~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-vi/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-sutzb9m20odjcigu
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of desktop_kdeedu.po to Vietnamese.
2
 
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 12:13+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
11
 
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
12
 
"Language: vi\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
 
19
 
#: src/khangman.desktop:6
20
 
msgctxt "Comment"
21
 
msgid "KDE Hangman Game"
22
 
msgstr "Trò chơi Hangman KDE"
23
 
 
24
 
#: src/khangman.desktop:66
25
 
msgctxt "GenericName"
26
 
msgid "Hangman Game"
27
 
msgstr "Trò chơi Hangman"
28
 
 
29
 
#: src/khangman.desktop:135
30
 
msgctxt "Name"
31
 
msgid "KHangMan"
32
 
msgstr "KHangMan"
33
 
 
34
 
#, fuzzy
35
 
#~| msgctxt "Name"
36
 
#~| msgid "blinKen"
37
 
#~ msgctxt "Name"
38
 
#~ msgid "Blinken"
39
 
#~ msgstr "blinKen"
40
 
 
41
 
#, fuzzy
42
 
#~ msgctxt "GenericName"
43
 
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
44
 
#~ msgstr "Một trò chơi tăng cường trí nhớ quá khứ"
45
 
 
46
 
#, fuzzy
47
 
#~ msgctxt "Comment"
48
 
#~ msgid "A memory enhancement game"
49
 
#~ msgstr "Một trò chơi tăng cường trí nhớ quá khứ"
50
 
 
51
 
#, fuzzy
52
 
#~| msgctxt "Name"
53
 
#~| msgid "KmPlot"
54
 
#~ msgctxt "Name"
55
 
#~ msgid "Plot2d"
56
 
#~ msgstr "Đồ thị K"
57
 
 
58
 
#, fuzzy
59
 
#~| msgctxt "Name"
60
 
#~| msgid "KmPlot"
61
 
#~ msgctxt "Name"
62
 
#~ msgid "Plot3d"
63
 
#~ msgstr "Đồ thị K"
64
 
 
65
 
#, fuzzy
66
 
#~| msgctxt "Name"
67
 
#~| msgid "KGeography"
68
 
#~ msgctxt "Name"
69
 
#~ msgid "Graph 2D"
70
 
#~ msgstr "Địa lý K"
71
 
 
72
 
#, fuzzy
73
 
#~ msgctxt "Name"
74
 
#~ msgid "KalziumGLPart"
75
 
#~ msgstr "Kalzium"
76
 
 
77
 
#~ msgctxt "Name"
78
 
#~ msgid "Kalzium"
79
 
#~ msgstr "Kalzium"
80
 
 
81
 
#~ msgctxt "Comment"
82
 
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
83
 
#~ msgstr "Bảng Tuần hoàn các Nguyên tố Hoá học KDE"
84
 
 
85
 
#~ msgctxt "GenericName"
86
 
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
87
 
#~ msgstr "Bảng Tuần hoàn các Nguyên tố"
88
 
 
89
 
#~ msgctxt "Name"
90
 
#~ msgid "Kanagram"
91
 
#~ msgstr "Kanagram"
92
 
 
93
 
#~ msgctxt "Comment"
94
 
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
95
 
#~ msgstr "Trò chơi Sắp xếp Chữ cái KDE"
96
 
 
97
 
#~ msgctxt "GenericName"
98
 
#~ msgid "Letter Order Game"
99
 
#~ msgstr "Trò chơi Sắp xếp Chữ cái"
100
 
 
101
 
#~ msgctxt "GenericName"
102
 
#~ msgid "Exercise Fractions"
103
 
#~ msgstr "Bài tập Phân số"
104
 
 
105
 
#~ msgctxt "Comment"
106
 
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
107
 
#~ msgstr "Bài luyện tập tính toán với phân số"
108
 
 
109
 
#~ msgctxt "Name"
110
 
#~ msgid "KBruch"
111
 
#~ msgstr "KBruch"
112
 
 
113
 
#~ msgctxt "Name"
114
 
#~ msgid "KGeography"
115
 
#~ msgstr "Địa lý K"
116
 
 
117
 
#~ msgctxt "GenericName"
118
 
