~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-si/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-11-06 11:00:32 UTC
  • mfrom: (1.1.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121106110032-vk1n2fhajudtce0a
Tags: 4:4.9.3-0ubuntu0.1
New upstream release (LP: #1074747)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 13:07+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 11:01+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:16+0530\n"
11
11
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n"
2228
2228
msgstr "ඉදිරියට (&F)"
2229
2229
 
2230
2230
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2231
 
#: kmail_part.rc:166 kmmainwidget.cpp:3532 kmmainwin.rc:166
 
2231
#: kmail_part.rc:166 kmmainwidget.cpp:3475 kmmainwin.rc:166
2232
2232
msgid "A&pply Filter"
2233
2233
msgstr "පෙරහන ඇතුළත් කරන්න (&p)"
2234
2234
 
2303
2303
msgid "Send Individually"
2304
2304
msgstr "ස්වායත්තව යැවීම"
2305
2305
 
2306
 
#: kmcommands.cpp:1298
 
2306
#: kmcommands.cpp:1299
2307
2307
msgid "Filtering messages"
2308
2308
msgstr "පණිවුඩ පෙරහන්කරණය"
2309
2309
 
2310
 
#: kmcommands.cpp:1305
 
2310
#: kmcommands.cpp:1306
2311
2311
#, kde-format
2312
2312
msgid "Filtering message %1 of %2"
2313
2313
msgstr "පණිවුඩ %2 කින් %1 ක් පෙරහන්කරණය"
2314
2314
 
2315
 
#: kmcommands.cpp:1457
 
2315
#: kmcommands.cpp:1458
2316
2316
msgid "Moving messages"
2317
2317
msgstr "පණිවුඩ ගෙනයමින් "
2318
2318
 
2319
 
#: kmcommands.cpp:1457
 
2319
#: kmcommands.cpp:1458
2320
2320
msgid "Deleting messages"
2321
2321
msgstr "පණිවුඩ මකමින් "
2322
2322
 
2455
2455
msgid "Send"
2456
2456
msgstr "යැවීම "
2457
2457
 
2458
 
#: kmcomposewin.cpp:1088 kmcomposewin.cpp:1097 kmcomposewin.cpp:2788
 
2458
#: kmcomposewin.cpp:1088 kmcomposewin.cpp:1097 kmcomposewin.cpp:2791
2459
2459
msgid "Send &Later"
2460
2460
msgstr "පසුව යවන්න (&L)"
2461
2461
 
2484
2484
msgid "&Insert Recent Text File"
2485
2485
msgstr "මෑත පෙළ ගොනුවක් ඇතුළත් කරන්න (&I)"
2486
2486
 
2487
 
#: kmcomposewin.cpp:1158 kmmainwidget.cpp:3210
 
2487
#: kmcomposewin.cpp:1158 kmmainwidget.cpp:3153
2488
2488
msgid "&Address Book"
2489
2489
msgstr "ලිපින පොත (&A)"
2490
2490
 
2649
2649
msgid " Spellcheck: %1 "
2650
2650
msgstr "අක්ෂර වින්‍යාසය පරීක්ෂා කරමින් %1 "
2651
2651
 
2652
 
#: kmcomposewin.cpp:1410 kmcomposewin.cpp:3149
 
2652
#: kmcomposewin.cpp:1410 kmcomposewin.cpp:3152
2653
2653
#, kde-format
2654
2654
msgid " Column: %1 "
2655
2655
msgstr " තීරුව: %1 "
2656
2656
 
2657
 
#: kmcomposewin.cpp:1412 kmcomposewin.cpp:3147
 
2657
#: kmcomposewin.cpp:1412 kmcomposewin.cpp:3150
2658
2658
#, kde-format
2659
2659
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
2660
2660
msgid " Line: %1 "
2692
2692
msgid "Sending Message Failed"
2693
2693
msgstr "පණිවුඩය යැවීම අසාර්ථකයි"
2694
2694
 
2695
 
#: kmcomposewin.cpp:2071
 
2695
#: kmcomposewin.cpp:2074
2696
2696
msgid "Add as &Inline Image"
2697
2697
msgstr "රේඛීය පිළිබිඹුවක් ලෙස එක් කරන්න (&I)"
2698
2698
 
2699
 
#: kmcomposewin.cpp:2072
 
2699
#: kmcomposewin.cpp:2075
2700
2700
msgid "Add as &Attachment"
2701
2701
msgstr "ඇමිණුමක් ලෙස එක් කරන්න (&A)"
2702
2702
 
2703
 
#: kmcomposewin.cpp:2088 kmcomposewin.cpp:2165
 
2703
#: kmcomposewin.cpp:2091 kmcomposewin.cpp:2168
2704
2704
msgid "Name of the attachment:"
2705
2705
msgstr "ඇමිණුමේ නම:"
2706
2706
 
2707
 
#: kmcomposewin.cpp:2125
 
2707
#: kmcomposewin.cpp:2128
2708
2708
msgid "Add URL into Message &Text"
2709
2709
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
2710
2710
msgstr[0] "පණිවුඩ පෙළට URL එක් කරන්න (&T)"
2711
2711
msgstr[1] "පණිවුඩ පෙළට URLs එක් කරන්න"
2712
2712
 
2713
 
#: kmcomposewin.cpp:2126
 
2713
#: kmcomposewin.cpp:2129
2714
2714
msgid "Add File as &Attachment"
2715
2715
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
2716
2716
msgstr[0] "ගොනුව ඇමිණුමක් ලෙස එක් කරන්න (&A)"
2717
2717
msgstr[1] "ගොනු ඇමිණුම් ලෙස එක් කරන්න (&A)"
2718
2718
 
2719
 
#: kmcomposewin.cpp:2164
 
2719
#: kmcomposewin.cpp:2167
2720
2720
msgid "Insert clipboard text as attachment"
2721
2721
msgstr "ක්ලිප් පුවරු පෙළ ලෙස ඇමිණුමක් ලෙස ඇතුලත් කරන්න"
2722
2722
 
2723
 
#: kmcomposewin.cpp:2369
 
2723
#: kmcomposewin.cpp:2372
2724
2724
msgid "unnamed"
2725
2725
msgstr "නමක් නොයෙදූ"
2726
2726
 
2727
 
#: kmcomposewin.cpp:2397
 
2727
#: kmcomposewin.cpp:2400
2728
2728
msgid ""
2729
2729
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
2730
2730
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
2732
2732
"identity configuration.</p></qt>"
2733
2733
msgstr ""
2734
2734
 
2735
 
#: kmcomposewin.cpp:2404
 
2735
#: kmcomposewin.cpp:2407
2736
2736
msgid "Undefined Encryption Key"
2737
2737
msgstr "නිවේශනය නොකල ගුප්තකේතන යතුර"
2738
2738
 
2739
 
#: kmcomposewin.cpp:2448
 
2739
#: kmcomposewin.cpp:2451
2740
2740
msgid ""
2741
2741
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
2742
2742
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
2743
2743
"in the identity configuration.</p></qt>"
2744
2744
msgstr ""
2745
2745
 
2746
 
#: kmcomposewin.cpp:2455
 
2746
#: kmcomposewin.cpp:2458
2747
2747
msgid "Undefined Signing Key"
2748
2748
msgstr "නිවේශනය නොකල සන් යතුර"
2749
2749
 
2750
 
#: kmcomposewin.cpp:2583
 
2750
#: kmcomposewin.cpp:2586
2751
2751
msgid ""
2752
2752
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
2753
2753
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
2754
2754
"for each message."
2755
2755
msgstr ""
2756
2756
 
2757
 
#: kmcomposewin.cpp:2592
 
2757
#: kmcomposewin.cpp:2595
2758
2758
msgid ""
2759
2759
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
2760
2760
"as BCC."
2761
2761
msgstr ""
2762
2762
 
2763
 
#: kmcomposewin.cpp:2598
 
2763
#: kmcomposewin.cpp:2601
2764
2764
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
2765
2765
msgstr "යවන්නා තීරුව හිස්ව ඇත. කෙසේ වුවද පණිවුඩය යවන්නද?"
2766
2766
 
2767
 
#: kmcomposewin.cpp:2600
 
2767
#: kmcomposewin.cpp:2603
2768
2768
msgid "No To: specified"
2769
2769
msgstr ""
2770
2770
 
2771
 
#: kmcomposewin.cpp:2614
 
2771
#: kmcomposewin.cpp:2617
2772
2772
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
2773
2773
msgstr "ඔබ විෂයයක් තෝරා නැත. පණිවුඩය යවන්නද?"
2774
2774
 
2775
 
#: kmcomposewin.cpp:2616
 
2775
#: kmcomposewin.cpp:2619
2776
2776
msgid "No Subject Specified"
2777
2777
msgstr "සුවිශේෂී විෂයයක් නැත ."
2778
2778
 
