#: viewer_p.cpp:642
 
1822
#: viewer_p.cpp:643
1823
1823
msgid "Save As..."
1824
1824
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
1825
1825
 
1826
 
#: viewer_p.cpp:647 viewer_p.cpp:1863
 
1826
#: viewer_p.cpp:648 viewer_p.cpp:1864
1827
1827
msgid "Copy"
1828
1828
msgstr "ਕਾਪੀ"
1829
1829
 
1830
 
#: viewer_p.cpp:672
 
1830
#: viewer_p.cpp:673
1831
1831
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1832
1832
msgstr ""
1833
1833
 
1834
 
#: viewer_p.cpp:676 viewer_p.cpp:1876
 
1834
#: viewer_p.cpp:677 viewer_p.cpp:1877
1835
1835
msgid "Properties"
1836
1836
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1837
1837
 
1838
 
#: viewer_p.cpp:852
 
1838
#: viewer_p.cpp:853
1839
1839
#, fuzzy
1840
1840
#| msgid "KDE Email Client"
1841
1841
msgid "The KDE email client."
1842
1842
msgstr "KDE ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
1843
1843
 
1844
 
#: viewer_p.cpp:1420
 
1844
#: viewer_p.cpp:1421
1845
1845
#, kde-format
1846
1846
msgid "View Attachment: %1"
1847
1847
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵੇਖੋ: %1"
1848
1848
 
1849
 
#: viewer_p.cpp:1575
 
1849
#: viewer_p.cpp:1576
1850
1850
msgctxt "View->"
1851
1851
msgid "&Headers"
1852
1852
msgstr "ਹੈਂਡਰ(&H)"
1853
1853
 
1854
 
#: viewer_p.cpp:1577
 
1854
#: viewer_p.cpp:1578
1855
1855
msgid "Choose display style of message headers"
1856
1856
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਰ ਵੇਖਣ ਸਟਾਇਲ ਚੁਣੋ"
1857
1857
 
1858
 
#: viewer_p.cpp:1583
 
1858
#: viewer_p.cpp:1584
1859
1859
msgctxt "View->headers->"
1860
1860
msgid "&Enterprise Headers"
1861
1861
msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ ਹੈੱਡਰ(&E)"
1862
1862
 
1863
 
#: viewer_p.cpp:1586
 
1863
#: viewer_p.cpp:1587
1864
1864
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1865
1865
msgstr "ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ ਸਟਾਈਲ 'ਚ ਵੇਖੋ"
1866
1866
 
1867
 
#: viewer_p.cpp:1590
 
1867
#: viewer_p.cpp:1591
1868
1868
msgctxt "View->headers->"
1869
1869
msgid "&Fancy Headers"
1870
1870
msgstr "ਫੈਨਸੀ ਹੈਂਡਰ(&F)"
1871
1871
 
1872
 
#: viewer_p.cpp:1593
 
1872
#: viewer_p.cpp:1594
1873
1873
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1874
1874
msgstr "ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਫੈਂਸੀ ਸਟਾਈਲ 'ਚ ਵੇਖੋ"
1875
1875
 
1876
 
#: viewer_p.cpp:1597
 
1876
#: viewer_p.cpp:1598
1877
1877
msgctxt "View->headers->"
1878
1878
msgid "&Brief Headers"
1879
1879
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਹੈਂਡਰ(&B)"
1880
1880
 
1881
 
#: viewer_p.cpp:1600
 
1881
#: viewer_p.cpp:1601
1882
1882
msgid "Show brief list of message headers"
1883
1883
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਰਾਂ ਦੀ ਸੰਖੇਪ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
1884
1884
 
1885
 
#: viewer_p.cpp:1604
 
1885
#: viewer_p.cpp:1605
1886
1886
msgctxt "View->headers->"
1887
1887
msgid "&Standard Headers"
1888
1888
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਹੈਂਡਰ(&S)"
1889
1889
 
1890
 
#: viewer_p.cpp:1607
 
1890
#: viewer_p.cpp:1608
1891
1891
msgid "Show standard list of message headers"
1892
1892
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਰਾਂ ਦੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
1893
1893
 
1894
 
#: viewer_p.cpp:1611
 
1894
#: viewer_p.cpp:1612
1895
1895
msgctxt "View->headers->"
1896
1896
msgid "&Long Headers"
1897
1897
msgstr "ਲੰਮਾ ਹੈਂਡਰ(&L)"
1898
1898
 
1899
 
#: viewer_p.cpp:1614
 
1899
#: viewer_p.cpp:1615
1900
1900
msgid "Show long list of message headers"
1901
1901
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਰਾਂ ਦੀ ਲੰਮੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
1902
1902
 
1903
 
#: viewer_p.cpp:1618
 
1903
#: viewer_p.cpp:1619
1904
1904
msgctxt "View->headers->"
1905
1905
msgid "&All Headers"
1906
1906
msgstr "ਸਭ ਹੈਂਡਰ(&A)"
1907
1907
 
