~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-sr/quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
# Translation of akonadi_maildir_resource.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"

# >> @title:window
#: configdialog.cpp:37
msgid "Select a MailDir folder"
msgstr "Izbor maildir fascikle"

#: configdialog.cpp:53
msgid "The selected path is empty."
msgstr "Izabrana putanja je prazna."

#: configdialog.cpp:67
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
msgstr "Izabrana putanja sadrži dobre maildir fascikle."

#: configdialog.cpp:74
msgid "The selected path is a valid Maildir."
msgstr "Izabrana putanja je dobar maildir."

#: configdialog.cpp:80
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
msgstr "Izabrana putanja još ne postoji, biće stvoren novi maildir."

#: configdialog.cpp:84
msgid "The selected path does not exist."
msgstr "Izabrana putanja ne postoji."

#: maildirresource.cpp:197
#, kde-format
msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
msgstr "Ne mogu da dobavim stavku: maildir fascikla „%1“ nije dobra."

#: maildirresource.cpp:262 maildirresource.cpp:296 maildirresource.cpp:379
#: maildirresource.cpp:423 maildirresource.cpp:543 maildirresource.cpp:574
#: maildirresource.cpp:616 maildirresource.cpp:647
msgid "Unusable configuration."
msgstr "Neupotrebljiva postava."

#: maildirresource.cpp:274
msgid "Error: Unsupported type."
msgstr "Greška: nepodržan tip."

#: maildirresource.cpp:337
msgid "Failed to change the flags for the mail."
msgstr "Ne mogu da promenim zastavice na poruci."

#: maildirresource.cpp:386
#, kde-format
msgid "Source folder is invalid: '%1'."
msgstr "Izvorna fascikla je loša: %1."

#: maildirresource.cpp:392
#, kde-format
msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
msgstr "Odredišna fascikla je loša: %1."

#: maildirresource.cpp:411
#, kde-format
msgid "Could not move message '%1'."
msgstr "Ne mogu da premestim poruku „%1“."

#: maildirresource.cpp:435
#, kde-format
msgid "Failed to delete message: %1"
msgstr "Ne mogu da obrišem poruku: %1"

#: maildirresource.cpp:523
#, kde-format
msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
msgstr "Loš maildir „%1“ za zbirku „%2“."

#: maildirresource.cpp:601
#, kde-format
msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
msgstr "Ne mogu da preimenujem maildir fasciklu „%1“."

#: maildirresource.cpp:622
#, kde-format
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
msgstr "Ne mogu da premestim korenu maildir fasciklu „%1“."

#: maildirresource.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
msgstr "Ne mogu da premestim maildir fasciklu „%1“ iz „%2“ u „%3“."

#: maildirresource.cpp:653
#, kde-format
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
msgstr "Ne mogu da obrišem maildir fasciklu na vrhu „%1“."

#: maildirresource.cpp:662
#, kde-format
msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
msgstr "Ne mogu da obrišem potfasciklu „%1“."

#: maildirresource.cpp:675
#, kde-format
msgid "Unable to create maildir '%1'."
msgstr "Ne mogu da napravim maildir „%1“."

#: maildirresource.cpp:684
msgid "No usable storage location configured."
msgstr "Nije podešena upotrebljiva lokacija skladištenja."

#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
#: maildirresource.kcfg:10
msgid "Path to maildir"
msgstr "Putanja do maildira"

#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
#: maildirresource.kcfg:14
msgid ""
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
msgstr ""
"Putanja vodi do fascikle koja sadrži maildirove umesto do samog maildira."

#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
#: maildirresource.kcfg:18
msgid "Do not change the actual backend data."
msgstr "Ne mijenjaj zaista pozadinske podatke."

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
#: settings.ui:15
msgid "Mail Directory Settings"
msgstr "Postavke maildira"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: settings.ui:21
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
msgstr "Izaberite fasciklu sa podacima o maildiru:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
#: settings.ui:31
msgid "Open in read-only mode"
msgstr "Otvori samo za čitanje"