2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
5
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
7
8
"Project-Id-Version: \n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 21:11+0400\n"
11
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 10:50+0400\n"
12
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
21
"X-Environment: kde\n"
48
49
# BUGME: "right button menu" (context menu) does not work. --aspotashev
49
50
#: customtemplates.cpp:106
52
#| "<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
53
#| "when you compose a reply or forwarding message. Create the custom "
54
#| "template by selecting it using the right mouse button menu or toolbar "
55
#| "menu. Also, you can bind a keyboard combination to the template for "
56
#| "faster operations.</p><p>Message templates support substitution commands, "
57
#| "by simply typing them or selecting them from the <i>Insert command</i> "
58
#| "menu.</p><p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</"
59
#| "i>, <i>Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can "
60
#| "be used for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut "
61
#| "to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
63
52
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
64
53
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
71
60
"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
72
61
"templates.</p></qt>"
74
"<qt><p>Здесь вы можете создавать, изменять и удалять собственные шаблоны "
75
"ответных и пересылаемых писем. Чтобы создать новый шаблон, нажмите правую "
76
"кнопку мыши или кнопку на панели инструментов. Вы можете также назначить "
77
"комбинацию клавиш для создания письма на основе выбранного шаблона.</"
78
"p><p>Шаблоны поддерживают переменные подстановки: введите их или выберите из "
79
"меню <i>Вставить переменную</i>.</p><p>Поддерживаются четыре типа "
80
"пользовательских шаблонов: <i>Ответ отправителю</i>, <i>Ответ всем</i>, "
81
"<i>Пересылка</i> и <i>Универсальный</i>, который можно использовать для "
82
"написания письма любого типа. Вы не можете назначить комбинацию клавиш для "
83
"написания письма на основе <i>универсального</i> шаблона.</p></qt>"
63
"<qt><p>Здесь можно создавать, изменять и удалять собственные шаблоны "
64
"ответных и пересылаемых писем. Чтобы создать новый шаблон, введите имя в "
65
"поле ввода и нажмите кнопку «+». Также есть возможность назначить комбинацию "
66
"клавиш для быстрого создания письма на основе выбранного шаблона (кроме "
67
"<i>универсального</i> шаблона).</p><p>Шаблоны поддерживают переменные "
68
"подстановки, их можно ввести или выбрать в меню <i>Вставить переменную</i>.</"
69
"p><p>Поддерживается четыре типа пользовательских шаблонов: <i>Ответ "
70
"отправителю</i>, <i>Ответ всем</i>, <i>Пересылка</i> и <i>Универсальный</i>, "
71
"который можно использовать для написания письма любого типа.</p></qt>"
85
73
#: customtemplates.cpp:155
86
74
msgctxt "Message->"
90
78
#: customtemplates.cpp:273
91
79
msgid "A template with same name already exists."
80
msgstr "Шаблон с таким именем уже существует."
94
82
#: customtemplates.cpp:274
96
#| msgid "Default new message template"
97
83
msgid "Can not create template"
98
msgstr "Шаблон нового письма"
84
msgstr "Не удалось создать шаблон"
100
86
#: customtemplates.cpp:377
103
89
msgid "Do you really want to remove template \"%1\"?"
90
msgstr "Действительно удалить шаблон «%1»?"
106
92
#: customtemplates.cpp:378
107
93
msgctxt "@title:window"
108
94
msgid "Remove Template?"
95
msgstr "Удаление шаблона"
111
97
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
112
98
#: customtemplates_kfg.kcfg:13
138
124
#: customtemplatesmenu.cpp:171 customtemplatesmenu.cpp:177
139
125
#: customtemplatesmenu.cpp:183
140
126
msgid "(no custom templates)"
127
msgstr "(нет пользовательских шаблонов)"
143
129
#: defaulttemplates.cpp:29
144
130
msgid "Default new message template"
217
206
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
207
msgstr "Не удалось вставить содержимое из файла %1: %2"
220
209
#: templateparser.cpp:564
222
#| msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
224
210
msgctxt "@item:intext email To"
226
212
msgstr "Получатель:"
228
214
#: templateparser.cpp:575
231
215
msgctxt "@item:intext email CC"
237
221
msgctxt "@item:intext"
238
222
msgid "Attachment %1"
241
225
#: templateparser.cpp:1540
244
228
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
229
msgstr "Ошибка в конвейерной команде <command>%1</command>."