1908
 
#: viewer_p.cpp:1621
 
1908
#: viewer_p.cpp:1622
1909
1909
msgid "Show all message headers"
1910
1910
msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਂਡਰ ਵੇਖੋ"
1911
1911
 
1912
 
#: viewer_p.cpp:1626
 
1912
#: viewer_p.cpp:1627
1913
1913
msgctxt "View->"
1914
1914
msgid "&Attachments"
1915
1915
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ(&A)"
1916
1916
 
1917
 
#: viewer_p.cpp:1628
 
1917
#: viewer_p.cpp:1629
1918
1918
msgid "Choose display style of attachments"
1919
1919
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
1920
1920
 
1921
 
#: viewer_p.cpp:1633
 
1921
#: viewer_p.cpp:1634
1922
1922
msgctxt "View->attachments->"
1923
1923
msgid "&As Icons"
1924
1924
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ(&A)"
1925
1925
 
1926
 
#: viewer_p.cpp:1636
 
1926
#: viewer_p.cpp:1637
1927
1927
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1928
1928
msgstr "ਸਭ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
1929
1929
 
1930
 
#: viewer_p.cpp:1640
 
1930
#: viewer_p.cpp:1641
1931
1931
msgctxt "View->attachments->"
1932
1932
msgid "&Smart"
1933
1933
msgstr "ਚੁਸਤ(&S)"
1934
1934
 
1935
 
#: viewer_p.cpp:1643
 
1935
#: viewer_p.cpp:1644
1936
1936
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1937
1937
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
1938
1938
 
1939
 
#: viewer_p.cpp:1647
 
1939
#: viewer_p.cpp:1648
1940
1940
msgctxt "View->attachments->"
1941
1941
msgid "&Inline"
1942
1942
msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ(&I)"
1943
1943
 
1944
 
#: viewer_p.cpp:1650
 
1944
#: viewer_p.cpp:1651
1945
1945
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
1946
1946
msgstr "ਸਭ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਮੇਲ 'ਚ (ਇਨ-ਲਾਈਨ) ਹੀ ਵੇਖੋ (ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ)"
1947
1947
 
1948
 
#: viewer_p.cpp:1654
 
1948
#: viewer_p.cpp:1655
1949
1949
msgctxt "View->attachments->"
1950
1950
msgid "&Hide"
1951
1951
msgstr "ਓਹਲੇ(&H)"
1952
1952
 
1953
 
#: viewer_p.cpp:1657
 
1953
#: viewer_p.cpp:1658
1954
1954
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
1955
1955
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨਾ ਵੇਖੋ "
1956
1956
 
1957
 
#: viewer_p.cpp:1661
 
1957
#: viewer_p.cpp:1662
1958
1958
msgctxt "View->attachments->"
1959
1959
msgid "In Header Only"
1960
1960
msgstr ""
1961
1961
 
1962
 
#: viewer_p.cpp:1665
 
1962
#: viewer_p.cpp:1666
1963
1963
#, fuzzy
1964
1964
#| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1965
1965
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
1966
1966
msgstr "ਸਭ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
1967
1967
 
1968
 
#: viewer_p.cpp:1670
 
1968
#: viewer_p.cpp:1671
1969
1969
msgid "&Set Encoding"
1970
1970
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&S)"
1971
1971
 
1972
 
#: viewer_p.cpp:1693
 
1972
#: viewer_p.cpp:1694
1973
1973
msgid "Select All Text"
1974
1974
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
1975
1975
 
1976
 
#: viewer_p.cpp:1700 viewer_p.cpp:2138
 
1976
#: viewer_p.cpp:1701 viewer_p.cpp:2139
1977
1977
msgid "Copy Link Address"
1978
1978
msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
1979
1979
 
1980
 
#: viewer_p.cpp:1705
 
1980
#: viewer_p.cpp:1706
1981
1981
msgid "Open URL"
1982
1982
msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
1983
1983
 
1984
 
#: viewer_p.cpp:1717
 
1984
#: viewer_p.cpp:1718
1985
1985
msgid "Zoom Text Only"
1986
1986
msgstr ""
1987
1987
 
1988
 
#: viewer_p.cpp:1720
 
1988
#: viewer_p.cpp:1721
1989
1989
msgid "&Zoom In"
1990
1990
msgstr ""
1991
1991
 
1992
 
#: viewer_p.cpp:1725
 
1992
#: viewer_p.cpp:1726
1993
1993
msgid "Zoom &Out"
1994
1994
msgstr ""
1995
1995
 
1996
 
#: viewer_p.cpp:1730
 
1996
#: viewer_p.cpp:1731
1997
1997
#, fuzzy
1998
1998
#| msgid "Reset Font"
1999
1999
msgid "Reset"
2000
2000
msgstr "ਫੋਂਟ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
2001
2001
 
