~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ru/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libtemplateparser.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-11-06 11:00:32 UTC
  • mfrom: (1.12.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121106110032-0i7fm58ajykxw43j
Tags: 4:4.9.3-0ubuntu0.1
New upstream release (LP: #1074747)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
4
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
 
5
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: \n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 21:11+0400\n"
11
 
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 10:50+0400\n"
 
12
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13
14
"Language: ru\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
21
"X-Environment: kde\n"
47
48
 
48
49
# BUGME: "right button menu" (context menu) does not work. --aspotashev
49
50
#: customtemplates.cpp:106
50
 
#, fuzzy
51
 
#| msgid ""
52
 
#| "<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
53
 
#| "when you compose a reply or forwarding message. Create the custom "
54
 
#| "template by selecting it using the right mouse  button menu or toolbar "
55
 
#| "menu. Also, you can bind a keyboard combination to the template for "
56
 
#| "faster operations.</p><p>Message templates support substitution commands, "
57
 
#| "by simply typing them or selecting them from the <i>Insert command</i> "
58
 
#| "menu.</p><p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</"
59
 
#| "i>, <i>Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can "
60
 
#| "be used for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut "
61
 
#| "to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
62
51
msgid ""
63
52
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
64
53
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
71
60
"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
72
61
"templates.</p></qt>"
73
62
msgstr ""
74
 
"<qt><p>Здесь вы можете создавать, изменять и удалять собственные шаблоны "
75
 
"ответных и пересылаемых писем. Чтобы создать новый шаблон, нажмите правую "
76
 
"кнопку мыши или кнопку на панели инструментов. Вы можете также назначить "
77
 
"комбинацию клавиш для создания письма на основе выбранного шаблона.</"
78
 
"p><p>Шаблоны поддерживают переменные подстановки: введите их или выберите из "
79
 
"меню <i>Вставить переменную</i>.</p><p>Поддерживаются четыре типа "
80
 
"пользовательских шаблонов: <i>Ответ отправителю</i>, <i>Ответ всем</i>, "
81
 
"<i>Пересылка</i> и <i>Универсальный</i>, который можно использовать для "
82
 
"написания письма любого типа. Вы не можете назначить комбинацию клавиш для "
83
 
"написания письма на основе <i>универсального</i> шаблона.</p></qt>"
 
63
"<qt><p>Здесь можно создавать, изменять и удалять собственные шаблоны "
 
64
"ответных и пересылаемых писем. Чтобы создать новый шаблон, введите имя в "
 
65
"поле ввода и нажмите кнопку «+». Также есть возможность назначить комбинацию "
 
66
"клавиш для быстрого создания письма на основе выбранного шаблона (кроме "
 
67
"<i>универсального</i> шаблона).</p><p>Шаблоны поддерживают переменные "
 
68
"подстановки, их можно ввести или выбрать в меню <i>Вставить переменную</i>.</"
 
69
"p><p>Поддерживается четыре типа пользовательских шаблонов: <i>Ответ "
 
70
"отправителю</i>, <i>Ответ всем</i>, <i>Пересылка</i> и <i>Универсальный</i>, "
 
71
"который можно использовать для написания письма любого типа.</p></qt>"
84
72
 
85
73
#: customtemplates.cpp:155
86
74
msgctxt "Message->"
89
77
 
90
78
#: customtemplates.cpp:273
91
79
msgid "A template with same name already exists."
92
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Шаблон с таким именем уже существует."
93
81
 
94
82
#: customtemplates.cpp:274
95
 
#, fuzzy
96
 
#| msgid "Default new message template"
97
83
msgid "Can not create template"
98
 
msgstr "Шаблон нового письма"
 
84
msgstr "Не удалось создать шаблон"
99
85
 
100
86
#: customtemplates.cpp:377
101
87
#, kde-format
102
88
msgctxt "@info"
103
89
msgid "Do you really want to remove template \"%1\"?"
104
 
msgstr ""
 
90
msgstr "Действительно удалить шаблон «%1»?"
105
91
 
106
92
#: customtemplates.cpp:378
107
93
msgctxt "@title:window"
108
94
msgid "Remove Template?"
109
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Удаление шаблона"
110
96
 
