71
66
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
72
67
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
73
68
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
74
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
75
69
msgctxt "@info:credit"
76
70
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
77
71
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
79
73
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
81
74
msgctxt "@item:inmenu"
82
75
msgid "C++ Header (GPL)"
83
76
msgstr "C++ 標頭檔(GPL)"
85
78
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
87
79
msgctxt "@info:whatsthis"
88
80
msgid "A very simple GPL C++ header file"
89
81
msgstr "非常簡單的 GPL C++ 標頭檔"
91
83
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
93
84
msgctxt "@item:inmenu"
94
85
msgid "C++ Source File (LGPL)"
95
86
msgstr "C++ 程式源碼檔(LGPL)"
97
88
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
99
89
msgctxt "@info:whatsthis"
100
90
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
101
91
msgstr "非常簡單的 LGPL C++ 程式源碼檔"
103
93
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
105
94
msgctxt "@item:inmenu"
106
95
msgid "C++ Header (LGPL)"
107
96
msgstr "C++ 標頭檔(GPL)"
109
98
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
111
99
msgctxt "@info:whatsthis"
112
100
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
113
101
msgstr "非常簡單的 LGPL C++ 標頭檔"
115
103
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
117
104
msgctxt "@item:inmenu"
118
105
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
119
106
msgstr "Kate 外掛程式 Docbook 說明文件章節"
121
108
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
123
109
msgctxt "@item:inmenu"
124
110
msgid "Documentation"
127
113
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
129
114
msgctxt "@info:whatsthis"
131
116
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
132
117
msgstr "這會建立一個合適的 Kate 外掛程式的 docbook 文件的章節開頭"
134
119
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
136
120
msgctxt "@item:inmenu"
137
121
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
138
122
msgstr "HTML 4.01 Strict Document"
140
124
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
142
125
msgctxt "@item:inmenu"
146
129
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
148
130
msgctxt "@info:whatsthis"
149
131
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
150
132
msgstr "這會以 HTML 4.01 strict DTD 規範建立一個非常簡單的 HTML 檔。"
152
134
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
154
135
msgctxt "@item:inmenu"
155
136
msgid "Kate Highlight Definition"
156
137
msgstr "Kate 突顯定義"
158
139
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
160
140
msgctxt "@info:whatsthis"
162
142
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
163
143
msgstr "這個樣本會建立一個基本的 Kate 突顯定義檔"
165
145
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
167
146
msgctxt "@info:credit"
168
147
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
169
148
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
171
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
172
#. i18n: ectx: Menu (file)
177
#. i18n: file: data/kateui.rc:35
178
#. i18n: ectx: Menu (edit)
183
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
184
#. i18n: ectx: Menu (view)
185
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
186
#. i18n: ectx: Menu (view)
187
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
188
#. i18n: ectx: Menu (view)
189
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
190
#. i18n: ectx: Menu (view)
191
#: rc.cpp:65 rc.cpp:89
195
#. i18n: file: data/kateui.rc:51
196
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
201
#. i18n: file: data/kateui.rc:76
202
#. i18n: ectx: Menu (tools)
207
#. i18n: file: data/kateui.rc:84
208
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
213
#. i18n: file: data/kateui.rc:95
214
#. i18n: ectx: Menu (settings)
219
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
220
#. i18n: ectx: Menu (help)
225
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
226
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
227
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
228
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
229
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
230
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
231
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
232
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
233
#: rc.cpp:83 rc.cpp:92
237
#. i18n: file: data/kateui.rc:138
238
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
240
msgid "&Status Bar Items"
243
#. i18n: file: tips:2
244
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
247
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
248
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
249
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
251
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
253
"<p>Kate 附帶一組優良的外掛程式,提供各類\n"
255
"<p>您可以在組態對話盒中啟用/停用外掛程式以符合您的需求,\n"
256
"請選擇 <strong>設定值 ->組態</strong> 來啟動它。</p>\n"
258
#. i18n: file: tips:10
259
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
262
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