247
231
#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser)
248
232
#: templateparser.kcfg:12
249
233
msgid "Remove the signature when replying"
234
msgstr "Удалить подпись при ответе"
252
236
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser)
253
237
#: templateparser.kcfg:16
254
238
msgid "Use smart "ing"
239
msgstr "Использовать умное &цитирование"
257
241
#. i18n: ectx: label, entry (ReplyUsingHtml), group (TemplateParser)
258
242
#: templateparser.kcfg:20
259
243
msgid "Reply using HTML if present"
244
msgstr "Ответить, используя HTML, если он имеется"
262
246
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser)
263
247
#: templateparser.kcfg:27
291
275
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
292
276
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
278
"<p>Здесь можно создавать и управлять шаблонами при создании новых писем, "
279
"ответов или пересылаемых писем.</p><p>Шаблоны писем поддерживают замену "
280
"переменных путем простого ввода или выбора их из меню <i>Вставить "
281
"переменную</i>.</p>"
295
283
#: templatesconfiguration.cpp:62
297
285
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
298
286
"templates and per-identity templates.</p>"
288
"<p>Указанные здесь шаблоны являются специальными папками. Они переопределяют "
289
"общие шаблоны и шаблоны профилей.</p>"
301
291
#: templatesconfiguration.cpp:67
304
294
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
297
"<p>Указанные здесь шаблоны являются специальными папками. Они переопределяют "
298
"общие шаблоны, но могут быть заменены заданными шаблонами папок.</p>"
308
300
#: templatesconfiguration.cpp:72
310
302
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
311
303
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
305
"<p>Эти шаблоны являются общими (по умолчанию) шаблонами. Они могут быть "
306
"переопределены заданными шаблонами профилей или шаблонами папок.</p>"
314
308
#: templatesconfiguration.cpp:97
315
309
msgid "Do you want to reset current template or all templates to default?"
310
msgstr "Сбросить в настройки по умолчанию текущий шаблон или все шаблоны?"
318
312
#: templatesconfiguration.cpp:98
319
313
msgid "Reset to default"
314
msgstr "По умолчанию"
322
316
#: templatesconfiguration.cpp:99
324
#| msgid "Reply With Custom Template"
325
317
msgid "Reset Current Template"
326
msgstr "Ответить, используя шаблон"
318
msgstr "Сбросить текущий шаблон"
328
320
#: templatesconfiguration.cpp:100
330
#| msgid "Reply to All With Custom Template"
331
321
msgid "Reset All Templates"
332
msgstr "Ответить всем, используя шаблон"
322
msgstr "Сбросить все шаблоны"
334
324
#: templatesconfiguration.cpp:354
339
329
"(a)Reply using plain text for quotes to be strictly in plain text\n"
340
330
"(b)Reply using HTML text for quotes being in HTML format if present"
332
"Не используйте «Ответить, используя простой текст» и «Ответить, используя "
333
"HTML текст» в паре. Выберите только одну из вышеупомянутых команд с "
334
"«Ответить в виде команды, цитирующей письмо» в соответствии с "
336
"(а) Ответить, используя простой текст, чтобы цитата была простым текстом\n"
337
"(б) Ответить, используя HTML текст, чтобы цитата была представлена в HTML "
343
340
#: templatesinsertcommand.cpp:50
344
341
msgid "Quoted Message Text"
342
msgstr "Текст цитируемого письма"
347
344
#: templatesinsertcommand.cpp:54
348
345
msgid "Message Text as Is"
346
msgstr "Текст письма как есть"
351
348
#: templatesinsertcommand.cpp:58
352
349
msgid "Message Id"
350
msgstr "Идентификатор письма"
355
352
#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:170
441
438
#: templatesinsertcommand.cpp:145
442
439
msgid "Quoted Headers"
440
msgstr "Процитированные заголовки"
445
442
#: templatesinsertcommand.cpp:149
446
443
msgid "Headers as Is"
444
msgstr "Заголовки как есть"
449
446
