~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-pt/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kdelibs4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell, Felix Geyer, Jonathan Riddell
  • Date: 2012-10-02 17:04:55 UTC
  • mfrom: (1.1.53)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121002170455-j237hxh35qmnjkp3
Tags: 4:4.9.2-0ubuntu1
[ Felix Geyer ]
* Build-depend on python as it's required by kde-l10n-sr.
* Compress debian tarballs with xz instead of bzip2.
* Bump Standards-Version to 3.9.3.
* Rename debian/config to debian/config-l10n as "config" is used by debconf.
* Enable parallel building.
* Drop unneeded dh_install override.

[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 20:58+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 21:18+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 15:01+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
102
102
"X-POFile-SpellExtra: Miyazya Meskerem Tobe Peftoou Epep Tky pastabase Fã\n"
103
103
"X-POFile-SpellExtra: KVTML USD Colaborativos Hunspell Jovie AM PM mails\n"
104
104
"X-POFile-SpellExtra: mbuttonGroup Blog blog np cp nc UTC Mandaico Batak\n"
 
105
"X-POFile-SpellExtra: DQTDECLARATIVEDEBUG QML\n"
105
106
 
106
107
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
107
108
msgid "Your names"
1577
1578
"usa um sistema gráfico diferente do predefinido; as opções são 'raster' e "
1578
1579
"'opengl' (experimental)"
1579
1580
 
1580
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:308
 
1581
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:307
 
1582
msgid ""
 
1583
"QML JS debugger information. Application must be\n"
 
1584
"built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n"
 
1585
"enabled"
 
1586
msgstr "A informação do depurador de JS em QML. A aplicação tem de\nser compilada com o -DQT_DECLARATIVE_DEBUG para activar o depurador"
 
1587
 
 
1588
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:309
1581
1589
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
1582
1590
msgstr "utiliza o 'caption' como o título da aplicação"
1583
1591
 
1584
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:309
 
1592
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310
1585
1593
msgid "Use 'icon' as the application icon"
1586
1594
msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone da aplicação"
1587
1595
 
1588
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310
 
1596
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311
1589
1597
msgid "Use alternative configuration file"
1590
1598
msgstr "Usar o ficheiro de configuração alternativo"
1591
1599
 
1592
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311
 
1600
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:312
1593
1601
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
1594
1602
msgstr "Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'"
1595
1603
 
1596
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:313
 
1604
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:314
1597
1605
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
1598
1606
msgstr "Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET"
1599
1607
 
1600
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315
 
1608
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316
1601
1609
msgid "sets the application GUI style"
1602
1610
msgstr "escolhe o estilo gráfico da aplicação"
1603
1611
 
1604
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316
 
1612
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:317
1605
1613
msgid ""
1606
1614
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
1607
1615
"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
1609
1617
"escolhe a geometria do client do elemento principal - veja o man do X para o "
1610
1618
"formato dos argumentos (normalmente LarguraxAltura+X+Y)"
1611
1619
 
1612
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:434
 
1620
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:435
1613
1621
msgid "KDE Application"
1614
1622
msgstr "Aplicação do KDE"
1615
1623
 
1616
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:493
 
1624
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:494
1617
1625
msgid "Qt"
1618
1626
msgstr "Qt"
1619
1627
 
1620
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 khtml/khtml_part.cpp:4833
 
1628
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:497 khtml/khtml_part.cpp:4833
1621
1629
msgid "KDE"
1622
1630
msgstr "KDE"
1623
1631
 
1624
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:799 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:815
 
1632
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:800 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:816
1625
1633
#, kde-format
1626
1634
msgid "Unknown option '%1'."
1627
1635
msgstr "Opção desconhecida '%1'."
1628
1636
 
1629
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:823
 
1637
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:824
1630
1638
#, kde-format
1631
1639
msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
1632
1640
msgid "'%1' missing."
1633
1641
msgstr "'%1' em falta."
1634
1642
 
1635
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:889
 
1643
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:890
1636
1644
#, kde-format
1637
1645
msgctxt ""
1638
1646
"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
1646
1654
"Plataforma de Desenvolvimento KDE: %2\n"
1647
1655
"%3: %4\n"
1648
1656
 