111
97
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
112
98
#: customtemplates_kfg.kcfg:13
125
111
 
126
112
#: customtemplatesmenu.cpp:39
127
113
msgid "With Custom Template"
128
 
msgstr ""
 
114
msgstr "С пользовательским шаблоном"
129
115
 
130
116
#: customtemplatesmenu.cpp:43
131
117
msgid "Reply With Custom Template"
138
124
#: customtemplatesmenu.cpp:171 customtemplatesmenu.cpp:177
139
125
#: customtemplatesmenu.cpp:183
140
126
msgid "(no custom templates)"
141
 
msgstr ""
 
127
msgstr "(нет пользовательских шаблонов)"
142
128
 
143
129
#: defaulttemplates.cpp:29
144
130
msgid "Default new message template"
159
145
"%3\n"
160
146
"%4"
161
147
msgstr ""
162
 
"В сообщении от %1 %2 вы написали:\n"
 
148
"В письме от %1 %2 Вы написали:\n"
163
149
"%3\n"
164
150
"%4"
165
151
 
177
163
"%4\n"
178
164
"%5"
179
165
msgstr ""
 
166
"В письме от %1 %2 пользователь %3 написал:\n"
 
167
"%4\n"
 
168
"%5"
180
169
 
181
170
#: defaulttemplates.cpp:60
182
171
msgid "Default forward template"
205
194
"\n"
206
195
"Тема: %1\n"
207
196
"Дата: %2, %3\n"
208
 
"От кого: %4\n"
 
197
"Отправитель: %4\n"
209
198
"%OADDRESSEESADDR\n"
210
199
"\n"
211
200
"%5\n"
215
204
#, kde-format
216
205
msgctxt "@info"
217
206
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
218
 
msgstr ""
 
207
msgstr "Не удалось вставить содержимое из файла %1: %2"
219
208
 
220
209
#: templateparser.cpp:564
221
 
#, fuzzy
222
 
#| msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
223
 
#| msgid "To:"
224
210
msgctxt "@item:intext email To"
225
211
msgid "To:"
226
212
msgstr "Получатель:"
227
213
 
228
214
#: templateparser.cpp:575
229
 
#, fuzzy
230
 
#| msgid "CC:"
231
215
msgctxt "@item:intext email CC"
232
216
msgid "CC:"
233
217
msgstr "Копия:"
236
220
#, kde-format
237
221
msgctxt "@item:intext"
238
222
msgid "Attachment %1"
239
 
msgstr ""
 
223
msgstr "Вложение %1"
240
224
 
241
225
#: templateparser.cpp:1540
242
226
#, kde-format
243
227
msgctxt "@info"
244
228
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
245
 
msgstr ""
 
229
msgstr "Ошибка в конвейерной команде <command>%1</command>."
246
230
 
247
231
#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser)
248
232
#: templateparser.kcfg:12
249
233
msgid "Remove the signature when replying"
250
 
msgstr ""
 
234
msgstr "Удалить подпись при ответе"
251
235
 
252
236
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser)
253
237
#: templateparser.kcfg:16
254
238
msgid "Use smart &quoting"
255
 
msgstr ""
 
239
msgstr "Использовать умное &цитирование"
256
240
 
257
241
#. i18n: ectx: label, entry (ReplyUsingHtml), group (TemplateParser)
258
242
#: templateparser.kcfg:20
259
243
msgid "Reply using HTML if present"
260
 
msgstr ""
 
244
msgstr "Ответить, используя HTML, если он имеется"
261
245
 
262
246
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser)
263
247
#: templateparser.kcfg:27
291
275
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
292
276
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
293
277
msgstr ""
 
278
"<p>Здесь можно создавать и управлять шаблонами при создании новых писем, "
 
279
"ответов или пересылаемых писем.</p><p>Шаблоны писем поддерживают замену "
 
280
"переменных путем простого ввода или выбора их из меню <i>Вставить "
 
281
"переменную</i>.</p>"
294
282
 
295
283
#: templatesconfiguration.cpp:62
296
284
msgid ""
297
285
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
298
286
"templates and per-identity templates.</p>"
299
287
msgstr ""
 