2779
 
#: kmcomposewin.cpp:2617
 
2779
#: kmcomposewin.cpp:2620
2780
2780
msgid "S&end as Is"
2781
2781
msgstr "එලෙසම යවන්න (&e)"
2782
2782
 
2783
 
#: kmcomposewin.cpp:2618
 
2783
#: kmcomposewin.cpp:2621
2784
2784
msgid "&Specify the Subject"
2785
2785
msgstr "මාතෘකාව නිවේශනය කරන්න (&S)"
2786
2786
 
2787
 
#: kmcomposewin.cpp:2648
 
2787
#: kmcomposewin.cpp:2651
2788
2788
msgid ""
2789
2789
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
2790
2790
"draft."
2791
2791
msgstr ""
2792
2792
 
2793
 
#: kmcomposewin.cpp:2785
 
2793
#: kmcomposewin.cpp:2788
2794
2794
msgid "About to send email..."
2795
2795
msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් පිළිබඳ..."
2796
2796
 
2797
 
#: kmcomposewin.cpp:2786
 
2797
#: kmcomposewin.cpp:2789
2798
2798
msgid "Send Confirmation"
2799
2799
msgstr "යැවීම තහවුරු කරමි"
2800
2800
 
2801
 
#: kmcomposewin.cpp:2787
 
2801
#: kmcomposewin.cpp:2790
2802
2802
msgid "&Send Now"
2803
2803
msgstr "& දැන් යවන්"
2804
2804
 
2805
 
#: kmcomposewin.cpp:2806
 
2805
#: kmcomposewin.cpp:2809
2806
2806
#, kde-format
2807
2807
msgid ""
2808
2808
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
2809
2809
"anyway?"
2810
2810
msgstr "ඔබ පණිවුඩය %1 ලබන්නන්ට වඩා යැවීමට උත්සාහ කරයි. කෙසේ වුවද පණිවුඩය යවන්නද? "
2811
2811
 
2812
 
#: kmcomposewin.cpp:2807
 
2812
#: kmcomposewin.cpp:2810
2813
2813
msgid "Too many recipients"
2814
2814
msgstr "වඩා වැඩි ලබන්න"
2815
2815
 
2816
 
#: kmcomposewin.cpp:2808
 
2816
#: kmcomposewin.cpp:2811
2817
2817
msgid "&Send as Is"
2818
2818
msgstr "එලෙසම යවන්න (&S)"
2819
2819
 
2820
 
#: kmcomposewin.cpp:2809
 
2820
#: kmcomposewin.cpp:2812
2821
2821
msgid "&Edit Recipients"
2822
2822
msgstr "ලබන්නන් සකසන්න (&E)"
2823
2823
 
2824
 
#: kmcomposewin.cpp:2852
 
2824
#: kmcomposewin.cpp:2855
2825
2825
msgid ""
2826
2826
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
2827
2827
"sure?"
2828
2828
msgstr ""
2829
2829
 
2830
 
#: kmcomposewin.cpp:2854
 
2830
#: kmcomposewin.cpp:2857
2831
2831
msgid "Lose the formatting?"
2832
2832
msgstr "හැඩසවි අහිමිකරන්නද?"
2833
2833
 
2834
 
#: kmcomposewin.cpp:2854
 
2834
#: kmcomposewin.cpp:2857
2835
2835
msgid "Lose Formatting"
2836
2836
msgstr "හැඩසවි අහිමි කරන්න"
2837
2837
 
2838
 
#: kmcomposewin.cpp:2909
 
2838
#: kmcomposewin.cpp:2912
2839
2839
msgid "Spellcheck: on"
2840
2840
msgstr "අක්ෂර වින්‍යාසය ක්‍රියාත්මකයි. "
2841
2841
 
2842
 
#: kmcomposewin.cpp:2911
 
2842
#: kmcomposewin.cpp:2914
2843
2843
msgid "Spellcheck: off"
2844
2844
msgstr "අක්ෂර වින්‍යාසය අක්‍රියයි. "
2845
2845
 
2846
 
#: kmcomposewin.cpp:3137
 
2846
#: kmcomposewin.cpp:3140
2847
2847
msgid "OVR"
2848
2848
msgstr "OVR"
2849
2849
 
2850
 
#: kmcomposewin.cpp:3137
 
2850
#: kmcomposewin.cpp:3140
2851
2851
msgid "INS"
2852
2852
msgstr "INS"
2853
2853
 
2854
 
#: kmcomposewin.cpp:3193
 
2854
#: kmcomposewin.cpp:3196
2855
2855
msgid ""
2856
2856
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
2857
2857
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
2858
2858
"Security page."
2859
2859
msgstr ""
2860
2860
 
2861
 
#: kmcomposewin.cpp:3197
 
2861
#: kmcomposewin.cpp:3200
2862
2862
msgid ""
2863
2863
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
2864
2864
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
2865
2865
msgstr ""
2866
2866
 
2867
 
#: kmcomposewin.cpp:3200
 
2867
#: kmcomposewin.cpp:3203
2868
2868
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
2869
2869
msgstr "Chiasmus පසු ඉමක් සකසා නොමැත"
2870
2870
 
2871
 
#: kmcomposewin.cpp:3206
 
2871
#: kmcomposewin.cpp:3209
2872
2872
msgid ""
2873
2873
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2874
2874
"report this bug."
2875
2875
msgstr ""
2876
2876
 
2877
 
#: kmcomposewin.cpp:3208 kmcomposewin.cpp:3213 kmcomposewin.cpp:3222
 
2877
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmcomposewin.cpp:3216 kmcomposewin.cpp:3225
2878
2878
msgid "Chiasmus Backend Error"
2879
2879
msgstr "Chiasmus පසුඉම් දෝශයක්"
2880
2880
 
2881
 
#: kmcomposewin.cpp:3219
 
2881
#: kmcomposewin.cpp:3222
2882
2882
msgid ""
2883
2883
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2884
2884
"function did not return a string list. Please report this bug."
2885
2885
msgstr ""
2886
2886
 
2887
 
#: kmcomposewin.cpp:3228
 
2887
#: kmcomposewin.cpp:3231
2888
2888
msgid ""
2889
2889
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2890
2890
"the Chiasmus configuration."
2891
2891
msgstr ""
2892
2892
 
2893
 
#: kmcomposewin.cpp:3231
 
2893
#: kmcomposewin.cpp:3234
2894
2894
msgid "No Chiasmus Keys Found"
2895
2895
msgstr "Chiasmus යතුරු හමු නොවිනි"
2896
2896
 
2897
 
#: kmcomposewin.cpp:3235
 
2897
#: kmcomposewin.cpp:3238
2898
2898
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
2899
2899
msgstr "Chiasmus ගුප්තකේතන යතුරු තෝරාගැනීම"
2900
2900
 
2901
 
#: kmcomposewin.cpp:3263
 
2901
#: kmcomposewin.cpp:3266
2902
2902
msgid "Message will be signed"
2903
2903
msgstr "පණිවුඩය සන්වනු ඇත"
2904
2904
 
2905
 
#: kmcomposewin.cpp:3264
 
2905
#: kmcomposewin.cpp:3267
2906
2906
msgid "Message will not be signed"
2907
2907
msgstr "පණිවුඩය සන් නොවනු ඇත"
2908
2908
 
2909
 
#: kmcomposewin.cpp:3266
 
2909
#: kmcomposewin.cpp:3269
2910
2910
msgid "Message will be encrypted"
2911
2911
msgstr "පණිවුඩ ගුප්තකේතනය වේ"
2912
2912
 
2913
 
#: kmcomposewin.cpp:3267
 
2913
#: kmcomposewin.cpp:3270
2914
2914
msgid "Message will not be encrypted"
2915
2915
msgstr "පණිවුඩය ගුප්තකේතනය නොවේ"
2916
2916
 
2972
2972
msgid "Online/Offline"
2973
2973
msgstr "සබැඳි/නොබැඳි "
2974
2974
 
2975
 
#: kmkernel.cpp:1032 kmmainwidget.cpp:2688
 
2975
#: kmkernel.cpp:1032 kmmainwidget.cpp:2632
2976
2976
msgid "Work Online"
2977
2977
msgstr "සබැඳිව ක්‍රියා කරමින් "
2978
2978
 
2979
 
#: kmkernel.cpp:1033 kmmainwidget.cpp:2685
 
2979
#: kmkernel.cpp:1033 kmmainwidget.cpp:2629
2980
2980
msgid "Work Offline"
2981
2981
msgstr "නොබැඳිව ක්‍රියා කරමින් "
2982
2982
 