#~ msgid "Geography Trainer"
119
 
#~ msgstr "Luyện tập Địa lý"
120
 
 
121
 
#~ msgctxt "Comment"
122
 
#~ msgid "A Geography Learning Program"
123
 
#~ msgstr "Một Chương trình giúp Học Địa lý"
124
 
 
125
 
#~ msgctxt "Name"
126
 
#~ msgid "Dr. Geo Info"
127
 
#~ msgstr "Tiến sĩ Thông tin Hình học"
128
 
 
129
 
#~ msgctxt "Name"
130
 
#~ msgid "Kig Info"
131
 
#~ msgstr "Thông tin Kig"
132
 
 
133
 
#~ msgctxt "Name"
134
 
#~ msgid "Kig"
135
 
#~ msgstr "Kig"
136
 
 
137
 
#~ msgctxt "GenericName"
138
 
#~ msgid "Interactive Geometry"
139
 
#~ msgstr "Hình học Tương tác"
140
 
 
141
 
#~ msgctxt "Comment"
142
 
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
143
 
#~ msgstr "Khám phá các phép Dụng Hình học"
144
 
 
145
 
#~ msgctxt "Name"
146
 
#~ msgid "KigPart"
147
 
#~ msgstr "KigPart"
148
 
 
149
 
#~ msgctxt "GenericName"
150
 
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
151
 
#~ msgstr "Công cụ Tham khảo/Học Tiếng Nhật"
152
 
 
153
 
#, fuzzy
154
 
#~ msgctxt "Comment"
155
 
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
156
 
#~ msgstr "Công cụ Tham khảo/Học Tiếng Nhật"
157
 
 
158
 
#~ msgctxt "Name"
159
 
#~ msgid "Kiten"
160
 
#~ msgstr "Kiten"
161
 
 
162
 
#, fuzzy
163
 
#~ msgctxt "Comment"
164
 
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
165
 
#~ msgstr " một chương trình KDE để học bảng chữ cái"
166
 
 
167
 
#~ msgctxt "Name"
168
 
#~ msgid "KLettres"
169
 
#~ msgstr "Chữ cái K"
170
 
 
171
 
#, fuzzy
172
 
#~| msgctxt "GenericName"
173
 
#~| msgid "Learn Alphabet"
174
 
#~ msgctxt "GenericName"
175
 
#~ msgid "Learn The Alphabet"
176
 
#~ msgstr "Học Bảng chữ cái"
177
 
 
178
 
#~ msgctxt "Comment"
179
 
#~ msgid "Function Plotter"
180
 
#~ msgstr "Vẽ đồ thị Hàm số"
181
 
 
182
 
#~ msgctxt "Name"
183
 
#~ msgid "KmPlot"
184
 
#~ msgstr "Đồ thị K"
185
 
 
186
 
#~ msgctxt "GenericName"
187
 
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
188
 
#~ msgstr "Vẽ đồ thị Hàm số Toán học"
189
 
 
190
 
#~ msgctxt "Name"
191
 
#~ msgid "KmPlotPart"
192
 
#~ msgstr "Phần Đồ thị K"
193
 
 
194
 
#~ msgctxt "Comment"
195
 
#~ msgid "Desktop Planetarium"
196
 
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình máy tính"
197
 
 
198
 
#~ msgctxt "Name"
199
 
#~ msgid "KStars"
200
 
#~ msgstr "Sao K"
201
 
 
202
 
#~ msgctxt "GenericName"
203
 
#~ msgid "Desktop Planetarium"
204
 
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình"
205
 
 
206
 
#~ msgctxt "GenericName"
207
 
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
208
 
#~ msgstr "Trình dạy Gõ Bàn phím"
209
 
 
210
 
#~ msgctxt "Name"
211
 
#~ msgid "KTouch"
212
 
#~ msgstr "KTouch"
213
 
 
214
 
#~ msgctxt "Name"
215
 
#~ msgid "KTurtle"
216
 
#~ msgstr "KTurtle"
217
 
 
218
 
#, fuzzy
219
 
#~ msgctxt "GenericName"
220
 
#~ msgid "Educational Programming Environment"
221
 
#~ msgstr "Môi trường Lập trình Logo"
222
 
 
223
 
#~ msgctxt "Comment"
224
 
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
