2732
2732
"identity configuration.</p></qt>"
2735
#: kmcomposewin.cpp:2404
2735
#: kmcomposewin.cpp:2407
2736
2736
msgid "Undefined Encryption Key"
2737
2737
msgstr "නිවේශනය නොකල ගුප්තකේතන යතුර"
2739
#: kmcomposewin.cpp:2448
2739
#: kmcomposewin.cpp:2451
2741
2741
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
2742
2742
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
2743
2743
"in the identity configuration.</p></qt>"
2746
#: kmcomposewin.cpp:2455
2746
#: kmcomposewin.cpp:2458
2747
2747
msgid "Undefined Signing Key"
2748
2748
msgstr "නිවේශනය නොකල සන් යතුර"
2750
#: kmcomposewin.cpp:2583
2750
#: kmcomposewin.cpp:2586
2752
2752
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
2753
2753
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
2754
2754
"for each message."
2757
#: kmcomposewin.cpp:2592
2757
#: kmcomposewin.cpp:2595
2759
2759
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
2763
#: kmcomposewin.cpp:2598
2763
#: kmcomposewin.cpp:2601
2764
2764
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
2765
2765
msgstr "යවන්නා තීරුව හිස්ව ඇත. කෙසේ වුවද පණිවුඩය යවන්නද?"
2767
#: kmcomposewin.cpp:2600
2767
#: kmcomposewin.cpp:2603
2768
2768
msgid "No To: specified"
2771
#: kmcomposewin.cpp:2614
2771
#: kmcomposewin.cpp:2617
2772
2772
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
2773
2773
msgstr "ඔබ විෂයයක් තෝරා නැත. පණිවුඩය යවන්නද?"
2775
#: kmcomposewin.cpp:2616
2775
#: kmcomposewin.cpp:2619
2776
2776
msgid "No Subject Specified"
2777
2777
msgstr "සුවිශේෂී විෂයයක් නැත ."
2779
#: kmcomposewin.cpp:2617
2779
#: kmcomposewin.cpp:2620
2780
2780
msgid "S&end as Is"
2781
2781
msgstr "එලෙසම යවන්න (&e)"
2783
#: kmcomposewin.cpp:2618
2783
#: kmcomposewin.cpp:2621
2784
2784
msgid "&Specify the Subject"
2785
2785
msgstr "මාතෘකාව නිවේශනය කරන්න (&S)"
2787
#: kmcomposewin.cpp:2648
2787
#: kmcomposewin.cpp:2651
2789
2789
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
2793
#: kmcomposewin.cpp:2785
2793
#: kmcomposewin.cpp:2788
2794
2794
msgid "About to send email..."
2795
2795
msgstr "විද්යුත් තැපැල් පිළිබඳ..."
2797
#: kmcomposewin.cpp:2786
2797
#: kmcomposewin.cpp:2789
2798
2798
msgid "Send Confirmation"
2799
2799
msgstr "යැවීම තහවුරු කරමි"
2801
#: kmcomposewin.cpp:2787
2801
#: kmcomposewin.cpp:2790
2802
2802
msgid "&Send Now"
2803
2803
msgstr "& දැන් යවන්"
2805
#: kmcomposewin.cpp:2806
2805
#: kmcomposewin.cpp:2809
2808
2808
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
2810
2810
msgstr "ඔබ පණිවුඩය %1 ලබන්නන්ට වඩා යැවීමට උත්සාහ කරයි. කෙසේ වුවද පණිවුඩය යවන්නද? "
2812
#: kmcomposewin.cpp:2807
2812
#: kmcomposewin.cpp:2810
2813
2813
msgid "Too many recipients"
2814
2814
msgstr "වඩා වැඩි ලබන්න"
2816
#: kmcomposewin.cpp:2808
2816
#: kmcomposewin.cpp:2811
2817
2817
msgid "&Send as Is"
2818
2818
msgstr "එලෙසම යවන්න (&S)"
2820
#: kmcomposewin.cpp:2809
2820
#: kmcomposewin.cpp:2812
2821
2821
msgid "&Edit Recipients"
2822
2822
msgstr "ලබන්නන් සකසන්න (&E)"
2824
#: kmcomposewin.cpp:2852
2824
#: kmcomposewin.cpp:2855
2826
2826
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
2830
#: kmcomposewin.cpp:2854
2830
#: kmcomposewin.cpp:2857
2831
2831
msgid "Lose the formatting?"
2832
2832
msgstr "හැඩසවි අහිමිකරන්නද?"
2834
#: kmcomposewin.cpp:2854
2834
#: kmcomposewin.cpp:2857
2835
2835
msgid "Lose Formatting"
2836
2836
msgstr "හැඩසවි අහිමි කරන්න"
2838
#: kmcomposewin.cpp:2909
2838
#: kmcomposewin.cpp:2912
2839
2839
msgid "Spellcheck: on"
2840
2840
msgstr "අක්ෂර වින්යාසය ක්රියාත්මකයි. "
2842
#: kmcomposewin.cpp:2911
2842
#: kmcomposewin.cpp:2914
2843
2843
msgid "Spellcheck: off"
2844
2844
msgstr "අක්ෂර වින්යාසය අක්රියයි. "
2846
#: kmcomposewin.cpp:3137
2846
#: kmcomposewin.cpp:3140
2850
#: kmcomposewin.cpp:3137
2850
#: kmcomposewin.cpp:3140
2854
#: kmcomposewin.cpp:3193
2854
#: kmcomposewin.cpp:3196
2856
2856
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
2857
2857
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
2858
2858
"Security page."