3046
3046
msgid "Notification"
3047
3047
msgstr "දැනුම්දීම්"
3048
3048
 
3049
 
#: kmmainwidget.cpp:448
 
3049
#: kmmainwidget.cpp:457
3050
3050
#, kde-format
3051
3051
msgid "1 new message in %2"
3052
3052
msgid_plural "%1 new messages in %2"
3053
3053
msgstr[0] "%2 තුළ අලුත් පණිවිඩයක් ඇත"
3054
3054
msgstr[1] "%2 තුළ අලුත් පණිවිඩ %1 ක් ඇත"
3055
3055
 
3056
 
#: kmmainwidget.cpp:469
 
3056
#: kmmainwidget.cpp:478
3057
3057
#, kde-format
3058
3058
msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
3059
3059
msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
3060
3060
msgstr "<b>නව ලිපියක් ලැබුණි</b><br />%1"
3061
3061
 
3062
 
#: kmmainwidget.cpp:472
 
3062
#: kmmainwidget.cpp:481
3063
3063
msgid "New mail arrived"
3064
3064
msgstr "නව ලිපියක් ලැබුණි"
3065
3065
 
3066
 
#: kmmainwidget.cpp:1058
3067
 
msgid "Set Focus to Quick Search"
3068
 
msgstr "වේගවත් සුපිරික්සනයක් සඳහා කේන්ද්‍රගත කිරීම "
3069
 
 
3070
 
#: kmmainwidget.cpp:1065
3071
 
msgid "Extend Selection to Previous Message"
3072
 
msgstr "පෙර පණිවුඩය වෙත තෝරාගැනීම දිගු කරන්න"
3073
 
 
3074
 
#: kmmainwidget.cpp:1071
3075
 
msgid "Extend Selection to Next Message"
3076
 
msgstr "ඊළඟ පණිවුඩය වෙත තෝරාගැනීම දිගු කරන්න"
3077
 
 
3078
 
#: kmmainwidget.cpp:1215
 
3066
#: kmmainwidget.cpp:1206
3079
3067
msgid "Move Message to Folder"
3080
3068
msgstr "පණිවිඩය බහලුමට යවන්න"
3081
3069
 
3082
 
#: kmmainwidget.cpp:1222
3083
 
msgid "Copy Message to Folder"
3084
 
msgstr "පණිවුඩය පිටපත් කරන්න"
3085
 
 
3086
 
#: kmmainwidget.cpp:1229
3087
 
msgid "Jump to Folder..."
3088
 
msgstr "බහලුමට යන්න..."
3089
 
 
3090
 
#: kmmainwidget.cpp:1236
3091
 
msgid "Abort Current Operation"
3092
 
msgstr "වත්මන් මෙහෙයුම නවතන්න"
3093
 
 
3094
 
#: kmmainwidget.cpp:1243
3095
 
msgid "Focus on Next Folder"
3096
 
msgstr "ඊළඟ බහලුම වෙත කේන්ද්‍රගත කිරීම "
3097
 
 
3098
 
#: kmmainwidget.cpp:1250
3099
 
msgid "Focus on Previous Folder"
3100
 
msgstr "කලින් බහලුම වෙත කේන්ද්‍රගත කිරීම "
3101
 
 
3102
 
#: kmmainwidget.cpp:1257
3103
 
msgid "Select Folder with Focus"
3104
 
msgstr "කේන්ද්‍රගත වීමත් සමග බහලුමක් තේරීම "
3105
 
 
3106
 
#: kmmainwidget.cpp:1265
3107
 
msgid "Focus on Next Message"
3108
 
msgstr "ඊළඟ පණිවිඩයට කේන්ද්‍රගත වෙමින් "
3109
 
 
3110
 
#: kmmainwidget.cpp:1272
3111
 
msgid "Focus on Previous Message"
3112
 
msgstr "කලින් පණිවිඩයට කේන්ද්‍රගත වීම "
3113
 
 
3114
 
#: kmmainwidget.cpp:1279
3115
 
msgid "Select Message with Focus"
3116
 
msgstr "පණිවිඩය කේන්ද්‍රගත වීමත් සමග තේරීම "
3117
 
 
3118
 
#: kmmainwidget.cpp:1452
 
3070
#: kmmainwidget.cpp:1393
3119
3071
msgid ""
3120
3072
"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not "
3121
3073
"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"."
3122
3074
msgstr ""
3123
3075
 
3124
 
#: kmmainwidget.cpp:1453
 
3076
#: kmmainwidget.cpp:1394
3125
3077
msgid "Search Not Available"
3126
3078
msgstr "සෙවුම භැවිතයට නැත"
3127
3079
 
3128
 
#: kmmainwidget.cpp:1461
 
3080
#: kmmainwidget.cpp:1402
3129
3081
msgid ""
3130
3082
"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible "
3131
3083
"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching "
3133
3085
"take some time."
3134
3086
msgstr ""
3135
3087
 
3136
 
#: kmmainwidget.cpp:1627
 
3088
#: kmmainwidget.cpp:1568
3137
3089
msgid "No Subject"
3138
3090
msgstr "මාතෘකාවක් නැත"
3139
3091
 
3140
 
#: kmmainwidget.cpp:1640
 
3092
#: kmmainwidget.cpp:1581
3141
3093
msgid "(no templates)"
3142
3094
msgstr "(ආකෘති නැත)"
3143
3095
 
3144
 
#: kmmainwidget.cpp:1714
 
3096
#: kmmainwidget.cpp:1655
3145
3097
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3146
3098
msgstr ""
3147
3099
 
3148
 
#: kmmainwidget.cpp:1722
 
3100
#: kmmainwidget.cpp:1663
3149
3101
#, kde-format
3150
3102
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3151
3103
msgstr "<qt>ඔබට <b>%1</b> බහලුම කල් ඉකුත්කිරීමට ඇවැසි බව විශ්වාසද?</qt>"
3152
3104
 
3153
 
#: kmmainwidget.cpp:1724
 
3105
#: kmmainwidget.cpp:1665
3154
3106
msgid "Expire Folder"
3155
3107
msgstr "බහලුම කල්ඉකුත් විය"
3156
3108
 
3157
 
#: kmmainwidget.cpp:1725
 
3109
#: kmmainwidget.cpp:1666
3158
3110
msgid "&Expire"
3159
3111
msgstr "කල් ඉකුත්විය (&E)"
3160
3112
 
3161
 
#: kmmainwidget.cpp:1747
 
3113
#: kmmainwidget.cpp:1688
3162
3114
msgid "Empty Trash"
3163
3115
msgstr "ඉවතලන බඳුන හිස් කරන්න"
3164
3116
 
3165
 
#: kmmainwidget.cpp:1747
 
3117
#: kmmainwidget.cpp:1688
3166
3118
msgid "Move to Trash"
3167
3119
msgstr "ඉවතලන බඳුනට ගෙනයන්න"
3168
3120
 
3169
 
#: kmmainwidget.cpp:1749
 
3121
#: kmmainwidget.cpp:1690
3170
3122
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3171
3123
msgstr "ඔබට ඉවතලන බඳුන හිස් කිරීමට ඇවැසි බව විශ්වාසද?"
3172
3124
 
3173
 
#: kmmainwidget.cpp:1750
 
3125
#: kmmainwidget.cpp:1691
3174
3126
#, kde-format
3175
3127
msgid ""
3176
3128
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3177
3129
"trash?</qt>"
3178
3130
msgstr ""
3179
3131
 
3180
 
#: kmmainwidget.cpp:1772
 
3132
#: kmmainwidget.cpp:1713
3181
3133
msgid "Moved all messages to the trash"
3182
3134
msgstr "සියළු පණිවුඩ ඉවතලන බඳුනට යැවිනි"
3183
3135
 
3184
 
#: kmmainwidget.cpp:1815
 
3136
#: kmmainwidget.cpp:1756
3185
3137
msgid "Delete Search"
3186
3138
msgstr "සෙවුම මකන්න"
3187
3139
 
3188
 
#: kmmainwidget.cpp:1816
 
3140
#: kmmainwidget.cpp:1757
3189
3141
#, kde-format
3190
3142
msgid ""
3191
3143
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3192
3144
"it shows will still be available in their original folder.</qt>"
3193
3145
msgstr ""
3194
3146
 
3195
 
#: kmmainwidget.cpp:1819
 
3147
#: kmmainwidget.cpp:1760
3196
3148
msgctxt "@action:button Delete search"
3197
3149
msgid "&Delete"
3198
3150
msgstr "මකන්න (&D)"
3199
3151
 
3200
 
#: kmmainwidget.cpp:1821
 
3152
#: kmmainwidget.cpp:1762
3201
3153
msgid "Delete Folder"
3202
3154
msgstr "බහලුම මකන්න"
3203
3155
 
3204
 
#: kmmainwidget.cpp:1826
 
3156
#: kmmainwidget.cpp:1767
3205
3157
#, kde-format
3206
3158
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3207
3159
msgstr "හිස් බහලුම ඉවත් කිරීම කළ යුතු බව ඔබට විශ්වාස ද? <b>%1</b>?</qt> "
3208
3160
 