288
"<p>Указанные здесь шаблоны являются специальными папками. Они переопределяют "
 
289
"общие шаблоны и шаблоны профилей.</p>"
300
290
 
301
291
#: templatesconfiguration.cpp:67
302
292
msgid ""
304
294
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
305
295
"specified.</p>"
306
296
msgstr ""
 
297
"<p>Указанные здесь шаблоны являются специальными папками. Они переопределяют "
 
298
"общие шаблоны, но могут быть заменены заданными шаблонами папок.</p>"
307
299
 
308
300
#: templatesconfiguration.cpp:72
309
301
msgid ""
310
302
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
311
303
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
312
304
msgstr ""
 
305
"<p>Эти шаблоны являются общими (по умолчанию) шаблонами. Они могут быть  "
 
306
"переопределены заданными шаблонами профилей или шаблонами папок.</p>"
313
307
 
314
308
#: templatesconfiguration.cpp:97
315
309
msgid "Do you want to reset current template or all templates to default?"
316
 
msgstr ""
 
310
msgstr "Сбросить в настройки по умолчанию текущий шаблон или все шаблоны?"
317
311
 
318
312
#: templatesconfiguration.cpp:98
319
313
msgid "Reset to default"
320
 
msgstr ""
 
314
msgstr "По умолчанию"
321
315
 
322
316
#: templatesconfiguration.cpp:99
323
 
#, fuzzy
324
 
#| msgid "Reply With Custom Template"
325
317
msgid "Reset Current Template"
326
 
msgstr "Ответить, используя шаблон"
 
318
msgstr "Сбросить текущий шаблон"
327
319
 
328
320
#: templatesconfiguration.cpp:100
329
 
#, fuzzy
330
 
#| msgid "Reply to All With Custom Template"
331
321
msgid "Reset All Templates"
332
 
msgstr "Ответить всем, используя шаблон"
 
322
msgstr "Сбросить все шаблоны"
333
323
 
334
324
#: templatesconfiguration.cpp:354
335
325
msgid ""
339
329
"(a)Reply using plain text for quotes to be strictly in plain text\n"
340
330
"(b)Reply using HTML text for quotes being in HTML format if present"
341
331
msgstr ""
 
332
"Не используйте «Ответить, используя простой текст» и «Ответить, используя "
 
333
"HTML текст» в паре. Выберите только одну из вышеупомянутых команд с "
 
334
"«Ответить в виде команды, цитирующей письмо» в соответствии с "
 
335
"необходимостью\n"
 
336
"(а) Ответить, используя простой текст, чтобы цитата была простым текстом\n"
 
337
"(б) Ответить, используя HTML текст, чтобы цитата была представлена в HTML "
 
338
"формате"
342
339
 
343
340
#: templatesinsertcommand.cpp:50
344
341
msgid "Quoted Message Text"
345
 
msgstr ""
 
342
msgstr "Текст цитируемого письма"
346
343
 
347
344
#: templatesinsertcommand.cpp:54
348
345
msgid "Message Text as Is"
349
 
msgstr ""
 
346
msgstr "Текст письма как есть"
350
347
 
351
348
#: templatesinsertcommand.cpp:58
352
349
msgid "Message Id"
353
 
msgstr ""
 
350
msgstr "Идентификатор письма"
354
351
 
355
352
#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:170
356
353
msgid "Date"
358
355
 
359
356
#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:174
360
357
msgid "Date in Short Format"
361
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Дата в кратком формате"
362
359
 
363
360
#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:178
364
361
msgid "Date in C Locale"
431
428
 
432
429
#: templatesinsertcommand.cpp:137
433
430
msgid "Addresses of all recipients"
434
 
msgstr ""
 
431
msgstr "Адреса всех получателей"
435
432
 
436
433
#: templatesinsertcommand.cpp:141
437
434
msgctxt "Template value for subject of the message"
440
437
 
441
438
#: templatesinsertcommand.cpp:145
442
439
msgid "Quoted Headers"
443
 
msgstr ""
 