#: templatesinsertcommand.cpp:153 templatesinsertcommand.cpp:248
450
447
msgid "Header Content"
448
msgstr "Содержимое заголовка"
453
450
#: templatesinsertcommand.cpp:157
454
451
msgid "Reply as Quoted Plain Text"
452
msgstr "Ответить в виде процитированного простого текста"
457
454
#: templatesinsertcommand.cpp:161
458
455
msgid "Reply as Quoted HTML Text"
456
msgstr "Ответить в виде процитированного HTML-текста"
461
458
#: templatesinsertcommand.cpp:232
462
459
msgid "From field Name"
470
467
#: templatesinsertcommand.cpp:256
471
468
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
470
"Передать тело исходного письма и вставить результат как процитированный текст"
474
472
#: templatesinsertcommand.cpp:260
475
473
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
474
msgstr "Передать тело исходного письма и вставить результат как есть"
478
476
#: templatesinsertcommand.cpp:264
479
477
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
478
msgstr "Передать исходное письмо с заголовком и вставить результат как есть"
482
480
#: templatesinsertcommand.cpp:268
483
481
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
482
msgstr "Передать тело текущего письма и вставить результат как есть"
486
484
#: templatesinsertcommand.cpp:272
487
485
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
486
msgstr "Передать тело текущего письма и заменить результатом"
490
488
#: templatesinsertcommand.cpp:282
491
489
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
492
490
msgid "Signature"
495
493
#: templatesinsertcommand.cpp:286
496
494
msgid "Insert File Content"
495
msgstr "Вставить содержимое файла"
499
497
#: templatesinsertcommand.cpp:292
501
499
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
502
500
"performing any macro expansion"
503
501
msgid "Discard to Next Line"
502
msgstr "Сбросить на следующую строку"
506
504
#: templatesinsertcommand.cpp:296
507
505
msgid "Template Comment"
510
508
#: templatesinsertcommand.cpp:300
511
509
msgid "No Operation"
510
msgstr "Нет операции"
514
512
#: templatesinsertcommand.cpp:304
515
513
msgid "Clear Generated Message"
514
msgstr "Очистить созданное письмо"
518
516
#: templatesinsertcommand.cpp:308
519
517
msgid "Turn Debug On"
518
msgstr "Включить режим отладки"
522
520
#: templatesinsertcommand.cpp:312
523
521
msgid "Turn Debug Off"
522
msgstr "Выключить режим отладки"
526
524
#: templatesinsertcommand.cpp:316
527
525
msgid "Cursor position"
526
msgstr "Положение курсора"
530
528
#: templatesinsertcommand.cpp:320
531
529
msgid "Blank text"
530
msgstr "Пустой текст"
534
532
# Уже "проходили": https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=188395 --aspotashev
535
533
#: templatesinsertcommand.cpp:345
553
551
"being edited. The command will be inserted at the cursor location, so you "
554
552
"want to move your cursor to the desired insertion point first."
554
"Переместите курсор в место, куда должна быть вставлена команда, а затем "
555
"выберите необходимую команду из этого меню."
557
557
#: templatesinsertcommand.cpp:365
558
558
msgid "Original Message"
559
msgstr "Исходное письмо"
561
561
#: templatesinsertcommand.cpp:377
562
562
msgid "Current Message"
563
msgstr "Текущее письмо"
565
565
#: templatesinsertcommand.cpp:388
566
566
msgid "Process with External Programs"
567
msgstr "Процесс с внешними программами"
569
569
#: templatesinsertcommand.cpp:399
570
570
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
575
575
#: ui/customtemplates_base.ui:59
576
576
msgctxt "@info:tooltip"
577
577
msgid "Enter a name for the custom template"
578
msgstr "Название пользовательского шаблона"
580
580
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mName)
581
581
#: ui/customtemplates_base.ui:62
584
584
"To create a custom template, first enter a name for that template and press "
585
585
"the '+' button."