3209
 
#: kmmainwidget.cpp:1830
 
3161
#: kmmainwidget.cpp:1771
3210
3162
#, kde-format
3211
3163
msgid ""
3212
3164
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
3215
3167
"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
3216
3168
msgstr ""
3217
3169
 
3218
 
#: kmmainwidget.cpp:1839
 
3170
#: kmmainwidget.cpp:1780
3219
3171
#, kde-format
3220
3172
msgid ""
3221
3173
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3223
3175
"saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
3224
3176
msgstr ""
3225
3177
 
3226
 
#: kmmainwidget.cpp:1845
 
3178
#: kmmainwidget.cpp:1786
3227
3179
#, kde-format
3228
3180
msgid ""
3229
3181
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3232
3184
"deleted.</p></qt>"
3233
3185
msgstr ""
3234
3186
 
3235
 
#: kmmainwidget.cpp:1852
 
3187
#: kmmainwidget.cpp:1793
3236
3188
msgctxt "@action:button Delete folder"
3237
3189
msgid "&Delete"
3238
3190
msgstr "මකන්න (&D)"
3239
3191
 
3240
 
#: kmmainwidget.cpp:1885
 
3192
#: kmmainwidget.cpp:1826
3241
3193
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3242
3194
msgstr "ඔබට සියළු පණිවුඩ කල් ඉකුත් කිරීමට ඇවැසි බව විශ්වාසද?"
3243
3195
 
3244
 
#: kmmainwidget.cpp:1886
 
3196
#: kmmainwidget.cpp:1827
3245
3197
msgid "Expire Old Messages?"
3246
3198
msgstr "පැරණි පණිවුඩ කල්ඉකුත් කරන්නද? "
3247
3199
 
3248
 
#: kmmainwidget.cpp:1886
 
3200
#: kmmainwidget.cpp:1827
3249
3201
msgid "Expire"
3250
3202
msgstr "කල් ඉකුත්විය"
3251
3203
 
3252
 
#: kmmainwidget.cpp:1902
 
3204
#: kmmainwidget.cpp:1843
3253
3205
msgid ""
3254
3206
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3255
3207
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3256
3208
"present and anticipated security exploits."
3257
3209
msgstr ""
3258
3210
 
3259
 
#: kmmainwidget.cpp:1905 kmmainwidget.cpp:1934
 
3211
#: kmmainwidget.cpp:1846 kmmainwidget.cpp:1875
3260
3212
msgid "Security Warning"
3261
3213
msgstr "ආරක්ෂක අවවාදය"
3262
3214
 
3263
 
#: kmmainwidget.cpp:1906
 
3215
#: kmmainwidget.cpp:1847
3264
3216
msgid "Use HTML"
3265
3217
msgstr "HTML භාවිත කරන්න"
3266
3218
 
3267
 
#: kmmainwidget.cpp:1931
 
3219
#: kmmainwidget.cpp:1872
3268
3220
msgid ""
3269
3221
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3270
3222
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3271
3223
"compromised by other present and anticipated security exploits."
3272
3224
msgstr ""
3273
3225
 
3274
 
#: kmmainwidget.cpp:1935
 
3226
#: kmmainwidget.cpp:1876
3275
3227
msgid "Load External References"
3276
3228
msgstr "බාහිර යොමු පූර්‍ණය කරන්න"
3277
3229
 
3278
 
#: kmmainwidget.cpp:2028
 
3230
#: kmmainwidget.cpp:1969
3279
3231
#, kde-format
3280
3232
msgid ""
3281
3233
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3286
3238
msgstr[0] ""
3287
3239
msgstr[1] ""
3288
3240
 
3289
 
#: kmmainwidget.cpp:2034
 
3241
#: kmmainwidget.cpp:1975
3290
3242
msgid "Delete Messages"
3291
3243
msgstr "පණිවිඩ මකන්න"
3292
3244
 
3293
 
#: kmmainwidget.cpp:2034
 
3245
#: kmmainwidget.cpp:1975
3294
3246
msgid "Delete Message"
3295
3247
msgstr "පණිවුඩය මකන්න"
3296
3248
 
3297
 
#: kmmainwidget.cpp:2055
 
3249
#: kmmainwidget.cpp:1996
3298
3250
msgid "Moving messages..."
3299
3251
msgstr "පණිවිඩ ගෙන යමින්..."
3300
3252
 
3301
 
#: kmmainwidget.cpp:2057
 
3253
#: kmmainwidget.cpp:1998
3302
3254
msgid "Deleting messages..."
3303
3255
msgstr "පණිවිඩ මකමින්..."
3304
3256
 
3305
 
#: kmmainwidget.cpp:2071
 
3257
#: kmmainwidget.cpp:2012
3306
3258
msgid "Messages deleted successfully."
3307
3259
msgstr "පණිවිඩ මැකීම සාර්කයි"
3308
3260
 
3309
 
#: kmmainwidget.cpp:2073
 
3261
#: kmmainwidget.cpp:2014
3310
3262
msgid "Messages moved successfully."
3311
3263
msgstr "පණිවිඩ ගෙනයාම සාර්කයි."
3312
3264
 
3313
 
#: kmmainwidget.cpp:2078
 
3265
#: kmmainwidget.cpp:2019
3314
3266
msgid "Deleting messages failed."
3315
3267
msgstr "පණිවිඩය මැකීම අසමත් විය."
3316
3268
 
3317
 
#: kmmainwidget.cpp:2080
 
3269
#: kmmainwidget.cpp:2021
3318
3270
msgid "Deleting messages canceled."
3319
3271
msgstr "පණිවිඩ මැකීම අසමත් විය."
3320
3272
 
3321
 
#: kmmainwidget.cpp:2083
 
3273
#: kmmainwidget.cpp:2024
3322
3274
msgid "Moving messages failed."
3323
3275
msgstr "පණිවිඩ ගෙනයාම අසමත් විය."
3324
3276
 
3325
 
#: kmmainwidget.cpp:2085
 
3277
#: kmmainwidget.cpp:2026
3326
3278
msgid "Moving messages canceled."
3327
3279
msgstr "පණිවිඩ ගෙන යාම අසමත් විය."
3328
3280
 
3329
 
#: kmmainwidget.cpp:2131
 
3281
#: kmmainwidget.cpp:2072
3330
3282
msgid "Move Messages to Folder"
3331
3283
msgstr "පණිවිඩ බහලුමට යවන්න"
3332
3284
 
3333
 
#: kmmainwidget.cpp:2161
 
3285
#: kmmainwidget.cpp:2102
3334
3286
msgid "Copying messages..."
3335
3287
msgstr "පණිවිඩ පිටපත් කරමින්..."
3336
3288
 
3337
 
#: kmmainwidget.cpp:2170
 
3289
#: kmmainwidget.cpp:2111
3338
3290
msgid "Messages copied successfully."
3339
3291
msgstr "පණිවිඩ පිටපත් කිරීම සාර්කයි."
3340
3292
 
3341
 
#: kmmainwidget.cpp:2173
 
3293
#: kmmainwidget.cpp:2114
3342
3294
msgid "Copying messages failed."
3343
3295
msgstr "පණිවිඩ පිටපත් කිරීම අසමත් විය."
3344
3296
 
3345
 
#: kmmainwidget.cpp:2175
 
3297
#: kmmainwidget.cpp:2116
3346
3298
msgid "Copying messages canceled."
3347
3299
msgstr "පණිවිඩ ගෙන යාම අහෝසි විය."
3348
3300
 
3349
 
#: kmmainwidget.cpp:2182
 
3301
#: kmmainwidget.cpp:2123
3350
3302
msgid "Copy Messages to Folder"
3351
3303
msgstr "පණිවිඩ බහලුමට පිටපත් කරන්න"
3352
3304
 
3353
 
#: kmmainwidget.cpp:2221
 
3305
#: kmmainwidget.cpp:2162
3354
3306
msgid "Moving messages to trash..."
3355
3307
msgstr "පණිවිඩ ඉවතලන බහලුමට ගෙන යමින්..."
3356
3308
 
3357
 
#: kmmainwidget.cpp:2231
 
3309
#: kmmainwidget.cpp:2172
3358
3310
msgid "Messages moved to trash successfully."
3359
3311
msgstr "පණිවිඩ ඉවතලන-බහලුමට ගෙනයාම සාර්කයි."
3360
3312
 
3361
 
#: kmmainwidget.cpp:2234
 
3313
#: kmmainwidget.cpp:2175
3362
3314
msgid "Moving messages to trash failed."
3363
3315
msgstr "පණිවිඩ ඉවතලන-බහලුමට ගෙනයාම අසාර්ථකයි."
3364
3316
 