2002
 
#: viewer_p.cpp:1737
 
2002
#: viewer_p.cpp:1738
2003
2003
#, fuzzy
2004
2004
#| msgid "Message Structure Viewer"
2005
2005
msgid "Show Message Structure"
2006
2006
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਢਾਂਚਾ ਦਰਸ਼ਕ"
2007
2007
 
2008
 
#: viewer_p.cpp:1742
 
2008
#: viewer_p.cpp:1743
2009
2009
msgid "&View Source"
2010
2010
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(&V)"
2011
2011
 
2012
 
#: viewer_p.cpp:1747
 
2012
#: viewer_p.cpp:1748
2013
2013
#, fuzzy
2014
2014
#| msgid " message"
2015
2015
#| msgid_plural " messages"
2016
2016
msgid "&Save message"
2017
2017
msgstr " ਸੁਨੇਹਾ"
2018
2018
 
2019
 
#: viewer_p.cpp:1756
 
2019
#: viewer_p.cpp:1757
2020
2020
msgid "Scroll Message Up"
2021
2021
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
2022
2022
 
2023
 
#: viewer_p.cpp:1762
 
2023
#: viewer_p.cpp:1763
2024
2024
msgid "Scroll Message Down"
2025
2025
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ"
2026
2026
 
2027
 
#: viewer_p.cpp:1768
 
2027
#: viewer_p.cpp:1769
2028
2028
msgid "Scroll Message Up (More)"
2029
2029
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ (ਹੋਰ)"
2030
2030
 
2031
 
#: viewer_p.cpp:1774
 
2031
#: viewer_p.cpp:1775
2032
2032
msgid "Scroll Message Down (More)"
2033
2033
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ (ਹੋਰ)"
2034
2034
 
2035
 
#: viewer_p.cpp:1785
 
2035
#: viewer_p.cpp:1786
2036
2036
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2037
2037
msgstr ""
2038
2038
 
2039
 
#: viewer_p.cpp:1789
 
2039
#: viewer_p.cpp:1790
2040
2040
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2041
2041
msgstr ""
2042
2042
 
2043
 
#: viewer_p.cpp:1798
 
2043
#: viewer_p.cpp:1799
2044
2044
#, fuzzy
2045
2045
#| msgid "Choose Location"
2046
2046
msgid "Copy Image Location"
2047
2047
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
2048
2048
 
2049
 
#: viewer_p.cpp:1805
 
2049
#: viewer_p.cpp:1806
2050
2050
msgid "Translate..."
2051
2051
msgstr ""
2052
2052
 
2053
 
#: viewer_p.cpp:1834
 
2053
#: viewer_p.cpp:1835
2054
2054
msgid "Save &As..."
2055
2055
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..."
2056
2056
 
2057
 
#: viewer_p.cpp:1844
 
2057
#: viewer_p.cpp:1845
2058
2058
msgid "Open With..."
2059
2059
msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
2060
2060
 
2061
 
#: viewer_p.cpp:1856
 
2061
#: viewer_p.cpp:1857
2062
2062
msgid "Save All Attachments..."
2063
2063
msgstr "ਸਭ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
2064
2064
 
2065
 
#: viewer_p.cpp:2136
 
2065
#: viewer_p.cpp:2137
2066
2066
#, fuzzy
2067
2067
#| msgid "Email Address"
2068
2068
msgid "Copy Email Address"
2069
2069
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
2070
2070
 
2071
 
#: viewer_p.cpp:2195
 
2071
#: viewer_p.cpp:2196
2072
2072
msgid "Message as Plain Text"
2073
2073
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਸੁਨੇਹਾ"
2074
2074
 
2075
 
#: viewer_p.cpp:2484
 
2075
#: viewer_p.cpp:2485
2076
2076
msgid "Attachments:"
2077
2077
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ:"
2078
2078
 
2079
 
#: viewer_p.cpp:2766
 
2079
#: viewer_p.cpp:2767
2080
2080
msgid "URL copied to clipboard."
2081
2081
msgstr "URL ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ।"
2082
2082
 
2083
 
#: viewer_p.cpp:3056
 
2083
#: viewer_p.cpp:3053
2084
2084
msgid "Hide full address list"
2085
2085
msgstr ""
2086
2086
 
2087
 
#: viewer_p.cpp:3060
 
2087
#: viewer_p.cpp:3057
2088
2088
#, fuzzy
2089
2089
#| msgid "Show Default Columns"
2090
2090
msgid "Show full address list"
2091
2091
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
2092
2092
 
2093
 
#: viewer_p.cpp:3083
 
2093
#: viewer_p.cpp:3080
2094
2094
#, fuzzy, kde-format
2095
2095
#| msgid "Message was signed by %1."
2096
2096
msgid "Message loading failed: %1."
2097
2097
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %1 ਰਾਹੀਂ ਸਾਇਨ ਹੈ"
2098
2098
 
2099
 
#: viewer_p.cpp:3088
 
2099
#: viewer_p.cpp:3085
2100
2100
#, fuzzy
2101
2101
#| msgctxt ""
2102
2102
#| "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"