1649
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:914
 
1657
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:915
1650
1658
#, kde-format
1651
1659
msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
1652
1660
msgid ""
1656
1664
"O %1 foi escrito por\n"
1657
1665
"%2"
1658
1666
 
1659
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:917
 
1667
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:918
1660
1668
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
1661
1669
msgstr "Esta aplicação foi escrita por alguém que quer continuar anónimo."
1662
1670
 
1663
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:924
 
1671
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:925
1664
1672
msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
1665
1673
msgstr "Use por favor o http://bugs.kde.org para comunicar os erros.\n"
1666
1674
 
1667
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:926
 
1675
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:927
1668
1676
#, kde-format
1669
1677
msgid "Please report bugs to %1.\n"
1670
1678
msgstr "Por favor, comunique os erros para o %1.\n"
1671
1679
 
1672
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:963
 
1680
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:964
1673
1681
#, kde-format
1674
1682
msgid "Unexpected argument '%1'."
1675
1683
msgstr "Argumento inesperado '%1'."
1676
1684
 
1677
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1087
 
1685
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1088
1678
1686
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
1679
1687
msgstr "Utilize o --help para obter uma lista das opções disponíveis."
1680
1688
 
1681
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1110
 
1689
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1111
1682
1690
msgid "[options] "
1683
1691
msgstr "[opções]"
1684
1692
 
1685
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1117
 
1693
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1118
1686
1694
#, kde-format
1687
1695
msgid "[%1-options]"
1688
1696
msgstr "[opções do %1]"
1689
1697
 
1690
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1138
 
1698
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1139
1691
1699
#, kde-format
1692
1700
msgid "Usage: %1 %2\n"
1693
1701
msgstr "Utilização: %1 %2\n"
1694
1702
 
1695
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1141
 
1703
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1142
1696
1704
msgid ""
1697
1705
"\n"
1698
1706
"Generic options:\n"
1700
1708
"\n"
1701
1709
"Opções genéricas:\n"
1702
1710
 
1703
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1143
 
1711
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1144
1704
1712
msgid "Show help about options"
1705
1713
msgstr "Mostra a ajuda acerca das opções."
1706
1714
 
1707
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1151
 
1715
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1152
1708
1716
#, kde-format
1709
1717
msgid "Show %1 specific options"
1710
1718
msgstr "Mostra as opções específicas do %1."
1711
1719
 
1712
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1158
 
1720
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1159
1713
1721
msgid "Show all options"
1714
1722
msgstr "Mostrar todas as opções"
1715
1723
 
1716
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1159
 
1724
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1160
1717
1725
msgid "Show author information"
1718
1726
msgstr "Mostra informações sobre o autor."
1719
1727
 
1720
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1160
 
1728
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1161
1721
1729
msgid "Show version information"
1722
1730
msgstr "Mostra a versão."
1723
1731
 
1724
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1161
 
1732
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1162
1725
1733
msgid "Show license information"
1726
1734
msgstr "Mostra informações sobre a licença"
1727
1735
 
1728
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1162
 
1736
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1163
1729
1737
msgid "End of options"
1730
1738
msgstr "Termina as opções."
1731
1739
 
1732
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1183
 
1740
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1184
1733
1741
#, kde-format
1734
1742
msgid ""
1735
1743
"\n"
1738
1746
"\n"
1739
1747
"opções do %1:\n"
1740
1748
 
1741
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1185
 
1749
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1186
1742
1750
msgid ""
1743
1751
"\n"
1744
1752
"Options:\n"
1746
1754
"\n"
1747
1755
"Opções:\n"
1748
1756
 
1749
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1243
 
1757
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1244
1750
1758
msgid ""
1751
1759
"\n"
1752
1760
"Arguments:\n"
1754
1762
"\n"
1755
1763
"Argumentos:\n"
1756
1764
 
1757
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1597
 
1765
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1606
1758
1766
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
1759
1767
msgstr ""
1760
1768
"Os ficheiros/URLs abertos pela aplicação serão apagados depois de utilizados"
1761
1769
 
1762
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1598
 
1770
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1607
1763
1771
msgid "KDE-tempfile"
1764
1772
msgstr "KDE-tempfile"
1765
1773
 
3339
3347
msgid "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
3340
3348
msgstr "O serviço '%1' não oferece uma interface '%2' com a palavra-chave '%3'"
3341
3349
 