225
 
#~ msgstr "Một chương trình luyện tập từ vừng bằng các thẻ"
226
 
 
227
 
#~ msgctxt "Name"
228
 
#~ msgid "KWordQuiz"
229
 
#~ msgstr "Đố Từ K"
230
 
 
231
 
#, fuzzy
232
 
#~| msgctxt "GenericName"
233
 
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
234
 
#~ msgctxt "GenericName"
235
 
#~ msgid "Flash Card Trainer"
236
 
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
237
 
 
238
 
#~ msgctxt "Comment"
239
 
#~ msgid "KWordQuiz"
240
 
#~ msgstr "Đố Từ K"
241
 
 
242
 
#~ msgctxt "Name"
243
 
#~ msgid "QuizCorrect"
244
 
#~ msgstr "Sửa Câu đố"
245
 
 
246
 
#~ msgctxt "Comment"
247
 
#~ msgid "Correct answer"
248
 
#~ msgstr "Sửa câu trả lời"
249
 
 
250
 
#~ msgctxt "Name"
251
 
#~ msgid "QuizError"
252
 
#~ msgstr "Lỗi Câu đố"
253
 
 
254
 
#~ msgctxt "Comment"
255
 
#~ msgid "Wrong answer"
256
 
#~ msgstr "Câu trả lời sai"
257
 
 
258
 
#~ msgctxt "Name"
259
 
#~ msgid "syntaxerror"
260
 
#~ msgstr "lỗi ngữ pháp"
261
 
 
262
 
#~ msgctxt "Comment"
263
 
#~ msgid "Error in syntax"
264
 
#~ msgstr "Có lỗi trong ngữ pháp"
265
 
 
266
 
#, fuzzy
267
 
#~ msgctxt "GenericName"
268
 
#~ msgid "Desktop Globe"
269
 
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình"
270
 
 
271
 
#, fuzzy
272
 
#~| msgctxt "GenericName"
273
 
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
274
 
#~ msgctxt "Comment"
275
 
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
276
 
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
277
 
 
278
 
#, fuzzy
279
 
#~| msgctxt "GenericName"
280
 
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
281
 
#~ msgctxt "Comment"
282
 
#~ msgid "Vocabulary Cards"
283
 
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
284
 
 
285
 
#~ msgctxt "GenericName"
286
 
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
287
 
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
288
 
 
289
 
#, fuzzy
290
 
#~| msgctxt "Name"
291
 
#~| msgid "KGeography"
292
 
#~ msgctxt "Name"
293
 
#~ msgid "Graph"
294
 
#~ msgstr "Địa lý K"
295
 
 
296
 
#, fuzzy
297
 
#~| msgctxt "Comment"
298
 
#~| msgid "KmPlot File"
299
 
#~ msgctxt "Name"
300
 
#~ msgid "Dot file"
301
 
#~ msgstr "Tập tin Đồ thị K"
302
 
 
303
 
#, fuzzy
304
 
#~| msgctxt "Comment"
305
 
#~| msgid "KmPlot File"
306
 
#~ msgctxt "Name"
307
 
#~ msgid "GML file"
308
 
#~ msgstr "Tập tin Đồ thị K"
309
 
 
310
 
#, fuzzy
311
 
#~| msgctxt "GenericName"
312
 
#~| msgid "Interactive Geometry"
313
 
#~ msgctxt "GenericName"
314
 
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
315
 
#~ msgstr "Hình học Tương tác"
316
 
 
317
 
#~ msgctxt "Name"
318
 
#~ msgid "KPercentage"
319
 
#~ msgstr "Phần trăm K"
320
 
 
321
 
#~ msgctxt "GenericName"
322
 
#~ msgid "Exercise Percentages"
323
 
#~ msgstr "Bài tập tính Phần trăm"
324
 
 
325
 
#, fuzzy
326
 
#~| msgctxt "GenericName"
327
 
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
328
 
#~ msgctxt "GenericName"
329
 
#~ msgid "Vocabulary Practice"
330
 