263
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
265
"<p>您可以置換游標任一邊的字元,只要按下\n"
266
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
268
#. i18n: file: tips:16
269
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
272
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
273
"syntax highlighting.</p>\n"
274
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
276
"<p>您可以把目前的文件匯出為 HTML 檔案,包含\n"
278
"<p>只要選擇 <strong>檔案 -> 匯出 -> HTML...</strong></p>\n"
280
#. i18n: file: tips:23
281
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
284
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
285
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
286
"can display any open document.</p>\n"
287
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</"
290
"<p>您可以依喜好將 Kate 編輯器分割任意次或任何\n"
291
"方向。每個框架都會有自己的狀態列並且都可以\n"
293
"<p>只要選擇 <br><strong>檢視 -> 分割 [ 水平 | 垂直 ]</strong></p>\n"
295
#. i18n: file: tips:31
296
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
299
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
301
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
305
"<p>您可以拖放工具列檢視 (<em>檔案清單</em> 和 <em>檔案選擇器</em>)\n"
306
"到 Kate 中任何您想要的地方,或堆疊它們,或者甚至把它們從主視窗\n"
309
#. i18n: file: tips:38
310
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
313
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
315
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
317
"<p>Kate 有內建的終端機模擬器,只要按 <strong>「終端機」</strong> \n"
318
"按鈕就可以依您的意思顯示或隱藏它。</p>\n"
320
#. i18n: file: tips:44
321
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
324
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
325
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
326
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
327
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
328
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
331
"<p>Kate 可以將目前所在的行突顯為\n"
332
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
333
"width=\"100%\"><tr><td>不同的\n"
334
"背景色彩。<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
335
"<p>您可以在組態對話盒中的 <em>色彩</em> 頁面\n"
338
#. i18n: file: tips:53
339
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
342
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
345
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
347
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
348
"choose any application on your system.</p>\n"
350
"<p>您可以從 Kate 中以任何其他程式開啟目前編輯中的\n"
352
"<p>選擇 <strong>檔案 -> 以此開啟</strong> 來取得為\n"
354
"設定的程式清單。這裡也有一個選項 <strong>其他...</strong> \n"
355
"用來選擇您系統上的任何程式。</p>\n"
357
#. i18n: file: tips:63
358
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
361
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
362
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
364
"configuration dialog.</p>\n"
366
"<p>您可以設定編輯器在啟動時永遠顯示行數和/或\n"
367
"書籤面板,就在組態對話盒的 <strong>檢視的預設值</strong>\n"
370
#. i18n: file: tips:70
371
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
374
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
376
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
377
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -> "
378
"Modes & Filetypes</em>\n"
379
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
381
"<p>您可以從組態對話盒中的 <strong>突顯功能</strong> 頁面下載新的或更新 <em>語"
383
"<p>只要按下 <em>「開啟/儲存」─「模式與檔案型態」</em> 分頁中的 <em>下載...</"
385
" (當然,您必須要先上網...)。</p>\n"
387
#. i18n: file: tips:78
388
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
391
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
393
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
395
"in the active frame.</p>\n"
397
"<p>您可以按 <strong>Alt+Left</strong> 或 <strong>Alt+Right</strong> 來在所有"
399
"之間循環瀏覽。上一個/下一個文件會立即顯示在作用中\n"
402
#. i18n: file: tips:85
403
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
406
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
407
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
408
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
410
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
414
"<p>您可以使用 <em>命令列</em> 來進行很酷的 類-sed 正規表示式取代功能。</p>\n"
415
"<p>例如,按 <strong>F7</strong> 並且輸入 <code>s /oldtext/newtext/g</code>\n"
416
"以將目前的行中的 "oldtext" 取代為 "newtext" \n"
419
#. i18n: file: tips:93
420
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
423
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
424
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
426
"<p>您可以重複您最後一次的搜尋,只要按 <strong>F3</strong> 或\n"
427
"如果您想往後搜尋,按 <strong>Shift+F3</strong> 。</p>\n"
429
#. i18n: file: tips:99
430
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
433
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
436
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
437
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
438
"current folder.</p>\n"
439
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
441
"<p>您可以過濾在 <em>檔案選擇器</em> 工具檢視中顯示的檔案。\n"
443
"<p>只要在底部的過濾器項目中輸入您的過濾器,例如:\n"
444
"<code>*.html *.php</code> 如果您只希望看到在目前資料夾下的\n"
445
"HTML 與 PHP 檔案。</p>\n"
446
"<p>檔案選擇器會替您記住您的過濾器。</strong></p>\n"
448
#. i18n: file: tips:109
449
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
452
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