440
msgstr "Процитированные заголовки"
444
441
 
445
442
#: templatesinsertcommand.cpp:149
446
443
msgid "Headers as Is"
447
 
msgstr ""
 
444
msgstr "Заголовки как есть"
448
445
 
449
446
#: templatesinsertcommand.cpp:153 templatesinsertcommand.cpp:248
450
447
msgid "Header Content"
451
 
msgstr ""
 
448
msgstr "Содержимое заголовка"
452
449
 
453
450
#: templatesinsertcommand.cpp:157
454
451
msgid "Reply as Quoted Plain Text"
455
 
msgstr ""
 
452
msgstr "Ответить в виде процитированного простого текста"
456
453
 
457
454
#: templatesinsertcommand.cpp:161
458
455
msgid "Reply as Quoted HTML Text"
459
 
msgstr ""
 
456
msgstr "Ответить в виде процитированного HTML-текста"
460
457
 
461
458
#: templatesinsertcommand.cpp:232
462
459
msgid "From field Name"
470
467
#: templatesinsertcommand.cpp:256
471
468
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
472
469
msgstr ""
 
470
"Передать тело исходного письма и вставить результат как процитированный текст"
473
471
 
474
472
#: templatesinsertcommand.cpp:260
475
473
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
476
 
msgstr ""
 
474
msgstr "Передать тело исходного письма и вставить результат как есть"
477
475
 
478
476
#: templatesinsertcommand.cpp:264
479
477
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
480
 
msgstr ""
 
478
msgstr "Передать исходное письмо с заголовком и вставить результат как есть"
481
479
 
482
480
#: templatesinsertcommand.cpp:268
483
481
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
484
 
msgstr ""
 
482
msgstr "Передать тело текущего письма и вставить результат как есть"
485
483
 
486
484
#: templatesinsertcommand.cpp:272
487
485
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
488
 
msgstr ""
 
486
msgstr "Передать тело текущего письма и заменить результатом"
489
487
 
490
488
#: templatesinsertcommand.cpp:282
491
489
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
492
490
msgid "Signature"
493
 
msgstr ""
 
491
msgstr "Подпись"
494
492
 
495
493
#: templatesinsertcommand.cpp:286
496
494
msgid "Insert File Content"
497
 
msgstr ""
 
495
msgstr "Вставить содержимое файла"
498
496
 
499
497
#: templatesinsertcommand.cpp:292
500
498
msgctxt ""
501
499
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
502
500
"performing any macro expansion"
503
501
msgid "Discard to Next Line"
504
 
msgstr ""
 
502
msgstr "Сбросить на следующую строку"
505
503
 
506
504
#: templatesinsertcommand.cpp:296
507
505
msgid "Template Comment"
508
 
msgstr ""
 
506
msgstr "Комментарий"
509
507
 
510
508
#: templatesinsertcommand.cpp:300
511
509
msgid "No Operation"
512
 
msgstr ""
 
510
msgstr "Нет операции"
513
511
 
514
512
#: templatesinsertcommand.cpp:304
515
513
msgid "Clear Generated Message"
516
 
msgstr ""
 
514
msgstr "Очистить созданное письмо"
517
515
 
518
516
#: templatesinsertcommand.cpp:308
519
517
msgid "Turn Debug On"
520
 
msgstr ""
 
518
msgstr "Включить режим отладки"
521
519
 
522
520
#: templatesinsertcommand.cpp:312
523
521
msgid "Turn Debug Off"
524
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Выключить режим отладки"
525
523
 
526
524
#: templatesinsertcommand.cpp:316
527
525
msgid "Cursor position"
528
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Положение курсора"
529
527
 
530
528
#: templatesinsertcommand.cpp:320
531
529
msgid "Blank text"
532
 
msgstr ""
 
530
msgstr "Пустой текст"
533
531
 
534
532
# Уже "проходили": https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=188395 --aspotashev
535
533
#: templatesinsertcommand.cpp:345
544
542
#: templatesinsertcommand.cpp:357
545
543
msgctxt "@info:tooltip"
546
544
msgid "Select a command to insert into the template"
547
 
msgstr ""
 