3365
 
#: kmmainwidget.cpp:2236
 
3317
#: kmmainwidget.cpp:2177
3366
3318
msgid "Moving messages to trash canceled."
3367
3319
msgstr "ඉවතලන බඳුනට පණිවුඩ යැවීම අවලංගු කලා. "
3368
3320
 
3369
 
#: kmmainwidget.cpp:2483
 
3321
#: kmmainwidget.cpp:2424
3370
3322
msgid "Jump to Folder"
3371
3323
msgstr "බහලුමට යන්න"
3372
3324
 
3373
 
#: kmmainwidget.cpp:2574
 
3325
#: kmmainwidget.cpp:2515
3374
3326
msgid ""
3375
3327
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3376
3328
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3377
3329
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
3378
3330
msgstr ""
3379
3331
 
3380
 
#: kmmainwidget.cpp:2579
 
3332
#: kmmainwidget.cpp:2520
3381
3333
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3382
3334
msgstr "සර්වර් පෙරහන් සකස් කර නැත."
3383
3335
 
3384
 
#: kmmainwidget.cpp:2602
 
3336
#: kmmainwidget.cpp:2543
3385
3337
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3386
3338
msgstr "සහතික කලමනාකරණය ආරම්භ කළ නොහැක . කරුණාකර ඔබේ ස්ථාපනය පරීක්ෂා කර බලන්න."
3387
3339
 
3388
 
#: kmmainwidget.cpp:2604 kmmainwidget.cpp:2615
 
3340
#: kmmainwidget.cpp:2545 kmmainwidget.cpp:2556
3389
3341
msgid "KMail Error"
3390
3342
msgstr "KMail දෝෂය"
3391
3343
 
3392
 
#: kmmainwidget.cpp:2613
 
3344
#: kmmainwidget.cpp:2554
3393
3345
msgid ""
3394
3346
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3395
3347
"installation."
3396
3348
msgstr "GnuPG ලොග් සටහන ආරම්භ කළ නොහැක .කරුණාකර ඔබේ ස්ථාපනය පරීක්ෂා කර බලන්න. "
3397
3349
 
3398
 
#: kmmainwidget.cpp:3155
 
3350
#: kmmainwidget.cpp:3098
3399
3351
msgid "Save &As..."
3400
3352
msgstr "සුරකින අයුර... (&A)"
3401
3353
 
3402
 
#: kmmainwidget.cpp:3164
 
3354
#: kmmainwidget.cpp:3107
3403
3355
msgid "&Expire All Folders"
3404
3356
msgstr "& සියළුම බහලුම් කල්ඉකුත්වී"
3405
3357
 
3406
 
#: kmmainwidget.cpp:3169
 
3358
#: kmmainwidget.cpp:3112
3407
3359
msgid "Check &Mail"
3408
3360
msgstr "තැපැල් බලන්න (&M)"
3409
3361
 
3410
 
#: kmmainwidget.cpp:3175
 
3362
#: kmmainwidget.cpp:3118
3411
3363
msgid "Check Mail In"
3412
3364
msgstr "ලියුම් පරීක්ෂා කරමි"
3413
3365
 
3414
 
#: kmmainwidget.cpp:3176 kmmainwidget.cpp:3177
 
3366
#: kmmainwidget.cpp:3119 kmmainwidget.cpp:3120
3415
3367
msgid "Check Mail"
3416
3368
msgstr "තැපැල් බලන්න"
3417
3369
 
3418
 
#: kmmainwidget.cpp:3187
 
3370
#: kmmainwidget.cpp:3130
3419
3371
msgid "&Send Queued Messages"
3420
3372
msgstr "& පොරොත්තු පණිවුඩ යවමි"
3421
3373
 
3422
 
#: kmmainwidget.cpp:3197
 
3374
#: kmmainwidget.cpp:3140
3423
3375
msgid "Online status (unknown)"
3424
3376
msgstr "සබැඳි තත්ත්වය (නොදන්නා)"
3425
3377
 
3426
 
#: kmmainwidget.cpp:3200
 
3378
#: kmmainwidget.cpp:3143
3427
3379
msgid "Send Queued Messages Via"
3428
3380
msgstr "හරහා පෙළගැසූ පණිවුඩ යවන්න"
3429
3381
 
3430
 
#: kmmainwidget.cpp:3218
 
3382
#: kmmainwidget.cpp:3161
3431
3383
msgid "Certificate Manager"
3432
3384
msgstr "සහතිකය කළමණාකරු"
3433
3385
 
3434
 
#: kmmainwidget.cpp:3225
 
3386
#: kmmainwidget.cpp:3168
3435
3387
msgid "GnuPG Log Viewer"
3436
3388
msgstr "GnuPG ලොග් දසුන"
3437
3389
 
3438
 
#: kmmainwidget.cpp:3237
 
3390
#: kmmainwidget.cpp:3180
3439
3391
msgid "&Import Messages"
3440
3392
msgstr "පණිවුඩ ආයාත (&I)"
3441
3393
 
3442
 
#: kmmainwidget.cpp:3245
 
3394
#: kmmainwidget.cpp:3188
3443
3395
msgid "&Debug Sieve..."
3444
3396
msgstr "Sieve දෝශ නිරාකරණය... (&D)"
3445
3397
 
3446
 
#: kmmainwidget.cpp:3252
 
3398
#: kmmainwidget.cpp:3195
3447
3399
msgid "Filter &Log Viewer..."
3448
3400
msgstr "වාර්තා දසුන පෙරන්න... (&L)"
3449
3401
 
3450
 
#: kmmainwidget.cpp:3257
 
3402
#: kmmainwidget.cpp:3200
3451
3403
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3452
3404
msgstr "ස්පැම්-විරෝධී විශාරදය... (&A)"
3453
3405
 
3454
 
#: kmmainwidget.cpp:3262
 
3406
#: kmmainwidget.cpp:3205
3455
3407
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3456
3408
msgstr "ප්‍රති වෛරස මායා සහකරු..."
3457
3409
 
3458
 
#: kmmainwidget.cpp:3267
 
3410
#: kmmainwidget.cpp:3210
3459
3411
msgid "&Account Wizard..."
3460
3412
msgstr "ගිණුම් විශාරද..."
3461
3413
 
3462
 
#: kmmainwidget.cpp:3272
 
3414
#: kmmainwidget.cpp:3215
3463
3415
#, fuzzy
3464
3416
#| msgid "&Account Wizard..."
3465
3417
msgid "&Import Wizard..."
3466
3418
msgstr "ගිණුම් විශාරද..."
3467
3419
 
3468
 
#: kmmainwidget.cpp:3278
 
3420
#: kmmainwidget.cpp:3221
3469
3421
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3470
3422
msgstr "\"කාර්‍යාලයෙන් බැහැර\" පිළිතුරු සකසන්න..."
3471
3423
 
3472
 
#: kmmainwidget.cpp:3284
 
3424
#: kmmainwidget.cpp:3227
3473
3425
#, fuzzy
3474
3426
#| msgid "Configure &Notifications..."
3475
3427
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3476
3428
msgstr "දැන්වීම් සකසන්න... (&N)"
3477
3429
 
3478
 
#: kmmainwidget.cpp:3299 kmmainwidget.cpp:4172
 
3430
#: kmmainwidget.cpp:3242 kmmainwidget.cpp:4187
3479
3431
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3480
3432
msgid "&Delete"
3481
3433
msgstr "මකන්න (&D)"
3482
3434
 
3483
 
#: kmmainwidget.cpp:3304 kmmainwidget.cpp:4174
 
3435
#: kmmainwidget.cpp:3247 kmmainwidget.cpp:4189
3484
3436
msgid "M&ove Thread to Trash"
3485
3437
msgstr "ත්‍රෙඩ් ඉවතලන බඳුනට ගෙනයන්න (&o)"
3486
3438
 
3487
 
#: kmmainwidget.cpp:3308
 
3439
#: kmmainwidget.cpp:3251
3488
3440
msgid "Move thread to trashcan"
3489
3441
msgstr "ත්‍රෙඩය ඉවතලන බඳුනට ගෙනයන්න"
3490
3442
 
3491
 
#: kmmainwidget.cpp:3311 kmmainwidget.cpp:4174
 
3443
#: kmmainwidget.cpp:3254 kmmainwidget.cpp:4189
3492
3444
msgid "Delete T&hread"
3493
3445
msgstr "ත්‍රෙඩ් මකන්න (&h)"
3494
3446
 
3495
 
#: kmmainwidget.cpp:3317
 
3447
#: kmmainwidget.cpp:3260
3496
3448
msgid "&Find Messages..."
3497
3449
msgstr "පණිවුඩ සෙවීම... (&F)"
3498
3450
 
3499
 
#: kmmainwidget.cpp:3323 kmreaderwin.cpp:196
 
3451
#: kmmainwidget.cpp:3266 kmreaderwin.cpp:196
3500
3452
msgid "&Find in Message..."
3501
3453
msgstr "පණිවුඩ සොයමින්... (&F)"
3502
3454
 