586
msgstr "Чтобы создать шаблон, введите название шаблона и нажмите кнопку «+»"
588
588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mAdd)
589
589
#: ui/customtemplates_base.ui:69
591
#| msgid "Default new message template"
592
590
msgctxt "@info:tooltip"
593
591
msgid "Add a new custom template"
594
msgstr "Шаблон нового письма"
592
msgstr "Добавить новый пользовательский шаблон"
596
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mAdd)
597
595
#: ui/customtemplates_base.ui:72
600
598
"Press this button if you want to create a new custom template with the "
600
msgstr "Создать новый пользовательский шаблон с указанным названием"
604
602
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mRemove)
605
603
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mDuplicate)
606
604
#: ui/customtemplates_base.ui:79 ui/customtemplates_base.ui:89
608
#| msgid "Reply With Custom Template"
609
605
msgctxt "@info:tooltip"
610
606
msgid "Remove the selected custom template"
611
msgstr "Ответить, используя шаблон"
607
msgstr "Удалить выбранный пользовательский шаблон"
613
609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mRemove)
614
610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mDuplicate)
618
614
"Press this button if you want to remove the currently selected custom "
616
msgstr "Удалить текущий выделенный шаблон"
622
618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mList)
623
619
#: ui/customtemplates_base.ui:107
624
620
msgctxt "@info:tooltip"
625
621
msgid "List of custom templates available"
622
msgstr "Список доступных пользовательских шаблонов"
628
624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mList)
629
625
#: ui/customtemplates_base.ui:110
630
626
msgctxt "@info:whatsthis"
631
627
msgid "This is a list of all the custom templates available."
628
msgstr "Список всех доступных пользовательских шаблонов."
634
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
635
631
#: ui/customtemplates_base.ui:120
638
632
msgctxt "@title:column Type of custom template"
642
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
643
637
#: ui/customtemplates_base.ui:125
645
#| msgctxt "Name of the custom template."
647
638
msgctxt "@title:column Name of the custom template."
649
640
msgstr "Название"
657
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
658
649
#: ui/customtemplates_base.ui:163
665
654
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mToEdit)
666
655
#: ui/customtemplates_base.ui:180
668
#| msgid "Additional recipients of the message"
669
656
msgctxt "@info:tooltip"
670
657
msgid "Additional recipients of the message"
671
658
msgstr "Дополнительные получатели письма"
677
664
"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
678
665
"This is a comma-separated list of mail addresses."
667
"При использовании этого шаблона введенные здесь получатели являются "
668
"получателями по умолчанию. Это список адресов электронной почты, разделенный "
681
671
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mCCEdit)
682
672
#: ui/customtemplates_base.ui:196
684
#| msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
685
673
msgctxt "@info:tooltip"
686
674
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
687
msgstr "Дополнительные получатели копий сообщения"
675
msgstr "Дополнительные получатели копий письма"
689
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MessageCore::EmailAddressRequester, mCCEdit)
690
678
#: ui/customtemplates_base.ui:199
693
681
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
694
682
"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
684
"При использовании этого шаблона введенные здесь получатели получат копию "
685
"этого письма по умолчанию. Это список адресов электронной почты, разделенный "
697
688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, mEdit)
698
689
#: ui/customtemplates_base.ui:216
700
#| msgid "Reply With Custom Template"
701
690
msgctxt "@info:tooltip"
702
691
msgid "The custom template"
703
msgstr "Ответить, используя шаблон"
692
msgstr "Пользовательский шаблон"
705
694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, mEdit)
706
695
#: ui/customtemplates_base.ui:219
707
696
msgctxt "@info:whatsthis"
708
697
msgid "This area contains the associated custom template."
698
msgstr "Здесь находится связанный пользовательский шаблон."
711
700
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
712
701
#: ui/customtemplates_base.ui:241
714
#| msgctxt "Message->"
716
702
msgctxt "@item:inlistbox Universal custom template type."