2861
#: kmcomposewin.cpp:3197
2861
#: kmcomposewin.cpp:3200
2863
2863
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
2864
2864
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
2867
#: kmcomposewin.cpp:3200
2867
#: kmcomposewin.cpp:3203
2868
2868
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
2869
2869
msgstr "Chiasmus පසු ඉමක් සකසා නොමැත"
2871
#: kmcomposewin.cpp:3206
2871
#: kmcomposewin.cpp:3209
2873
2873
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2874
2874
"report this bug."
2877
#: kmcomposewin.cpp:3208 kmcomposewin.cpp:3213 kmcomposewin.cpp:3222
2877
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmcomposewin.cpp:3216 kmcomposewin.cpp:3225
2878
2878
msgid "Chiasmus Backend Error"
2879
2879
msgstr "Chiasmus පසුඉම් දෝශයක්"
2881
#: kmcomposewin.cpp:3219
2881
#: kmcomposewin.cpp:3222
2883
2883
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2884
2884
"function did not return a string list. Please report this bug."
2887
#: kmcomposewin.cpp:3228
2887
#: kmcomposewin.cpp:3231
2889
2889
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2890
2890
"the Chiasmus configuration."
2893
#: kmcomposewin.cpp:3231
2893
#: kmcomposewin.cpp:3234
2894
2894
msgid "No Chiasmus Keys Found"
2895
2895
msgstr "Chiasmus යතුරු හමු නොවිනි"
2897
#: kmcomposewin.cpp:3235
2897
#: kmcomposewin.cpp:3238
2898
2898
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
2899
2899
msgstr "Chiasmus ගුප්තකේතන යතුරු තෝරාගැනීම"
2901
#: kmcomposewin.cpp:3263
2901
#: kmcomposewin.cpp:3266
2902
2902
msgid "Message will be signed"
2903
2903
msgstr "පණිවුඩය සන්වනු ඇත"
2905
#: kmcomposewin.cpp:3264
2905
#: kmcomposewin.cpp:3267
2906
2906
msgid "Message will not be signed"
2907
2907
msgstr "පණිවුඩය සන් නොවනු ඇත"
2909
#: kmcomposewin.cpp:3266
2909
#: kmcomposewin.cpp:3269
2910
2910
msgid "Message will be encrypted"
2911
2911
msgstr "පණිවුඩ ගුප්තකේතනය වේ"
2913
#: kmcomposewin.cpp:3267
2913
#: kmcomposewin.cpp:3270
2914
2914
msgid "Message will not be encrypted"
2915
2915
msgstr "පණිවුඩය ගුප්තකේතනය නොවේ"
3289
#: kmmainwidget.cpp:2034
3241
#: kmmainwidget.cpp:1975
3290
3242
msgid "Delete Messages"
3291
3243
msgstr "පණිවිඩ මකන්න"
3293
#: kmmainwidget.cpp:2034
3245
#: kmmainwidget.cpp:1975
3294
3246
msgid "Delete Message"
3295
3247
msgstr "පණිවුඩය මකන්න"
3297
#: kmmainwidget.cpp:2055
3249
#: kmmainwidget.cpp:1996
3298
3250
msgid "Moving messages..."
3299
3251
msgstr "පණිවිඩ ගෙන යමින්..."
3301
#: kmmainwidget.cpp:2057
3253
#: kmmainwidget.cpp:1998
3302
3254
msgid "Deleting messages..."
3303
3255
msgstr "පණිවිඩ මකමින්..."
3305
#: kmmainwidget.cpp:2071
3257
#: kmmainwidget.cpp:2012
3306
3258
msgid "Messages deleted successfully."
3307
3259
msgstr "පණිවිඩ මැකීම සාර්කයි"
3309
#: kmmainwidget.cpp:2073
3261
#: kmmainwidget.cpp:2014
3310
3262
msgid "Messages moved successfully."
3311
3263
msgstr "පණිවිඩ ගෙනයාම සාර්කයි."
3313
#: kmmainwidget.cpp:2078
3265
#: kmmainwidget.cpp:2019
3314
3266
msgid "Deleting messages failed."
3315
3267
msgstr "පණිවිඩය මැකීම අසමත් විය."
3317
#: kmmainwidget.cpp:2080
3269
#: kmmainwidget.cpp:2021
3318
3270
msgid "Deleting messages canceled."
3319
3271
msgstr "පණිවිඩ මැකීම අසමත් විය."
3321
#: kmmainwidget.cpp:2083
3273
#: kmmainwidget.cpp:2024
3322
3274
msgid "Moving messages failed."
3323
3275
msgstr "පණිවිඩ ගෙනයාම අසමත් විය."
3325
#: kmmainwidget.cpp:2085
3277
#: kmmainwidget.cpp:2026
3326
3278
msgid "Moving messages canceled."
3327
3279
msgstr "පණිවිඩ ගෙන යාම අසමත් විය."
3329
#: kmmainwidget.cpp:2131
3281
#: kmmainwidget.cpp:2072
3330
3282
msgid "Move Messages to Folder"
3331
3283
msgstr "පණිවිඩ බහලුමට යවන්න"
3333
#: kmmainwidget.cpp:2161
3285
#: kmmainwidget.cpp:2102
3334
3286
msgid "Copying messages..."