3503
 
#: kmmainwidget.cpp:3329
 
3455
#: kmmainwidget.cpp:3272
3504
3456
msgid "Select &All Messages"
3505
3457
msgstr "සියළුම පණිවුඩ තෝරන්න (&A)"
3506
3458
 
3507
 
#: kmmainwidget.cpp:3337
 
3459
#: kmmainwidget.cpp:3280
3508
3460
msgid "&Mailing List Management..."
3509
3461
msgstr "ලිපි ලැයිස්තු කලමණාකරණය... (&M)"
3510
3462
 
3511
 
#: kmmainwidget.cpp:3342
 
3463
#: kmmainwidget.cpp:3285
3512
3464
msgid "&Assign Shortcut..."
3513
3465
msgstr "කෙටි මං පිහිටුවමින්... (&A)"
3514
3466
 
3515
 
#: kmmainwidget.cpp:3359
 
3467
#: kmmainwidget.cpp:3302
3516
3468
msgid "&Expiration Settings"
3517
3469
msgstr "කල්ඉකුත් වූ සැකසුම් (&E)"
3518
3470
 
3519
 
#: kmmainwidget.cpp:3377
 
3471
#: kmmainwidget.cpp:3320
3520
3472
msgid "&Archive Folder..."
3521
3473
msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම... (&A)"
3522
3474
 
3523
 
#: kmmainwidget.cpp:3381
 
3475
#: kmmainwidget.cpp:3324
3524
3476
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3525
3477
msgstr "පැතලි පෙළ වෙත &HTML නිර්දේශ කරන්න"
3526
3478
 
3527
 
#: kmmainwidget.cpp:3385
 
3479
#: kmmainwidget.cpp:3328
3528
3480
msgid "Load E&xternal References"
3529
3481
msgstr "බාහිර යොමු පූර්‍ණය කරන්න (&x)"
3530
3482
 
3531
 
#: kmmainwidget.cpp:3408
 
3483
#: kmmainwidget.cpp:3351
3532
3484
msgid "Copy Message To..."
3533
3485
msgstr "වෙත පණිවුඩ පිටපත් කරන්න..."
3534
3486
 
3535
 
#: kmmainwidget.cpp:3410
 
3487
#: kmmainwidget.cpp:3353
3536
3488
msgid "Move Message To..."
3537
3489
msgstr "වෙත පණිවුඩ ගෙනයන්න..."
3538
3490
 
3539
 
#: kmmainwidget.cpp:3415
 
3491
#: kmmainwidget.cpp:3358
3540
3492
msgid "&New Message..."
3541
3493
msgstr "නව පණිවුඩය... (&N)"
3542
3494
 
3543
 
#: kmmainwidget.cpp:3417
 
3495
#: kmmainwidget.cpp:3360
3544
3496
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3545
3497
msgid "New"
3546
3498
msgstr "නව"
3547
3499
 
3548
 
#: kmmainwidget.cpp:3425
 
3500
#: kmmainwidget.cpp:3368
3549
3501
msgid "Message From &Template"
3550
3502
msgstr "ආකෘති මගින් පණිවුඩ (&T)"
3551
3503
 
3552
 
#: kmmainwidget.cpp:3435
 
3504
#: kmmainwidget.cpp:3378
3553
3505
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3554
3506
msgstr "තැපැල් ලැයිස්තුවට නව පණිවිඩයක්... (&o)"
3555
3507
 
3556
 
#: kmmainwidget.cpp:3442
 
3508
#: kmmainwidget.cpp:3385
3557
3509
msgid "Send A&gain..."
3558
3510
msgstr "නැවත යවන්න... (&g)"
3559
3511
 
3560
 
#: kmmainwidget.cpp:3447
 
3512
#: kmmainwidget.cpp:3390
3561
3513
msgid "&Create Filter"
3562
3514
msgstr "පෙරහන නිර්මාණය (&C)"
3563
3515
 
3564
 
#: kmmainwidget.cpp:3451
 
3516
#: kmmainwidget.cpp:3394
3565
3517
msgid "Filter on &Subject..."
3566
3518
msgstr "මාතෘකාව මත පෙරන්න... (&S)"
3567
3519
 
3568
 
#: kmmainwidget.cpp:3456
 
3520
#: kmmainwidget.cpp:3399
3569
3521
msgid "Filter on &From..."
3570
3522
msgstr "වෙතින් මත පෙරන්න... (&F)"
3571
3523
 
3572
 
#: kmmainwidget.cpp:3461
 
3524
#: kmmainwidget.cpp:3404
3573
3525
msgid "Filter on &To..."
3574
3526
msgstr "වෙත මත පෙරන්න... (&F)"
3575
3527
 
3576
 
#: kmmainwidget.cpp:3468
 
3528
#: kmmainwidget.cpp:3411
3577
3529
msgid "New Message From &Template"
3578
3530
msgstr "ආකෘතිය වෙතින් නව පණිවයඩ (&T)"
3579
3531
 
3580
 
#: kmmainwidget.cpp:3474
 
3532
#: kmmainwidget.cpp:3417
3581
3533
msgid "Mark &Thread"
3582
3534
msgstr "ත්‍රෙඩ් ලකුණු කරන්න (&T)"
3583
3535
 
3584
 
#: kmmainwidget.cpp:3477
 
3536
#: kmmainwidget.cpp:3420
3585
3537
msgid "Mark Thread as &Read"
3586
3538
msgstr "ත්‍රෙඩ් කියවූ ලෙස ලකුණු කරන්න (&R)"
3587
3539
 
3588
 
#: kmmainwidget.cpp:3480
 
3540
#: kmmainwidget.cpp:3423
3589
3541
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3590
3542
msgstr "තෝරාගත් ත්‍රෙඩ්හි සියළු පණිවුඩ කියවූ ලෙස ලකුණු කරන්න"
3591
3543
 
3592
 
#: kmmainwidget.cpp:3483
 
3544
#: kmmainwidget.cpp:3426
3593
3545
msgid "Mark Thread as &Unread"
3594
3546
msgstr "ත්‍රෙඩ් නොකියවූ ලෙස ලකුණු කරන්න (&U)"
3595
3547
 
3596
 
#: kmmainwidget.cpp:3486
 
3548
#: kmmainwidget.cpp:3429
3597
3549
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3598
3550
msgstr "තෝරාගත් ත්‍රෙඩ්හි සියළු පණිවුඩ නොකියවූ ලෙස ලකුණු කරන්න"
3599
3551
 
3600
 
#: kmmainwidget.cpp:3492
 
3552
#: kmmainwidget.cpp:3435
3601
3553
msgid "Mark Thread as &Important"
3602
3554
msgstr "ත්‍රෙඩ් වැදගත් ලෙස ලකුණු කරන්න (&I)"
3603
3555
 
3604
 
#: kmmainwidget.cpp:3495
 
3556
#: kmmainwidget.cpp:3438
3605
3557
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3606
3558
msgstr "වැදගත් ත්‍රෙඩ් ලකුණ ඉවත් කරන්න (&I)"
3607
3559
 
3608
 
#: kmmainwidget.cpp:3498
 
3560
#: kmmainwidget.cpp:3441
3609
3561
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3610
3562
msgstr "ක්‍රියා අයිතමයක් ලෙස ත්‍රෙඩ් ලකුණු කරන්න (&A)"
3611
3563
 
3612
 
#: kmmainwidget.cpp:3501
 
3564
#: kmmainwidget.cpp:3444
3613
3565
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3614
3566
msgstr "ක්‍රියා අයිතම ත්‍රෙඩ් ලකුණ ඉවත් කරන්න (&A)"
3615
3567
 
3616
 
#: kmmainwidget.cpp:3505
 
3568
#: kmmainwidget.cpp:3448
3617
3569
msgid "&Watch Thread"
3618
3570
msgstr "ත්‍රෙඩ් බලන්න (&W)"
3619
3571
 
3620
 
#: kmmainwidget.cpp:3509
 
3572
#: kmmainwidget.cpp:3452
3621
3573
msgid "&Ignore Thread"
3622
3574
msgstr "ත්‍රෙඩ් මඟහරින්න (&I)"
3623
3575
 
3624
 
#: kmmainwidget.cpp:3517 kmreadermainwin.cpp:329
 
3576
#: kmmainwidget.cpp:3460 kmreadermainwin.cpp:329
3625
3577
msgid "Save A&ttachments..."
3626
3578
msgstr "ඇමිණුම් සුරකින්න... (&t)"
3627
3579
 
3628
 
#: kmmainwidget.cpp:3526
 
3580
#: kmmainwidget.cpp:3469
3629
3581
msgid "Appl&y All Filters"
3630
3582
msgstr "සියළු පෙරහන් ඇතුළත් කරන්න (&y)"
3631
3583
 