3342
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154
 
3350
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:149
3343
3351
msgctxt "dictionary variant"
3344
3352
msgid "40"
3345
3353
msgstr "40"
3346
3354
 
3347
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155
 
3355
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:150
3348
3356
msgctxt "dictionary variant"
3349
3357
msgid "60"
3350
3358
msgstr "60"
3351
3359
 
3352
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156
 
3360
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:151
3353
3361
msgctxt "dictionary variant"
3354
3362
msgid "80"
3355
3363
msgstr "80"
3356
3364
 
3357
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157
 
3365
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:152
3358
3366
msgctxt "dictionary variant"
3359
3367
msgid "-ise suffixes"
3360
3368
msgstr "sufixos -ise"
3361
3369
 
3362
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158
 
3370
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:153
3363
3371
msgctxt "dictionary variant"
3364
3372
msgid "-ize suffixes"
3365
3373
msgstr "sufixos -ize"
3366
3374
 
3367
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159
 
3375
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154
3368
3376
msgctxt "dictionary variant"
3369
3377
msgid "-ise suffixes and with accents"
3370
3378
msgstr "sufixos -ise e com acentos"
3371
3379
 
3372
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160
 
3380
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155
3373
3381
msgctxt "dictionary variant"
3374
3382
msgid "-ise suffixes and without accents"
3375
3383
msgstr "sufixos -ise e sem acentos"
3376
3384
 
3377
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161
 
3385
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156
3378
3386
msgctxt "dictionary variant"
3379
3387
msgid "-ize suffixes and with accents"
3380
3388
msgstr "sufixos -ize e com acentos"
3381
3389
 
3382
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162
 
3390
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157
3383
3391
msgctxt "dictionary variant"
3384
3392
msgid "-ize suffixes and without accents"
3385
3393
msgstr "sufixos -ize e sem acentos"
3386
3394
 
3387
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163
 
3395
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158
3388
3396
msgctxt "dictionary variant"
3389
3397
msgid "large"
3390
3398
msgstr "grande"
3391
3399
 
3392
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164
 
3400
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159
3393
3401
msgctxt "dictionary variant"
3394
3402
msgid "medium"
3395
3403
msgstr "médio"
3396
3404
 
3397
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165
 
3405
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160
3398
3406
msgctxt "dictionary variant"
3399
3407
msgid "small"
3400
3408
msgstr "pequeno"
3401
3409
 
3402
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166
 
3410
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161
3403
3411
msgctxt "dictionary variant"
3404
3412
msgid "variant 0"
3405
3413
msgstr "variante 0"
3406
3414
 
3407
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167
 
3415
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162
3408
3416
msgctxt "dictionary variant"
3409
3417
msgid "variant 1"
3410
3418
msgstr "variante 1"
3411
3419
 
3412
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168
 
3420
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163
3413
3421
msgctxt "dictionary variant"
3414
3422
msgid "variant 2"
3415
3423
msgstr "variante 2"
3416
3424
 
3417
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169
 
3425
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164
3418
3426
msgctxt "dictionary variant"
3419
3427
msgid "without accents"
3420
3428
msgstr "sem acentos"
3421
3429
 
3422
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:170
 
3430
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165
3423
3431
msgctxt "dictionary variant"
3424
3432
msgid "with accents"
3425
3433
msgstr "com acentos"
3426
3434
 
3427
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:171
 
3435
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166
3428
3436
msgctxt "dictionary variant"
3429
3437
msgid "with ye"
3430
3438
msgstr "com 'ye'"
3431
3439
 
3432
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:172
 
3440
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167
3433
3441
msgctxt "dictionary variant"
3434
3442
msgid "with yeyo"
3435
3443
msgstr "com 'yeyo'"
3436
3444
 
3437
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:173
 
3445
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168
3438
3446
msgctxt "dictionary variant"
3439
3447
msgid "with yo"
3440
3448
msgstr "com 'yo'"
3441
3449
 
3442
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:174
 
3450
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169
3443
3451
msgctxt "dictionary variant"
3444
3452
msgid "extended"
3445
3453
msgstr "extendido"
3446
3454
 
3447
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:218
 
3455
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:213
3448
3456
#, kde-format
3449
3457
msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
3450
3458
msgid "%1 (%2) [%3]"
3451
3459
msgstr "%1 (%2) [%3]"
3452
3460
 