3335
3287
msgstr "පණිවිඩ පිටපත් කරමින්..."
3337
#: kmmainwidget.cpp:2170
3289
#: kmmainwidget.cpp:2111
3338
3290
msgid "Messages copied successfully."
3339
3291
msgstr "පණිවිඩ පිටපත් කිරීම සාර්කයි."
3341
#: kmmainwidget.cpp:2173
3293
#: kmmainwidget.cpp:2114
3342
3294
msgid "Copying messages failed."
3343
3295
msgstr "පණිවිඩ පිටපත් කිරීම අසමත් විය."
3345
#: kmmainwidget.cpp:2175
3297
#: kmmainwidget.cpp:2116
3346
3298
msgid "Copying messages canceled."
3347
3299
msgstr "පණිවිඩ ගෙන යාම අහෝසි විය."
3349
#: kmmainwidget.cpp:2182
3301
#: kmmainwidget.cpp:2123
3350
3302
msgid "Copy Messages to Folder"
3351
3303
msgstr "පණිවිඩ බහලුමට පිටපත් කරන්න"
3353
#: kmmainwidget.cpp:2221
3305
#: kmmainwidget.cpp:2162
3354
3306
msgid "Moving messages to trash..."
3355
3307
msgstr "පණිවිඩ ඉවතලන බහලුමට ගෙන යමින්..."
3357
#: kmmainwidget.cpp:2231
3309
#: kmmainwidget.cpp:2172
3358
3310
msgid "Messages moved to trash successfully."
3359
3311
msgstr "පණිවිඩ ඉවතලන-බහලුමට ගෙනයාම සාර්කයි."
3361
#: kmmainwidget.cpp:2234
3313
#: kmmainwidget.cpp:2175
3362
3314
msgid "Moving messages to trash failed."
3363
3315
msgstr "පණිවිඩ ඉවතලන-බහලුමට ගෙනයාම අසාර්ථකයි."
3365
#: kmmainwidget.cpp:2236
3317
#: kmmainwidget.cpp:2177
3366
3318
msgid "Moving messages to trash canceled."
3367
3319
msgstr "ඉවතලන බඳුනට පණිවුඩ යැවීම අවලංගු කලා. "
3369
#: kmmainwidget.cpp:2483
3321
#: kmmainwidget.cpp:2424
3370
3322
msgid "Jump to Folder"
3371
3323
msgstr "බහලුමට යන්න"
3373
#: kmmainwidget.cpp:2574
3325
#: kmmainwidget.cpp:2515
3375
3327
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3376
3328
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3377
3329
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
3380
#: kmmainwidget.cpp:2579
3332
#: kmmainwidget.cpp:2520
3381
3333
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3382
3334
msgstr "සර්වර් පෙරහන් සකස් කර නැත."
3384
#: kmmainwidget.cpp:2602
3336
#: kmmainwidget.cpp:2543
3385
3337
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3386
3338
msgstr "සහතික කලමනාකරණය ආරම්භ කළ නොහැක . කරුණාකර ඔබේ ස්ථාපනය පරීක්ෂා කර බලන්න."
3388
#: kmmainwidget.cpp:2604 kmmainwidget.cpp:2615
3340
#: kmmainwidget.cpp:2545 kmmainwidget.cpp:2556
3389
3341
msgid "KMail Error"
3390
3342
msgstr "KMail දෝෂය"
3392
#: kmmainwidget.cpp:2613
3344
#: kmmainwidget.cpp:2554
3394
3346
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3395
3347
"installation."
3396
3348
msgstr "GnuPG ලොග් සටහන ආරම්භ කළ නොහැක .කරුණාකර ඔබේ ස්ථාපනය පරීක්ෂා කර බලන්න. "
3398
#: kmmainwidget.cpp:3155
3350
#: kmmainwidget.cpp:3098
3399
3351
msgid "Save &As..."
3400
3352
msgstr "සුරකින අයුර... (&A)"
3402
#: kmmainwidget.cpp:3164
3354
#: kmmainwidget.cpp:3107
3403
3355
msgid "&Expire All Folders"
3404
3356
msgstr "& සියළුම බහලුම් කල්ඉකුත්වී"
3406
#: kmmainwidget.cpp:3169
3358
#: kmmainwidget.cpp:3112
3407
3359
msgid "Check &Mail"
3408
3360
msgstr "තැපැල් බලන්න (&M)"
3410
#: kmmainwidget.cpp:3175
3362
#: kmmainwidget.cpp:3118
3411
3363
msgid "Check Mail In"
3412
3364
msgstr "ලියුම් පරීක්ෂා කරමි"
3414
#: kmmainwidget.cpp:3176 kmmainwidget.cpp:3177
3366
#: kmmainwidget.cpp:3119 kmmainwidget.cpp:3120
3415
3367
msgid "Check Mail"
3416
3368
msgstr "තැපැල් බලන්න"
3418
#: kmmainwidget.cpp:3187
3370
#: kmmainwidget.cpp:3130
3419
3371
msgid "&Send Queued Messages"
3420
3372
msgstr "& පොරොත්තු පණිවුඩ යවමි"
3422
#: kmmainwidget.cpp:3197
3374
#: kmmainwidget.cpp:3140
3423
3375
msgid "Online status (unknown)"
3424
3376
msgstr "සබැඳි තත්ත්වය (නොදන්නා)"
3426
#: kmmainwidget.cpp:3200
3378
#: kmmainwidget.cpp:3143
3427
3379
msgid "Send Queued Messages Via"
3428
3380
msgstr "හරහා පෙළගැසූ පණිවුඩ යවන්න"
3430
#: kmmainwidget.cpp:3218
3382
#: kmmainwidget.cpp:3161
3431
3383
msgid "Certificate Manager"
3432
3384
msgstr "සහතිකය කළමණාකරු"
3434
#: kmmainwidget.cpp:3225
3386
#: kmmainwidget.cpp:3168
3435
3387
msgid "GnuPG Log Viewer"
3436
3388
msgstr "GnuPG ලොග් දසුන"
3438
#: kmmainwidget.cpp:3237
3390
#: kmmainwidget.cpp:3180
3439
3391
msgid "&Import Messages"
3440
3392
msgstr "පණිවුඩ ආයාත (&I)"
3442
#: kmmainwidget.cpp:3245
3394
#: kmmainwidget.cpp:3188
3443
3395
msgid "&Debug Sieve..."