3632
 
#: kmmainwidget.cpp:3536
 
3584
#: kmmainwidget.cpp:3479
3633
3585
msgctxt "View->"
3634
3586
msgid "&Expand Thread / Group"
3635
3587
msgstr "ත්‍රෙඩ් / සමූහය දිගහරින්න (&E)"
3636
3588
 
3637
 
#: kmmainwidget.cpp:3539
 
3589
#: kmmainwidget.cpp:3482
3638
3590
msgid "Expand the current thread or group"
3639
3591
msgstr "වත්මන් ත්‍රෙඩ් හෝ සමූහය දිගහරින්න"
3640
3592
 
3641
 
#: kmmainwidget.cpp:3543
 
3593
#: kmmainwidget.cpp:3486
3642
3594
msgctxt "View->"
3643
3595
msgid "&Collapse Thread / Group"
3644
3596
msgstr "ත්‍රෙඩ් / සමූහය හකුළන්න (&C)"
3645
3597
 
3646
 
#: kmmainwidget.cpp:3546
 
3598
#: kmmainwidget.cpp:3489
3647
3599
msgid "Collapse the current thread or group"
3648
3600
msgstr "වත්මන් ත්‍රෙඩ් හෝ සමූහය හකුළන්න"
3649
3601
 
3650
 
#: kmmainwidget.cpp:3550
 
3602
#: kmmainwidget.cpp:3493
3651
3603
msgctxt "View->"
3652
3604
msgid "Ex&pand All Threads"
3653
3605
msgstr "සියළු ත්‍රෙඩ් දිගහරින්න (&p)"
3654
3606
 
3655
 
#: kmmainwidget.cpp:3553
 
3607
#: kmmainwidget.cpp:3496
3656
3608
msgid "Expand all threads in the current folder"
3657
3609
msgstr "වත්මන් බහලුමේ සියළු ත්‍රෙඩ් දිගහරින්න"
3658
3610
 
3659
 
#: kmmainwidget.cpp:3557
 
3611
#: kmmainwidget.cpp:3500
3660
3612
msgctxt "View->"
3661
3613
msgid "C&ollapse All Threads"
3662
3614
msgstr "සියළු ත්‍රෙඩ් හකුළන්න (&o)"
3663
3615
 
3664
 
#: kmmainwidget.cpp:3560
 
3616
#: kmmainwidget.cpp:3503
3665
3617
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3666
3618
msgstr "වත්මන් බහලුමේ සියළු ත්‍රෙඩ් හකුළන්න"
3667
3619
 
3668
 
#: kmmainwidget.cpp:3565 kmreadermainwin.cpp:345
3669
 
msgid "&View Source"
3670
 
msgstr "මූලය පෙන්වන්න (&V)"
3671
 
 
3672
 
#: kmmainwidget.cpp:3570
 
3620
#: kmmainwidget.cpp:3508
3673
3621
msgid "&Display Message"
3674
3622
msgstr "පණිවුඩය පෙන්වන්න.  "
3675
3623
 
3676
 
#: kmmainwidget.cpp:3579
 
3624
#: kmmainwidget.cpp:3517
3677
3625
msgid "&Next Message"
3678
3626
msgstr "මීළඟ පණිවුඩය "
3679
3627
 
3680
 
#: kmmainwidget.cpp:3582
 
3628
#: kmmainwidget.cpp:3520
3681
3629
msgid "Go to the next message"
3682
3630
msgstr "නොකියවූ මීළඟ පණිවුඩය  වෙත යන්න "
3683
3631
 
3684
 
#: kmmainwidget.cpp:3586
 
3632
#: kmmainwidget.cpp:3524
3685
3633
msgid "Next &Unread Message"
3686
3634
msgstr "මීළඟ & නොකියවූ පණිවු"
3687
3635
 
3688
 
#: kmmainwidget.cpp:3594
 
3636
#: kmmainwidget.cpp:3532
3689
3637
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3690
3638
msgid "Next"
3691
3639
msgstr "මීළඟ"
3692
3640
 
3693
 
#: kmmainwidget.cpp:3595
 
3641
#: kmmainwidget.cpp:3533
3694
3642
msgid "Go to the next unread message"
3695
3643
msgstr "මීළඟ නොකියවූ පණිවුඩය වෙත යන්න. "
3696
3644
 
3697
 
#: kmmainwidget.cpp:3599
 
3645
#: kmmainwidget.cpp:3537
3698
3646
msgid "&Previous Message"
3699
3647
msgstr "පෙර ලිපිය (&P)"
3700
3648
 
3701
 
#: kmmainwidget.cpp:3601
 
3649
#: kmmainwidget.cpp:3539
3702
3650
msgid "Go to the previous message"
3703
3651
msgstr "පෙර පණිවුඩය වෙත යන්න "
3704
3652
 
3705
 
#: kmmainwidget.cpp:3606
 
3653
#: kmmainwidget.cpp:3544
3706
3654
msgid "Previous Unread &Message"
3707
3655
msgstr "පෙර නොකියවන ලද පණිවුඩ"
3708
3656
 
3709
 
#: kmmainwidget.cpp:3614
 
3657
#: kmmainwidget.cpp:3552
3710
3658
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3711
3659
msgid "Previous"
3712
3660
msgstr "පෙර"
3713
3661
 
3714
 
#: kmmainwidget.cpp:3615
 
3662
#: kmmainwidget.cpp:3553
3715
3663
msgid "Go to the previous unread message"
3716
3664
msgstr "පෙර නොකියවන ලද පණිවුඩ වෙත යන්න "
3717
3665
 
3718
 
#: kmmainwidget.cpp:3619
 
3666
#: kmmainwidget.cpp:3557
3719
3667
msgid "Next Unread &Folder"
3720
3668
msgstr "පෙර නොකියවන ලද බහලුම් "
3721
3669
 
3722
 
#: kmmainwidget.cpp:3623
 
3670
#: kmmainwidget.cpp:3561
3723
3671
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3724
3672
msgstr "නොකියවූ පණිවුඩ සමග මීළඟ බහලුම වෙත යන්න. "
3725
3673
 
3726
 
#: kmmainwidget.cpp:3626
 
3674
#: kmmainwidget.cpp:3564
3727
3675
msgid "Previous Unread F&older"
3728
3676
msgstr "පෙර නොකියවූ බහලුම (&o)"
3729
3677
 
3730
 
#: kmmainwidget.cpp:3629
 
3678
#: kmmainwidget.cpp:3567
3731
3679
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3732
3680
msgstr "නොකියවූ පණිවුඩ ඇති පෙර බහලුමට යන්න"
3733
3681
 
3734
 
#: kmmainwidget.cpp:3633
 
3682
#: kmmainwidget.cpp:3571
3735
3683
msgctxt "Go->"
3736
3684
msgid "Next Unread &Text"
3737
3685
msgstr "ඊලඟ නොකියවූ පෙළ (&T)"
3738
3686
 
3739
 
#: kmmainwidget.cpp:3636
 
3687
#: kmmainwidget.cpp:3574
3740
3688
msgid "Go to the next unread text"
3741
3689
msgstr "මීළඟ නොකියවූ අකුරු වෙත යන්න. "
3742
3690
 
3743
 
#: kmmainwidget.cpp:3637
 
3691
#: kmmainwidget.cpp:3575
3744
3692
msgid ""
3745
3693
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3746
3694
"message."
3747
3695
msgstr "පවතින පණිවුඩය පහතට පෙරලන්න. පණිවුඩයේ කෙලවර නම් ඊළඟ නොකියවූ පණිවිඩය වෙත යන්න."
3748
3696
 
3749
 
#: kmmainwidget.cpp:3645
 
3697
#: kmmainwidget.cpp:3583
3750
3698
msgid "Configure &Filters..."
3751
3699
msgstr "වින්‍යාස  පෙරහන්... (&F)"
3752
3700
 
3753
 
#: kmmainwidget.cpp:3651
 
3701
#: kmmainwidget.cpp:3589
3754
3702
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
3755
3703
msgstr "&Sieve විධානවලි පාලනය..."
3756
3704
 
3757
 
#: kmmainwidget.cpp:3656
 
3705
#: kmmainwidget.cpp:3594
3758
3706
msgid "KMail &Introduction"
3759
3707
msgstr "Kmail හඳුන්වාදීම (&I)"
3760
3708
 
3761
 
#: kmmainwidget.cpp:3658
 
3709
#: kmmainwidget.cpp:3596
3762
3710
msgid "Display KMail's Welcome Page"
3763
3711
msgstr "Kmail ආරම්ඹක පිටුව දර්ශනය"
3764
3712
 