3453
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:223
 
3461
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:218
3454
3462
#, kde-format
3455
3463
msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
3456
3464
msgid "%1 (%2)"
3457
3465
msgstr "%1 (%2)"
3458
3466
 
3459
 
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:227
 
3467
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:222
3460
3468
#, kde-format
3461
3469
msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
3462
3470
msgid "%1 [%2]"
5004
5012
msgid "Reset"
5005
5013
msgstr "Reiniciar"
5006
5014
 
5007
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:896
 
5015
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:906
5008
5016
msgid "&Toolbar:"
5009
5017
msgstr "Barra de Ferramen&tas:"
5010
5018
 
5011
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:911
 
5019
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:921
5012
5020
msgid "A&vailable actions:"
5013
5021
msgstr "Acções disponí&veis:"
5014
5022
 
5015
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:926 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:945
 
5023
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:936 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:955
5016
5024
msgid "Filter"
5017
5025
msgstr "Filtro"
5018
5026
 
5019
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:929
 
5027
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:939
5020
5028
msgid "Curr&ent actions:"
5021
5029
msgstr "A&cções actuais:"
5022
5030
 
5023
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:948
 
5031
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958
5024
5032
msgid "Change &Icon..."
5025
5033
msgstr "Modificar o &Ícone..."
5026
5034
 
5027
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958
 
5035
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:968
5028
5036
msgid "Change Te&xt..."
5029
5037
msgstr "Modificar o Te&xto..."
5030
5038
 
5031
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1109
 
5039
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1119
5032
5040
#, kde-format
5033
5041
msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
5034
5042
msgid "%1"
5035
5043
msgstr "%1"
5036
5044
 
5037
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1130
 
5045
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140
5038
5046
msgid ""
5039
5047
"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
5040
5048
msgstr ""
5041
5049
"Este elemento será substituído por todos os elementos do componente embebido."
5042
5050
 
5043
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1132
 
5051
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1142
5044
5052
msgid "<Merge>"
5045
5053
msgstr "<União>"
5046
5054
 
5047
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1134
 
5055
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1144
5048
5056
#, kde-format
5049
5057
msgid "<Merge %1>"
5050
5058
msgstr "<União de %1>"
5051
5059
 
5052
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140
 
5060
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1150
5053
5061
msgid ""
5054
5062
"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
5055
5063
"will not be able to re-add it."
5057
5065
"Esta é uma lista dinâmica de acções. Pode movê-la, mas se a apagar não será "
5058
5066
"capaz de a adicionar de novo."
5059
5067
 
5060
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1141
 
5068
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1151
5061
5069
#, kde-format
5062
5070
msgid "ActionList: %1"
5063
5071
msgstr "Acções: %1"
5064
5072
 
5065
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1242 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1272
 
5073
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1252 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1282
5066
5074
#, kde-format
5067
5075
msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
5068
5076
msgid "%1"
5069
5077
msgstr "%1"
5070
5078
 
5071
 
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1525
 
5079
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1535
5072
5080
msgid "Change Icon"
5073
5081
msgstr "Modificar o Ícone"
5074
5082
 
8622
8630
msgid "Default"
8623
8631
msgstr "Predefinição"
8624
8632
 
8625
 
#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:195
 
8633
#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:193
8626
8634
msgid "Image Operations"
8627
8635
msgstr "Operações na Imagem"
8628
8636
 
8629
 
#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:198
 
8637
#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:196
8630
8638
msgid "&Rotate Clockwise"
8631
8639
msgstr "&Rodar no Sentido Horário"
8632
8640
 
8633
 
#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:205
 
8641
#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:203
8634
8642
msgid "Rotate &Counterclockwise"
8635
8643
msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário"
8636
8644
 
11824
11832
msgid "Could not install \"%1\": file not found."
11825
11833
msgstr "Não foi possível instalar o \"%1\": o ficheiro não foi encontrado."
11826
11834
 
11827
 
#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:477
 
11835
#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:488
11828
11836
msgid "Overwrite existing file?"
11829
11837
msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente?"
11830
11838
 
11831
 
#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:477
 
11839
#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:488
11832
11840
msgid "Download File:"
11833
11841
msgstr "Obter o Ficheiro:"
11834
11842