3444
3396
msgstr "Sieve දෝශ නිරාකරණය... (&D)"
3446
#: kmmainwidget.cpp:3252
3398
#: kmmainwidget.cpp:3195
3447
3399
msgid "Filter &Log Viewer..."
3448
3400
msgstr "වාර්තා දසුන පෙරන්න... (&L)"
3450
#: kmmainwidget.cpp:3257
3402
#: kmmainwidget.cpp:3200
3451
3403
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3452
3404
msgstr "ස්පැම්-විරෝධී විශාරදය... (&A)"
3454
#: kmmainwidget.cpp:3262
3406
#: kmmainwidget.cpp:3205
3455
3407
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3456
3408
msgstr "ප්රති වෛරස මායා සහකරු..."
3458
#: kmmainwidget.cpp:3267
3410
#: kmmainwidget.cpp:3210
3459
3411
msgid "&Account Wizard..."
3460
3412
msgstr "ගිණුම් විශාරද..."
3462
#: kmmainwidget.cpp:3272
3414
#: kmmainwidget.cpp:3215
3464
3416
#| msgid "&Account Wizard..."
3465
3417
msgid "&Import Wizard..."
3466
3418
msgstr "ගිණුම් විශාරද..."
3468
#: kmmainwidget.cpp:3278
3420
#: kmmainwidget.cpp:3221
3469
3421
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3470
3422
msgstr "\"කාර්යාලයෙන් බැහැර\" පිළිතුරු සකසන්න..."
3472
#: kmmainwidget.cpp:3284
3424
#: kmmainwidget.cpp:3227
3474
3426
#| msgid "Configure &Notifications..."
3475
3427
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3476
3428
msgstr "දැන්වීම් සකසන්න... (&N)"
3478
#: kmmainwidget.cpp:3299 kmmainwidget.cpp:4172
3430
#: kmmainwidget.cpp:3242 kmmainwidget.cpp:4187
3479
3431
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3480
3432
msgid "&Delete"
3481
3433
msgstr "මකන්න (&D)"
3483
#: kmmainwidget.cpp:3304 kmmainwidget.cpp:4174
3435
#: kmmainwidget.cpp:3247 kmmainwidget.cpp:4189
3484
3436
msgid "M&ove Thread to Trash"
3485
3437
msgstr "ත්රෙඩ් ඉවතලන බඳුනට ගෙනයන්න (&o)"
3487
#: kmmainwidget.cpp:3308
3439
#: kmmainwidget.cpp:3251
3488
3440
msgid "Move thread to trashcan"
3489
3441
msgstr "ත්රෙඩය ඉවතලන බඳුනට ගෙනයන්න"
3491
#: kmmainwidget.cpp:3311 kmmainwidget.cpp:4174
3443
#: kmmainwidget.cpp:3254 kmmainwidget.cpp:4189
3492
3444
msgid "Delete T&hread"
3493
3445
msgstr "ත්රෙඩ් මකන්න (&h)"
3495
#: kmmainwidget.cpp:3317
3447
#: kmmainwidget.cpp:3260
3496
3448
msgid "&Find Messages..."
3497
3449
msgstr "පණිවුඩ සෙවීම... (&F)"
3499
#: kmmainwidget.cpp:3323 kmreaderwin.cpp:196
3451
#: kmmainwidget.cpp:3266 kmreaderwin.cpp:196
3500
3452
msgid "&Find in Message..."
3501
3453
msgstr "පණිවුඩ සොයමින්... (&F)"
3503
#: kmmainwidget.cpp:3329
3455
#: kmmainwidget.cpp:3272
3504
3456
msgid "Select &All Messages"
3505
3457
msgstr "සියළුම පණිවුඩ තෝරන්න (&A)"
3507
#: kmmainwidget.cpp:3337
3459
#: kmmainwidget.cpp:3280
3508
3460
msgid "&Mailing List Management..."
3509
3461
msgstr "ලිපි ලැයිස්තු කලමණාකරණය... (&M)"
3511
#: kmmainwidget.cpp:3342
3463
#: kmmainwidget.cpp:3285
3512
3464
msgid "&Assign Shortcut..."