545
msgstr "Команда для вставки в шаблон"
548
546
 
549
547
#: templatesinsertcommand.cpp:360
550
548
msgctxt "@info:whatsthis"
553
551
"being edited.  The command will be inserted at the cursor location, so you "
554
552
"want to move your cursor to the desired insertion point first."
555
553
msgstr ""
 
554
"Переместите курсор в место, куда должна быть вставлена команда, а затем "
 
555
"выберите необходимую команду из этого меню."
556
556
 
557
557
#: templatesinsertcommand.cpp:365
558
558
msgid "Original Message"
559
 
msgstr ""
 
559
msgstr "Исходное письмо"
560
560
 
561
561
#: templatesinsertcommand.cpp:377
562
562
msgid "Current Message"
563
 
msgstr ""
 
563
msgstr "Текущее письмо"
564
564
 
565
565
#: templatesinsertcommand.cpp:388
566
566
msgid "Process with External Programs"
567
 
msgstr ""
 
567
msgstr "Процесс с внешними программами"
568
568
 
569
569
#: templatesinsertcommand.cpp:399
570
570
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
575
575
#: ui/customtemplates_base.ui:59
576
576
msgctxt "@info:tooltip"
577
577
msgid "Enter a name for the custom template"
578
 
msgstr ""
 
578
msgstr "Название пользовательского шаблона"
579
579
 
580
580
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mName)
581
581
#: ui/customtemplates_base.ui:62
583
583
msgid ""
584
584
"To create a custom template, first enter a name for that template and press "
585
585
"the '+' button."
586
 
msgstr ""
 
586
msgstr "Чтобы создать шаблон, введите название шаблона и нажмите кнопку «+»"
587
587
 
588
588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mAdd)
589
589
#: ui/customtemplates_base.ui:69
590
 
#, fuzzy
591
 
#| msgid "Default new message template"
592
590
msgctxt "@info:tooltip"
593
591
msgid "Add a new custom template"
594
 
msgstr "Шаблон нового письма"
 
592
msgstr "Добавить новый пользовательский шаблон"
595
593
 
596
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mAdd)
597
595
#: ui/customtemplates_base.ui:72
599
597
msgid ""
600
598
"Press this button if you want to create a new custom template with the "
601
599
"specified name"
602
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Создать новый пользовательский шаблон с указанным названием"
603
601
 
604
602
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mRemove)
605
603
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mDuplicate)
606
604
#: ui/customtemplates_base.ui:79 ui/customtemplates_base.ui:89
607
 
#, fuzzy
608
 
#| msgid "Reply With Custom Template"
609
605
msgctxt "@info:tooltip"
610
606
msgid "Remove the selected custom template"
611
 
msgstr "Ответить, используя шаблон"
 
607
msgstr "Удалить выбранный пользовательский шаблон"
612
608
 
613
609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mRemove)
614
610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mDuplicate)
617
613
msgid ""
618
614
"Press this button if you want to remove the currently selected custom "
619
615
"template"
620
 
msgstr ""
 
616
msgstr "Удалить текущий выделенный шаблон"
621
617
 
622
618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mList)
623
619
#: ui/customtemplates_base.ui:107
624
620
msgctxt "@info:tooltip"
625
621
msgid "List of custom templates available"
626
 
msgstr ""
 
622
msgstr "Список доступных пользовательских шаблонов"
627
623
 
628
624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mList)
629
625
#: ui/customtemplates_base.ui:110
630
626
msgctxt "@info:whatsthis"
631
627
msgid "This is a list of all the custom templates available."
632
 
msgstr ""
 
628
msgstr "Список всех доступных пользовательских шаблонов."
633
629
 
634
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
635
631
#: ui/customtemplates_base.ui:120
636
 
#, fuzzy
637
 
#| msgid "Type"
638
632
msgctxt "@title:column Type of custom template"
639
633
msgid "Type"
640
634
msgstr "Тип"
641
635
 
642
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
643
637
#: ui/customtemplates_base.ui:125
644
 
#, fuzzy
645
 
#| msgctxt "Name of the custom template."
646
 
#| msgid "Name"
647
638
msgctxt "@title:column Name of the custom template."
648
639
msgid "Name"
649
640
msgstr "Название"
656
647
 