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
331
 
 
332
 
#~ msgctxt "Name"
333
 
#~ msgid "KVocTrain"
334
 
#~ msgstr "Tập Từ vựng K"
335
 
 
336
 
#~ msgctxt "Comment"
337
 
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
338
 
#~ msgstr "Tài liệu Luyện tập Từ vựng"
339
 
 
340
 
#~ msgctxt "Name"
341
 
#~ msgid "Languages"
342
 
#~ msgstr "Ngôn ngữ"
343
 
 
344
 
#~ msgctxt "Name"
345
 
#~ msgid "Mathematics"
346
 
#~ msgstr "Toán học"
347
 
 
348
 
#~ msgctxt "Name"
349
 
#~ msgid "Miscellaneous"
350
 
#~ msgstr "Linh tinh"
351
 
 
352
 
#~ msgctxt "Name"
353
 
#~ msgid "Science"
354
 
#~ msgstr "Khoa học"
355
 
 
356
 
#~ msgctxt "Name"
357
 
#~ msgid "Teaching Tools"
358
 
#~ msgstr "Công cụ Giảng dạy"
359
 
 
360
 
#~ msgctxt "GenericName"
361
 
#~ msgid "Simon Says Game"
362
 
#~ msgstr "Trò chơi Phát âm Simon"
363
 
 
364
 
#~ msgctxt "Name"
365
 
#~ msgid "KEduca"
366
 
#~ msgstr "KEduca"
367
 
 
368
 
#~ msgctxt "GenericName"
369
 
#~ msgid "Tests & Exams"
370
 
#~ msgstr "Kiểm tra & Thi"
371
 
 
372
 
#~ msgctxt "Comment"
373
 
#~ msgid "KDE Tests & Exams Program"
374
 
#~ msgstr "Chương trình Kiểm tra & Thi KDE"
375
 
 
376
 
#~ msgctxt "GenericName"
377
 
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
378
 
#~ msgstr "Trình soạn thảo Kiểm tra & Thi"
379
 
 
380
 
#~ msgctxt "Name"
381
 
#~ msgid "KEduca-Editor"
382
 
#~ msgstr "Trình soạn thảo KEduca"
383
 
 
384
 
#~ msgctxt "Comment"
385
 
#~ msgid "Edu Document"
386
 
#~ msgstr "Tài liệu Giảng dạy"
387
 
 
388
 
#~ msgctxt "Comment"
389
 
#~ msgid "Edu Gallery Document"
390
 
#~ msgstr "Phòng trưng bày các Tài liệu Giảng dạy"
391
 
 
392
 
#~ msgctxt "Comment"
393
 
#~ msgid "Cabri Figure"
394
 
#~ msgstr "Hình Cabri"
395
 
 
396
 
#~ msgctxt "Comment"
397
 
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
398
 
#~ msgstr "Tiến sĩ Hình Hình học"
399
 
 
400
 
#~ msgctxt "Comment"
401
 
#~ msgid "KGeo Figure"
402
 
#~ msgstr "Hình KGeo"
403
 
 
404
 
#~ msgctxt "Comment"
405
 
#~ msgid "Kig Figure"
406
 
#~ msgstr "Hình Kig"
407
 
 
408
 
#~ msgctxt "Comment"
409
 
#~ msgid "KSeg Document"
410
 
#~ msgstr "Tài liệu KSeg"
411
 
 
412
 
#~ msgctxt "Comment"
413
 
#~ msgid "A program to help revise Latin"
414
 
#~ msgstr "Một chương trình giúp ôn tập tiếng Latin"
415
 
 
416
 
#~ msgctxt "Name"
417
 
#~ msgid "KLatin"
418
 
#~ msgstr "KLatin"
419
 
 
420
 
#~ msgctxt "GenericName"
421
 
#~ msgid "Latin Reviser"
422
 
#~ msgstr "Ôn tập Latin"
423
 
 
424
 
#~ msgctxt "Comment"
425
 
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
426
 
#~ msgstr "Một môi trường lập trình Logo cho KDE"
427
 
 
428
 
#~ msgctxt "Name"
429
 
#~ msgid "Kverbos"
430
 
#~ msgstr "Kverbos"
431
 
 
432
 
#~ msgctxt "GenericName"
433
 
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
434
 
#~ msgstr "Học Dạng động từ Tây Ban Nha"
435
 
 
436
 
#~ msgctxt "Comment"
437
 
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
438
 
#~ msgstr "Từ vựng Đố Từ K"