3513
3465
msgstr "කෙටි මං පිහිටුවමින්... (&A)"
3515
#: kmmainwidget.cpp:3359
3467
#: kmmainwidget.cpp:3302
3516
3468
msgid "&Expiration Settings"
3517
3469
msgstr "කල්ඉකුත් වූ සැකසුම් (&E)"
3519
#: kmmainwidget.cpp:3377
3471
#: kmmainwidget.cpp:3320
3520
3472
msgid "&Archive Folder..."
3521
3473
msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම... (&A)"
3523
#: kmmainwidget.cpp:3381
3475
#: kmmainwidget.cpp:3324
3524
3476
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3525
3477
msgstr "පැතලි පෙළ වෙත &HTML නිර්දේශ කරන්න"
3527
#: kmmainwidget.cpp:3385
3479
#: kmmainwidget.cpp:3328
3528
3480
msgid "Load E&xternal References"
3529
3481
msgstr "බාහිර යොමු පූර්ණය කරන්න (&x)"
3531
#: kmmainwidget.cpp:3408
3483
#: kmmainwidget.cpp:3351
3532
3484
msgid "Copy Message To..."
3533
3485
msgstr "වෙත පණිවුඩ පිටපත් කරන්න..."
3535
#: kmmainwidget.cpp:3410
3487
#: kmmainwidget.cpp:3353
3536
3488
msgid "Move Message To..."
3537
3489
msgstr "වෙත පණිවුඩ ගෙනයන්න..."
3539
#: kmmainwidget.cpp:3415
3491
#: kmmainwidget.cpp:3358
3540
3492
msgid "&New Message..."
3541
3493
msgstr "නව පණිවුඩය... (&N)"
3543
#: kmmainwidget.cpp:3417
3495
#: kmmainwidget.cpp:3360
3544
3496
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3548
#: kmmainwidget.cpp:3425
3500
#: kmmainwidget.cpp:3368
3549
3501
msgid "Message From &Template"
3550
3502
msgstr "ආකෘති මගින් පණිවුඩ (&T)"
3552
#: kmmainwidget.cpp:3435
3504
#: kmmainwidget.cpp:3378
3553
3505
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3554
3506
msgstr "තැපැල් ලැයිස්තුවට නව පණිවිඩයක්... (&o)"
3556
#: kmmainwidget.cpp:3442
3508
#: kmmainwidget.cpp:3385
3557
3509
msgid "Send A&gain..."
3558
3510
msgstr "නැවත යවන්න... (&g)"
3560
#: kmmainwidget.cpp:3447
3512
#: kmmainwidget.cpp:3390
3561
3513
msgid "&Create Filter"
3562
3514
msgstr "පෙරහන නිර්මාණය (&C)"
3564
#: kmmainwidget.cpp:3451
3516
#: kmmainwidget.cpp:3394
3565
3517
msgid "Filter on &Subject..."
3566
3518
msgstr "මාතෘකාව මත පෙරන්න... (&S)"
3568
#: kmmainwidget.cpp:3456
3520
#: kmmainwidget.cpp:3399
3569
3521
msgid "Filter on &From..."
3570
3522
msgstr "වෙතින් මත පෙරන්න... (&F)"
3572
#: kmmainwidget.cpp:3461
3524
#: kmmainwidget.cpp:3404
3573
3525
msgid "Filter on &To..."
3574
3526
msgstr "වෙත මත පෙරන්න... (&F)"
3576
#: kmmainwidget.cpp:3468
3528
#: kmmainwidget.cpp:3411
3577
3529
msgid "New Message From &Template"
3578
3530
msgstr "ආකෘතිය වෙතින් නව පණිවයඩ (&T)"
3580
#: kmmainwidget.cpp:3474
3532
#: kmmainwidget.cpp:3417
3581
3533
msgid "Mark &Thread"
3582
3534
msgstr "ත්රෙඩ් ලකුණු කරන්න (&T)"
3584
#: kmmainwidget.cpp:3477
3536
#: kmmainwidget.cpp:3420
3585
3537
msgid "Mark Thread as &Read"
3586
3538
msgstr "ත්රෙඩ් කියවූ ලෙස ලකුණු කරන්න (&R)"
3588
#: kmmainwidget.cpp:3480
3540
#: kmmainwidget.cpp:3423
3589
3541
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3590
3542
msgstr "තෝරාගත් ත්රෙඩ්හි සියළු පණිවුඩ කියවූ ලෙස ලකුණු කරන්න"
3592
#: kmmainwidget.cpp:3483
3544
#: kmmainwidget.cpp:3426
3593
3545
msgid "Mark Thread as &Unread"
3594
3546
msgstr "ත්රෙඩ් නොකියවූ ලෙස ලකුණු කරන්න (&U)"
3596
#: kmmainwidget.cpp:3486
3548
#: kmmainwidget.cpp:3429
3597
3549
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3598
3550
msgstr "තෝරාගත් ත්රෙඩ්හි සියළු පණිවුඩ නොකියවූ ලෙස ලකුණු කරන්න"
3600
#: kmmainwidget.cpp:3492
3552
#: kmmainwidget.cpp:3435
3601
3553
msgid "Mark Thread as &Important"
3602
3554
msgstr "ත්රෙඩ් වැදගත් ලෙස ලකුණු කරන්න (&I)"
3604
#: kmmainwidget.cpp:3495
3556
#: kmmainwidget.cpp:3438
3605
3557
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3606
3558
msgstr "වැදගත් ත්රෙඩ් ලකුණ ඉවත් කරන්න (&I)"
3608
#: kmmainwidget.cpp:3498
3560
#: kmmainwidget.cpp:3441
3609
3561
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3610
3562
msgstr "ක්රියා අයිතමයක් ලෙස ත්රෙඩ් ලකුණු කරන්න (&A)"
3612
#: kmmainwidget.cpp:3501
3564
#: kmmainwidget.cpp:3444
3613
3565
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3614
3566
msgstr "ක්රියා අයිතම ත්රෙඩ් ලකුණ ඉවත් කරන්න (&A)"
3616
#: kmmainwidget.cpp:3505
3568
#: kmmainwidget.cpp:3448
3617
3569
msgid "&Watch Thread"
3618
3570
msgstr "ත්රෙඩ් බලන්න (&W)"
3620
#: kmmainwidget.cpp:3509
3572
#: kmmainwidget.cpp:3452
3621
3573
msgid "&Ignore Thread"
3622
3574
msgstr "ත්රෙඩ් මඟහරින්න (&I)"
3624
#: kmmainwidget.cpp:3517 kmreadermainwin.cpp:329
3576
#: kmmainwidget.cpp:3460 kmreadermainwin.cpp:329
3625
3577
msgid "Save A&ttachments..."