657
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
658
649
#: ui/customtemplates_base.ui:163
659
 
#, fuzzy
660
 
#| msgid "CC:"
661
650
msgctxt "@label"
662
651
msgid "CC:"
663
652
msgstr "Копия:"
664
653
 
665
654
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mToEdit)
666
655
#: ui/customtemplates_base.ui:180
667
 
#, fuzzy
668
 
#| msgid "Additional recipients of the message"
669
656
msgctxt "@info:tooltip"
670
657
msgid "Additional recipients of the message"
671
658
msgstr "Дополнительные получатели письма"
677
664
"When using this template, the default recipients are those you enter here.  "
678
665
"This is a comma-separated list of mail addresses."
679
666
msgstr ""
 
667
"При использовании этого шаблона введенные здесь получатели являются "
 
668
"получателями по умолчанию. Это список адресов электронной почты, разделенный "
 
669
"запятыми."
680
670
 
681
671
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mCCEdit)
682
672
#: ui/customtemplates_base.ui:196
683
 
#, fuzzy
684
 
#| msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
685
673
msgctxt "@info:tooltip"
686
674
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
687
 
msgstr "Дополнительные получатели копий сообщения"
 
675
msgstr "Дополнительные получатели копий письма"
688
676
 
689
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mCCEdit)
690
678
#: ui/customtemplates_base.ui:199
693
681
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
694
682
"a copy of this message.  This is a comma-separated list of mail addresses."
695
683
msgstr ""
 
684
"При использовании этого шаблона введенные здесь получатели получат копию "
 
685
"этого письма по умолчанию. Это список адресов электронной почты, разделенный "
 
686
"запятыми."
696
687
 
697
688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, mEdit)
698
689
#: ui/customtemplates_base.ui:216
699
 
#, fuzzy
700
 
#| msgid "Reply With Custom Template"
701
690
msgctxt "@info:tooltip"
702
691
msgid "The custom template"
703
 
msgstr "Ответить, используя шаблон"
 
692
msgstr "Пользовательский шаблон"
704
693
 
705
694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, mEdit)
706
695
#: ui/customtemplates_base.ui:219
707
696
msgctxt "@info:whatsthis"
708
697
msgid "This area contains the associated custom template."
709
 
msgstr ""
 
698
msgstr "Здесь находится связанный пользовательский шаблон."
710
699
 
711
700
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
712
701
#: ui/customtemplates_base.ui:241
713
 
#, fuzzy
714
 
#| msgctxt "Message->"
715
 
#| msgid "Universal"
716
702
msgctxt "@item:inlistbox Universal custom template type."
717
703
msgid "Universal"
718
704
msgstr "Универсальный"
719
705
 
720
706
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
721
707
#: ui/customtemplates_base.ui:246
722
 
#, fuzzy
723
 
#| msgid "Reply"
724
708
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for message replies"
725
709
msgid "Reply"
726
 
msgstr "Ответ"
 
710
msgstr "Ответ отправителю"
727
711
 
728
712
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
729
713
#: ui/customtemplates_base.ui:251
730
 
#, fuzzy
731
 
#| msgid "Reply to All"
732
714
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for reply-to-all messages"
733
715
msgid "Reply to All"
734
716
msgstr "Ответ всем"
735
717
 
736
718
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
737
719
#: ui/customtemplates_base.ui:256
738
 
#, fuzzy
739
 
#| msgctxt "Message->"
740
 
#| msgid "Forward"
741
720
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for messsage forwards"
742
721
msgid "Forward"
743
722
msgstr "Пересылка"
744
723
 
745
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
746
725
#: ui/customtemplates_base.ui:264
747
 
#, fuzzy
748
 
#| msgid "Shortc&ut:"
749
726
msgctxt "@label"
750
727
msgid "Shortc&ut:"
751
728
msgstr "&Комбинация клавиш:"
752
729
 
753
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
754
731
#: ui/customtemplates_base.ui:283
755
 
#, fuzzy
756
 
#| msgid "&Template type:"
757
732
msgctxt "@label"
758
733
msgid "&Template type:"
759
734
msgstr "&Тип шаблона:"
763
738
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:26
764
739
msgctxt "@title:window"
765
740
msgid "Template Configuration"
766
 
msgstr ""
 