3765
 
#: kmmainwidget.cpp:3667
 
3713
#: kmmainwidget.cpp:3605
3766
3714
msgid "Configure &Notifications..."
3767
3715
msgstr "දැන්වීම් සකසන්න... (&N)"
3768
3716
 
3769
 
#: kmmainwidget.cpp:3674
 
3717
#: kmmainwidget.cpp:3612
3770
3718
msgid "&Configure KMail..."
3771
3719
msgstr "Kmail සකසීම... (&C) "
3772
3720
 
3773
 
#: kmmainwidget.cpp:3680
 
3721
#: kmmainwidget.cpp:3618
3774
3722
msgid "Expire..."
3775
3723
msgstr "කල් ඉකුත්විය..."
3776
3724
 
3777
 
#: kmmainwidget.cpp:3686
 
3725
#: kmmainwidget.cpp:3624
3778
3726
msgid "Add Favorite Folder..."
3779
3727
msgstr "කැමතිම බහලුමට එකතු කරන්න..."
3780
3728
 
3781
 
#: kmmainwidget.cpp:3692
 
3729
#: kmmainwidget.cpp:3630
3782
3730
msgid "Serverside Subscription..."
3783
3731
msgstr ""
3784
3732
 
3785
 
#: kmmainwidget.cpp:3699
 
3733
#: kmmainwidget.cpp:3637
3786
3734
#, fuzzy
3787
3735
#| msgid "Appl&y All Filters"
3788
3736
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
3789
3737
msgstr "සියළු පෙරහන් ඇතුළත් කරන්න (&y)"
3790
3738
 
3791
 
#: kmmainwidget.cpp:3728
 
3739
#: kmmainwidget.cpp:3661
 
3740
msgid "Copy Message to Folder"
 
3741
msgstr "පණිවුඩය පිටපත් කරන්න"
 
3742
 
 
3743
#: kmmainwidget.cpp:3668
 
3744
msgid "Jump to Folder..."
 
3745
msgstr "බහලුමට යන්න..."
 
3746
 
 
3747
#: kmmainwidget.cpp:3675
 
3748
msgid "Abort Current Operation"
 
3749
msgstr "වත්මන් මෙහෙයුම නවතන්න"
 
3750
 
 
3751
#: kmmainwidget.cpp:3682
 
3752
msgid "Focus on Next Folder"
 
3753
msgstr "ඊළඟ බහලුම වෙත කේන්ද්‍රගත කිරීම "
 
3754
 
 
3755
#: kmmainwidget.cpp:3689
 
3756
msgid "Focus on Previous Folder"
 
3757
msgstr "කලින් බහලුම වෙත කේන්ද්‍රගත කිරීම "
 
3758
 
 
3759
#: kmmainwidget.cpp:3696
 
3760
msgid "Select Folder with Focus"
 
3761
msgstr "කේන්ද්‍රගත වීමත් සමග බහලුමක් තේරීම "
 
3762
 
 
3763
#: kmmainwidget.cpp:3704
 
3764
msgid "Focus on Next Message"
 
3765
msgstr "ඊළඟ පණිවිඩයට කේන්ද්‍රගත වෙමින් "
 
3766
 
 
3767
#: kmmainwidget.cpp:3711
 
3768
msgid "Focus on Previous Message"
 
3769
msgstr "කලින් පණිවිඩයට කේන්ද්‍රගත වීම "
 
3770
 
 
3771
#: kmmainwidget.cpp:3718
 
3772
msgid "Select Message with Focus"
 
3773
msgstr "පණිවිඩය කේන්ද්‍රගත වීමත් සමග තේරීම "
 
3774
 
 
3775
#: kmmainwidget.cpp:3726
 
3776
msgid "Set Focus to Quick Search"
 
3777
msgstr "වේගවත් සුපිරික්සනයක් සඳහා කේන්ද්‍රගත කිරීම "
 
3778
 
 
3779
#: kmmainwidget.cpp:3732
 
3780
msgid "Extend Selection to Previous Message"
 
3781
msgstr "පෙර පණිවුඩය වෙත තෝරාගැනීම දිගු කරන්න"
 
3782
 
 
3783
#: kmmainwidget.cpp:3738
 
3784
msgid "Extend Selection to Next Message"
 
3785
msgstr "ඊළඟ පණිවුඩය වෙත තෝරාගැනීම දිගු කරන්න"
 
3786
 
 
3787
#: kmmainwidget.cpp:3750
3792
3788
msgid "Add Favorite Folder"
3793
3789
msgstr "කැමතිම බහලුමට එකතු කරන්න "
3794
3790
 
3795
 
#: kmmainwidget.cpp:4067
 
3791
#: kmmainwidget.cpp:4082
3796
3792
msgid "E&mpty Trash"
3797
3793
msgstr "ඉවතලන බඳුන හිස් කරන්න (&m)"
3798
3794
 
3799
 
#: kmmainwidget.cpp:4067
 
3795
#: kmmainwidget.cpp:4082
3800
3796
msgid "&Move All Messages to Trash"
3801
3797
msgstr "සියළුම පණිවුඩ මකන්න (&M)"
3802
3798
 
3803
 
#: kmmainwidget.cpp:4167
 
3799
#: kmmainwidget.cpp:4182
3804
3800
msgid "&Delete Search"
3805
3801
msgstr "සෙවුම මකන්න (&D)"
3806
3802
 
3807
 
#: kmmainwidget.cpp:4167
 
3803
#: kmmainwidget.cpp:4182
3808
3804
msgid "&Delete Folder"
3809
3805
msgstr "බහලුම මකන්න (&D)"
3810
3806
 
3811
 
#: kmmainwidget.cpp:4172 kmreadermainwin.cpp:332
 
3807
#: kmmainwidget.cpp:4187 kmreadermainwin.cpp:332
3812
3808
msgid "&Move to Trash"
3813
3809
msgstr "ඉවතලන බඳුනට ගෙනයන්න (&M)"
3814
3810
 
3815
 
#: kmmainwidget.cpp:4295
 
3811
#: kmmainwidget.cpp:4310
3816
3812
#, kde-format
3817
3813
msgid "Filter %1"
3818
3814
msgstr "%1 පෙරහණ"
3819
3815
 
3820
 
#: kmmainwidget.cpp:4383
 
3816
#: kmmainwidget.cpp:4398
3821
3817
#, fuzzy
3822
3818
#| msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
3823
3819
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3824
3820
msgstr "ගිණුම් මායා සහකරු ආරම්භ කළ නොහැකයි. කරුණාකර ඔබගේ ස්ථාපනය පරීක්ෂා කරන්න. "
3825
3821
 
3826
 
#: kmmainwidget.cpp:4385
 
3822
#: kmmainwidget.cpp:4400
3827
3823
#, fuzzy
3828
3824
#| msgid "Unable to start account wizard"
3829
3825
msgid "Unable to start import wizard"
3830
3826
msgstr "ගිණුම් මායා සහකරු ආරම්භ කළ නොහැකියි. "
3831
3827
 
3832
 
#: kmmainwidget.cpp:4483
 
3828
#: kmmainwidget.cpp:4498
3833
3829
msgid "Out of office reply active"
3834
3830
msgstr "කාර්‍යාලයෙන් බැහැර පිළිතුරු සක්‍රීයයි"
3835
3831
 
3836
 
#: kmmainwidget.cpp:4580
 
3832
#: kmmainwidget.cpp:4596
3837
3833
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
3838
3834
msgstr "ජාල සබඳතාවය නැත. බහලුම තුල ඇති සමහර තොරතුරු යාවත්කාලීන කළ නොහැක. "
3839
3835
 
3840
 
#: kmmainwidget.cpp:4616
 
3836
#: kmmainwidget.cpp:4638
3841
3837
#, kde-format
3842
3838
msgctxt "@title:window"
3843
3839
msgid "Properties of Folder %1"
3844
3840
msgstr "බහලුමේ වත්කම් %1 "
3845
3841
 
3846
 
#: kmmainwidget.cpp:4642
 
3842
#: kmmainwidget.cpp:4664
3847
3843
msgid ""
3848
3844
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
3849
3845
"account before setting up server-side subscription."
3850
3846
msgstr ""
3851
3847
 
3852
 
#: kmmainwidget.cpp:4644
 
3848
#: kmmainwidget.cpp:4666
3853
3849
msgid ""
3854
3850
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
3855
3851
"side subscription."
3872
3868
msgid "Move message to trashcan"
3873
3869
msgstr "පණිවුඩය ඉවතලන බඳුනට ගෙනයන්න"
3874
3870
 
 
3871
#: kmreadermainwin.cpp:345
 
3872
msgid "&View Source"
 
3873
msgstr "මූලය පෙන්වන්න (&V)"
 
3874
 
3875
3875
#: kmreadermainwin.cpp:352
3876
3876
msgid "Select Font"
3877
3877
msgstr "අකුරු වර්ගය තෝරන්න "