3626
3578
msgstr "ඇමිණුම් සුරකින්න... (&t)"
3628
#: kmmainwidget.cpp:3526
3580
#: kmmainwidget.cpp:3469
3629
3581
msgid "Appl&y All Filters"
3630
3582
msgstr "සියළු පෙරහන් ඇතුළත් කරන්න (&y)"
3632
#: kmmainwidget.cpp:3536
3584
#: kmmainwidget.cpp:3479
3633
3585
msgctxt "View->"
3634
3586
msgid "&Expand Thread / Group"
3635
3587
msgstr "ත්රෙඩ් / සමූහය දිගහරින්න (&E)"
3637
#: kmmainwidget.cpp:3539
3589
#: kmmainwidget.cpp:3482
3638
3590
msgid "Expand the current thread or group"
3639
3591
msgstr "වත්මන් ත්රෙඩ් හෝ සමූහය දිගහරින්න"
3641
#: kmmainwidget.cpp:3543
3593
#: kmmainwidget.cpp:3486
3642
3594
msgctxt "View->"
3643
3595
msgid "&Collapse Thread / Group"
3644
3596
msgstr "ත්රෙඩ් / සමූහය හකුළන්න (&C)"
3646
#: kmmainwidget.cpp:3546
3598
#: kmmainwidget.cpp:3489
3647
3599
msgid "Collapse the current thread or group"
3648
3600
msgstr "වත්මන් ත්රෙඩ් හෝ සමූහය හකුළන්න"
3650
#: kmmainwidget.cpp:3550
3602
#: kmmainwidget.cpp:3493
3651
3603
msgctxt "View->"
3652
3604
msgid "Ex&pand All Threads"
3653
3605
msgstr "සියළු ත්රෙඩ් දිගහරින්න (&p)"
3655
#: kmmainwidget.cpp:3553
3607
#: kmmainwidget.cpp:3496
3656
3608
msgid "Expand all threads in the current folder"
3657
3609
msgstr "වත්මන් බහලුමේ සියළු ත්රෙඩ් දිගහරින්න"
3659
#: kmmainwidget.cpp:3557
3611
#: kmmainwidget.cpp:3500
3660
3612
msgctxt "View->"
3661
3613
msgid "C&ollapse All Threads"
3662
3614
msgstr "සියළු ත්රෙඩ් හකුළන්න (&o)"
3664
#: kmmainwidget.cpp:3560
3616
#: kmmainwidget.cpp:3503
3665
3617
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3666
3618
msgstr "වත්මන් බහලුමේ සියළු ත්රෙඩ් හකුළන්න"
3668
#: kmmainwidget.cpp:3565 kmreadermainwin.cpp:345
3669
msgid "&View Source"
3670
msgstr "මූලය පෙන්වන්න (&V)"
3672
#: kmmainwidget.cpp:3570
3620
#: kmmainwidget.cpp:3508
3673
3621
msgid "&Display Message"
3674
3622
msgstr "පණිවුඩය පෙන්වන්න. "
3676
#: kmmainwidget.cpp:3579
3624
#: kmmainwidget.cpp:3517
3677
3625
msgid "&Next Message"
3678
3626
msgstr "මීළඟ පණිවුඩය "
3680
#: kmmainwidget.cpp:3582
3628
#: kmmainwidget.cpp:3520
3681
3629
msgid "Go to the next message"
3682
3630
msgstr "නොකියවූ මීළඟ පණිවුඩය වෙත යන්න "
3684
#: kmmainwidget.cpp:3586
3632
#: kmmainwidget.cpp:3524
3685
3633
msgid "Next &Unread Message"
3686
3634
msgstr "මීළඟ & නොකියවූ පණිවු"
3688
#: kmmainwidget.cpp:3594
3636
#: kmmainwidget.cpp:3532
3689
3637
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3693
#: kmmainwidget.cpp:3595
3641
#: kmmainwidget.cpp:3533
3694
3642
msgid "Go to the next unread message"
3695
3643
msgstr "මීළඟ නොකියවූ පණිවුඩය වෙත යන්න. "
3697
#: kmmainwidget.cpp:3599
3645
#: kmmainwidget.cpp:3537
3698
3646
msgid "&Previous Message"
3699
3647
msgstr "පෙර ලිපිය (&P)"
3701
#: kmmainwidget.cpp:3601
3649
#: kmmainwidget.cpp:3539
3702
3650
msgid "Go to the previous message"
3703
3651
msgstr "පෙර පණිවුඩය වෙත යන්න "
3705
#: kmmainwidget.cpp:3606
3653
#: kmmainwidget.cpp:3544
3706
3654
msgid "Previous Unread &Message"
3707
3655
msgstr "පෙර නොකියවන ලද පණිවුඩ"
3709
#: kmmainwidget.cpp:3614
3657
#: kmmainwidget.cpp:3552
3710
3658
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3711