741
msgstr "Конфигурация шаблона"
767
742
 
768
743
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
769
744
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:68
773
748
 
774
749
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_new)
775
750
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:80
776
 
#, fuzzy
777
 
#| msgid "Message template for new message"
778
751
msgctxt "@info:tooltip"
779
752
msgid "Create the template for new messages"
780
 
msgstr "Шаблон нового письма"
 
753
msgstr "Создать шаблон для нового письма"
781
754
 
782
755
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_new)
783
756
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:83
787
760
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
788
761
"\" link on this dialog."
789
762
msgstr ""
 
763
"Здесь можно создать шаблон для нового электронного письма. Чтобы подробнее "
 
764
"узнать о создании шаблонов, нажмите ссылку «Как это работает?»"
790
765
 
791
766
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
792
767
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:105
796
771
 
797
772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply)
798
773
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:134
799
 
#, fuzzy
800
 
#| msgid "Message template for new message"
801
774
msgctxt "@info:tooltip"
802
775
msgid "Create the template for message replies"
803
 
msgstr "Шаблон нового письма"
 
776
msgstr "Создать шаблон для письма с ответом отправителю"
804
777
 
805
778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply)
806
779
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:137
810
783
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
811
784
"\" link on this dialog."
812
785
msgstr ""
 
786
"Здесь можно создать шаблон письма с ответом отправителю. Чтобы подробнее "
 
787
"узнать о создании шаблонов, нажмите ссылку «Как это работает?»"
813
788
 
814
789
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
815
790
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:159
821
796
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:188
822
797
msgctxt "@info:tooltip"
823
798
msgid "Create the template for replying to all recipients or to a mailing list"
824
 
msgstr ""
 
799
msgstr "Создать шаблон для ответа всем получателям или в список рассылки"
825
800
 
826
801
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply_all)
827
802
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:191
831
806
"a mailing list.  For more information about how to create the template, "
832
807
"press the \"How does this work?\" link on this dialog."
833
808
msgstr ""
 
809
"Здесь можно создать шаблон для ответа всем или для ответа в список рассылки. "
 
810
"Чтобы подробнее узнать о создании шаблонов, нажмите ссылку «Как это "
 
811
"работает?»"
834
812
 
835
813
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
836
814
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:213
840
818
 
841
819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_forward)
842
820
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:242
843
 
#, fuzzy
844
 
#| msgid "Message template for forward"
845
821
msgctxt "@info:tooltip"
846
822
msgid "Create the template for message forwards"
847
 
msgstr "Шаблон пересылаемого письма"
 
823
msgstr "Создать шаблон для пересылаемого письма"
848
824
 
849
825
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_forward)
850
826
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:245
854
830
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
855
831
"\" link on this dialog."
856
832
msgstr ""
 
833
"Здесь можно создать шаблон для пересылаемого письма. Чтобы подробнее узнать "
 
834
"о создании шаблонов, нажмите ссылку «Как это работает?»"
857
835
 
858
836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
859
837
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:282
863
841
 
864
842
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
865
843
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:295
866
 
#, fuzzy
867
 
#| msgid "Message template for new message"
868
844
msgctxt "@info:tooltip"
869
845
msgid "Set the Prefix for quoted message lines"
870
 
msgstr "Шаблон нового письма"
 
846
msgstr "Укажите префикс для цитируемых строк сообщения"
871
847
 
872
848
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
873
849
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:305
884
860
"             </ul></qt>\n"
885
861
"           "
886
862
msgstr ""
 
863
"\n"
 
864
"             <qt>Поддерживаются следующие заполнители:\n"
 
865
"             <ul>\n"
 
866
"             <li>%f: инициалы отправителя</li>\n"
 
867
"             <li>%%: знак процента</li>\n"
 
868
"             <li>%_: пробел</li>\n"
 
869
"             </ul></qt>\n"
 
870
"           "
887
871
 
888
872
#~ msgctxt "Universal custom template type."
889
873
#~ msgid "Universal"