717
703
msgid "Universal"
718
704
msgstr "Универсальный"
720
706
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
721
707
#: ui/customtemplates_base.ui:246
724
708
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for message replies"
710
msgstr "Ответ отправителю"
728
712
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
729
713
#: ui/customtemplates_base.ui:251
731
#| msgid "Reply to All"
732
714
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for reply-to-all messages"
733
715
msgid "Reply to All"
734
716
msgstr "Ответ всем"
736
718
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
737
719
#: ui/customtemplates_base.ui:256
739
#| msgctxt "Message->"
741
720
msgctxt "@item:inlistbox Custom template type for messsage forwards"
743
722
msgstr "Пересылка"
745
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
746
725
#: ui/customtemplates_base.ui:264
748
#| msgid "Shortc&ut:"
750
727
msgid "Shortc&ut:"
751
728
msgstr "&Комбинация клавиш:"
753
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
754
731
#: ui/customtemplates_base.ui:283
756
#| msgid "&Template type:"
758
733
msgid "&Template type:"
759
734
msgstr "&Тип шаблона:"
763
738
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:26
764
739
msgctxt "@title:window"
765
740
msgid "Template Configuration"
741
msgstr "Конфигурация шаблона"
768
743
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
769
744
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:68
774
749
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_new)
775
750
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:80
777
#| msgid "Message template for new message"
778
751
msgctxt "@info:tooltip"
779
752
msgid "Create the template for new messages"
780
msgstr "Шаблон нового письма"
753
msgstr "Создать шаблон для нового письма"
782
755
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_new)
783
756
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:83
787
760
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
788
761
"\" link on this dialog."
763
"Здесь можно создать шаблон для нового электронного письма. Чтобы подробнее "
764
"узнать о создании шаблонов, нажмите ссылку «Как это работает?»"
791
766
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
792
767
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:105
797
772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply)
798
773
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:134
800
#| msgid "Message template for new message"
801
774
msgctxt "@info:tooltip"
802
775
msgid "Create the template for message replies"
803
msgstr "Шаблон нового письма"
776
msgstr "Создать шаблон для письма с ответом отправителю"
805
778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply)
806
779
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:137
810
783
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
811
784
"\" link on this dialog."
786
"Здесь можно создать шаблон письма с ответом отправителю. Чтобы подробнее "
787
"узнать о создании шаблонов, нажмите ссылку «Как это работает?»"
814
789
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
815
790
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:159
821
796
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:188
822
797
msgctxt "@info:tooltip"
823
798
msgid "Create the template for replying to all recipients or to a mailing list"
799
msgstr "Создать шаблон для ответа всем получателям или в список рассылки"
826
801
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_reply_all)
827
802
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:191
831
806
"a mailing list. For more information about how to create the template, "
832
807
"press the \"How does this work?\" link on this dialog."
809
"Здесь можно создать шаблон для ответа всем или для ответа в список рассылки. "
810
"Чтобы подробнее узнать о создании шаблонов, нажмите ссылку «Как это "
835
813
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
836
814
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:213
841
819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_forward)
842
820
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:242
844
#| msgid "Message template for forward"
845
821
msgctxt "@info:tooltip"
846
822
msgid "Create the template for message forwards"
847
msgstr "Шаблон пересылаемого письма"
823
msgstr "Создать шаблон для пересылаемого письма"
849
825
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TemplateParser::TemplatesTextEdit, textEdit_forward)
850
826
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:245
854
830
"information about how to create the template, press the \"How does this work?"
855
831
"\" link on this dialog."
833
"Здесь можно создать шаблон для пересылаемого письма. Чтобы подробнее узнать "
834
"о создании шаблонов, нажмите ссылку «Как это работает?»"
858
836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
859
837
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:282
864
842
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
865
843
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:295
867
#| msgid "Message template for new message"
868
844
msgctxt "@info:tooltip"
869
845
msgid "Set the Prefix for quoted message lines"
870
msgstr "Шаблон нового письма"
846
msgstr "Укажите префикс для цитируемых строк сообщения"
872
848
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
873
849
#: ui/templatesconfiguration_base.ui:305