3659
msgid "Previous"
3714
#: kmmainwidget.cpp:3615
3662
#: kmmainwidget.cpp:3553
3715
3663
msgid "Go to the previous unread message"
3716
3664
msgstr "පෙර නොකියවන ලද පණිවුඩ වෙත යන්න "
3718
#: kmmainwidget.cpp:3619
3666
#: kmmainwidget.cpp:3557
3719
3667
msgid "Next Unread &Folder"
3720
3668
msgstr "පෙර නොකියවන ලද බහලුම් "
3722
#: kmmainwidget.cpp:3623
3670
#: kmmainwidget.cpp:3561
3723
3671
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3724
3672
msgstr "නොකියවූ පණිවුඩ සමග මීළඟ බහලුම වෙත යන්න. "
3726
#: kmmainwidget.cpp:3626
3674
#: kmmainwidget.cpp:3564
3727
3675
msgid "Previous Unread F&older"
3728
3676
msgstr "පෙර නොකියවූ බහලුම (&o)"
3730
#: kmmainwidget.cpp:3629
3678
#: kmmainwidget.cpp:3567
3731
3679
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3732
3680
msgstr "නොකියවූ පණිවුඩ ඇති පෙර බහලුමට යන්න"
3734
#: kmmainwidget.cpp:3633
3682
#: kmmainwidget.cpp:3571
3736
3684
msgid "Next Unread &Text"
3737
3685
msgstr "ඊලඟ නොකියවූ පෙළ (&T)"
3739
#: kmmainwidget.cpp:3636
3687
#: kmmainwidget.cpp:3574
3740
3688
msgid "Go to the next unread text"
3741
3689
msgstr "මීළඟ නොකියවූ අකුරු වෙත යන්න. "
3743
#: kmmainwidget.cpp:3637
3691
#: kmmainwidget.cpp:3575
3745
3693
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3747
3695
msgstr "පවතින පණිවුඩය පහතට පෙරලන්න. පණිවුඩයේ කෙලවර නම් ඊළඟ නොකියවූ පණිවිඩය වෙත යන්න."
3749
#: kmmainwidget.cpp:3645
3697
#: kmmainwidget.cpp:3583
3750
3698
msgid "Configure &Filters..."
3751
3699
msgstr "වින්යාස පෙරහන්... (&F)"
3753
#: kmmainwidget.cpp:3651
3701
#: kmmainwidget.cpp:3589
3754
3702
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
3755
3703
msgstr "&Sieve විධානවලි පාලනය..."
3757
#: kmmainwidget.cpp:3656
3705
#: kmmainwidget.cpp:3594
3758
3706
msgid "KMail &Introduction"
3759
3707
msgstr "Kmail හඳුන්වාදීම (&I)"
3761
#: kmmainwidget.cpp:3658
3709
#: kmmainwidget.cpp:3596
3762
3710
msgid "Display KMail's Welcome Page"
3763
3711
msgstr "Kmail ආරම්ඹක පිටුව දර්ශනය"
3765
#: kmmainwidget.cpp:3667
3713
#: kmmainwidget.cpp:3605
3766
3714
msgid "Configure &Notifications..."
3767
3715
msgstr "දැන්වීම් සකසන්න... (&N)"
3769
#: kmmainwidget.cpp:3674
3717
#: kmmainwidget.cpp:3612
3770
3718
msgid "&Configure KMail..."
3771
3719
msgstr "Kmail සකසීම... (&C) "
3773
#: kmmainwidget.cpp:3680
3721
#: kmmainwidget.cpp:3618
3774
3722
msgid "Expire..."
3775
3723
msgstr "කල් ඉකුත්විය..."
3777
#: kmmainwidget.cpp:3686
3725
#: kmmainwidget.cpp:3624
3778
3726
msgid "Add Favorite Folder..."
3779
3727
msgstr "කැමතිම බහලුමට එකතු කරන්න..."
3781
#: kmmainwidget.cpp:3692
3729
#: kmmainwidget.cpp:3630
3782
3730
msgid "Serverside Subscription..."
3785
#: kmmainwidget.cpp:3699
3733
#: kmmainwidget.cpp:3637
3787
3735
#| msgid "Appl&y All Filters"
3788
3736
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
3789
3737
msgstr "සියළු පෙරහන් ඇතුළත් කරන්න (&y)"
3791
#: kmmainwidget.cpp:3728
3739
#: kmmainwidget.cpp:3661
3740
msgid "Copy Message to Folder"
3741
msgstr "පණිවුඩය පිටපත් කරන්න"
3743
#: kmmainwidget.cpp:3668
3744
msgid "Jump to Folder..."
3745
msgstr "බහලුමට යන්න..."
3747
#: kmmainwidget.cpp:3675
3748
msgid "Abort Current Operation"
3749
msgstr "වත්මන් මෙහෙයුම නවතන්න"
3751
#: kmmainwidget.cpp:3682
3752
msgid "Focus on Next Folder"
3753
msgstr "ඊළඟ බහලුම වෙත කේන්ද්රගත කිරීම "
3755
#: kmmainwidget.cpp:3689
3756
msgid "Focus on Previous Folder"
3757
msgstr "කලින් බහලුම වෙත කේන්ද්රගත කිරීම "
3759
#: kmmainwidget.cpp:3696
3760
msgid "Select Folder with Focus"
3761
msgstr "කේන්ද්රගත වීමත් සමග බහලුමක් තේරීම "
3763
#: kmmainwidget.cpp:3704
3764
msgid "Focus on Next Message"
3765
msgstr "ඊළඟ පණිවිඩයට කේන්ද්රගත වෙමින් "
3767
#: kmmainwidget.cpp:3711
3768
msgid "Focus on Previous Message"
3769
msgstr "කලින් පණිවිඩයට කේන්ද්රගත වීම "
3771
#: kmmainwidget.cpp:3718
3772
msgid "Select Message with Focus"
3773
msgstr "පණිවිඩය කේන්ද්රගත වීමත් සමග තේරීම "
3775
#: kmmainwidget.cpp:3726
3776
msgid "Set Focus to Quick Search"
3777
msgstr "වේගවත් සුපිරික්සනයක් සඳහා කේන්ද්රගත කිරීම "
3779
#: kmmainwidget.cpp:3732
3780
msgid "Extend Selection to Previous Message"
3781
msgstr "පෙර පණිවුඩය වෙත තෝරාගැනීම දිගු කරන්න"
3783
#: kmmainwidget.cpp:3738
3784
msgid "Extend Selection to Next Message"
3785
msgstr "ඊළඟ පණිවුඩය වෙත තෝරාගැනීම දිගු කරන්න"
3787
#: kmmainwidget.cpp:3750
3792
3788
msgid "Add Favorite Folder"
3793
3789
msgstr "කැමතිම බහලුමට එකතු කරන්න "
3795
#: kmmainwidget.cpp:4067
3791
#: kmmainwidget.cpp:4082
3796
3792
msgid "E&mpty Trash"
3797
3793
msgstr "ඉවතලන බඳුන හිස් කරන්න (&m)"
3799
#: kmmainwidget.cpp:4067
3795
#: kmmainwidget.cpp:4082
3800
3796
msgid "&Move All Messages to Trash"
3801
3797
msgstr "සියළුම පණිවුඩ මකන්න (&M)"
3803
#: kmmainwidget.cpp:4167
3799
#: kmmainwidget.cpp:4182
3804
3800
msgid "&Delete Search"
3805
3801
msgstr "සෙවුම මකන්න (&D)"
3807
#: kmmainwidget.cpp:4167
3803
#: kmmainwidget.cpp:4182
3808
3804
msgid "&Delete Folder"
3809
3805
msgstr "බහලුම මකන්න (&D)"
3811
#: kmmainwidget.cpp:4172 kmreadermainwin.cpp:332
3807
#: kmmainwidget.cpp:4187 kmreadermainwin.cpp:332
3812
3808
msgid "&Move to Trash"
3813
3809
msgstr "ඉවතලන බඳුනට ගෙනයන්න (&M)"
3815
#: kmmainwidget.cpp:4295
3811
#: kmmainwidget.cpp:4310
3817
3813
msgid "Filter %1"
3818
3814
msgstr "%1 පෙරහණ"
3820
#: kmmainwidget.cpp:4383
3816
#: kmmainwidget.cpp:4398
3822
3818
#| msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
3823
3819
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3824
3820
msgstr "ගිණුම් මායා සහකරු ආරම්භ කළ නොහැකයි. කරුණාකර ඔබගේ ස්ථාපනය පරීක්ෂා කරන්න. "
3826
#: kmmainwidget.cpp:4385
3822
#: kmmainwidget.cpp:4400
3828
3824
#| msgid "Unable to start account wizard"
3829
3825
msgid "Unable to start import wizard"
3830
3826
msgstr "ගිණුම් මායා සහකරු ආරම්භ කළ නොහැකියි. "
3832
#: kmmainwidget.cpp:4483
3828
#: kmmainwidget.cpp:4498
3833
3829
msgid "Out of office reply active"
3834
3830
msgstr "කාර්යාලයෙන් බැහැර පිළිතුරු සක්රීයයි"
3836
#: kmmainwidget.cpp:4580
3832
#: kmmainwidget.cpp:4596
3837
3833
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
3838
3834
msgstr "ජාල සබඳතාවය නැත. බහලුම තුල ඇති සමහර තොරතුරු යාවත්කාලීන කළ නොහැක. "
3840
#: kmmainwidget.cpp:4616
3836
#: kmmainwidget.cpp:4638
3842
3838
msgctxt "@title:window"
3843
3839
msgid "Properties of Folder %1"
3844
3840
msgstr "බහලුමේ වත්කම් %1 "
3846
#: kmmainwidget.cpp:4642
3842
#: kmmainwidget.cpp:4664
3848
3844
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
3849
3845
"account before setting up server-side subscription."
3852
#: kmmainwidget.cpp:4644
3848
#: kmmainwidget.cpp:4666
3854
3850
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
3855
3851
"side subscription."