454
"in either will be reflected in both.</p>\n"
455
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
457
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
458
"horizontally.</p>\n"
460
"<p>您可以讓同一個文件在 Kate 中有兩個─ 或者更多 ─檢視 。在其中\n"
462
"<p>因此如果您發現自己在一份文件中上下捲動以查看\n"
463
"文字,只要按下 <strong>Ctrl+Shift+T</strong> 來做\n"
466
#. i18n: file: tips:118
467
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
470
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
471
"next/previous frame.</p>\n"
473
"<p>按下 <strong>F8</strong> 或 <strong>Shift+F8</strong> 來切換到\n"
150
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
153
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
154
msgstr "無法開啟檔案「%1」:它可能不是一般的檔案,它是一個資料夾。"
156
#: app/kateappcommands.cpp:89
157
msgid "All documents written to disk"
160
#: app/kateappcommands.cpp:92
161
msgid "Document written to disk"
164
#: app/kateappcommands.cpp:177
165
msgid "Cannot go to the document"
168
#: app/kateappcommands.cpp:200
170
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
171
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
172
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
173
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
174
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
176
"<p><b>w/wa — 將文件寫入磁碟</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>"
177
"將文件寫入磁碟。它可以用兩種方式:<br /> <tt>w</tt> — 將目前的文件寫入"
178
"磁碟。<br /> <tt>wa</tt> — 將所有的文件寫入磁碟。</p><p>若尚未指定檔"
181
#: app/kateappcommands.cpp:211
183
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
184
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
185
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
186
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
187
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
188
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
189
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
190
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
191
"no file name is associated with the document and it should be written to "
192
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
194
"<p><b>q/qa/wq/wqa — (寫入並)離開</b></p><p>用法:<tt><b>[w]q[a]</b></"
195
"tt></p><p>離開此應用程式。若是前面加上 <tt>w</tt>,則會先將文件寫入磁碟。此命"
196
"令可以用幾種方式:<br /> <tt>q</tt> — 關閉目前的檢視。<br /> <tt>qa</"
197
"tt> — 關閉所有的檢視,可以很快地離開應用程式。<br /> <tt>wq</tt> "
198
"— 寫入目前的文件並關閉該檢視。<br /> <tt>wqa</tt> — 寫入所有的文"
199
"件並離開。</p><p>在以上所有的狀況中,若是該檢視為最後一個檢視,則會一併離開應"
200
"用程式。若是指定寫入但尚未指定檔名,則會顯示檔案對話框。</p>"
202
#: app/kateappcommands.cpp:226
204
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
205
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
206
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
207
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
208
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
209
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
210
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
211
"command only writes the document if it is modified.</p>"
213
"<p><b>x/xa — 寫入並離開</b></p><p>用法:<tt><b>x[a]</b></tt></p><p>儲存"
214
"文件並離開。這個命令可以有兩種方式呼叫:<br /> <tt>x</tt> — 儲存並關閉"
215
"目前的檢視。<br /> <tt>xa</tt> — 儲存並關閉所有的檢視,也就是離開此應用"
216
"程式。</p><p>在以上所有的狀況中,若是該檢視為最後一個檢視,則會一併離開應用程"
217
"式。若是指定寫入但尚未指定檔名,則會顯示檔案對話框。</p> <p>跟 'w' 指令不同,"
218
"此命令只在有變更時才會做寫入的動作。</p>"
220
#: app/kateappcommands.cpp:240
222
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
223
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
224
"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end "
225
"of the document list.</p>"
227
"<p><b>bn,bnext — 往後切換文件</b></p><p>用法:<tt><b>bn[ext] [N]</b></"
228
"tt></p><p>切換到文件清單中往後數第 <b>[N]</b> 份文件。<b>[N]</b> 預設為 1。</"
229
"p> <p>若是遇到文件清單的結尾,則會回到開頭繼續計算。</p>"
231
#: app/kateappcommands.cpp:248
233
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
234
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
235
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
236
"around the start of the document list.</p>"
238
"<p><b>bp,bprev — 往前切換文件</b></p><p>用法:<tt><b>bp[revious] [N]</"
239
"b></tt></p><p>切換到文件清單中往前數第 <b>[N]</b> 份文件。</p> <p> <b>[N]</"
240
"b> 預設為 1。</p> <p>若是遇到文件清單的結尾,則會回到開頭繼續計算。</p>"
242
#: app/kateappcommands.cpp:256
244
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
245
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
248
"<p><b>bf,bfirst — 切換到第一份文件</b></p><p>用法:<tt><b>bf[irst]</"
249
"b></tt></p><p>前往文件清單中的第一份文件。 </p>"
251
#: app/kateappcommands.cpp:262
253
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
254
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
257
"<p><b>bl, blast — 切換到最後一份文件</b></p><p>用法:<tt><b>bl[ast]</"
258
"b></tt></p><p>前往文件清單中的最後一份文件。 </p>"
260
#: app/kateappcommands.cpp:268
262
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
263
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
265
"<p><b>b,buffer — 編輯文件清單中第 N 份文件。</b></p> <p>用法:<tt><b>b"
266
"[uffer] [N]</b></tt></p>"
268
#: app/kateappcommands.cpp:273
270
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
271
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
274
"<p><b>sp,split— 將目前的檢視切成上下兩半。</b></p><p>用法:<tt><b>sp"
275
"[lit]</b></tt></p><p>它會將檢視切成上下兩半,內容則是同一份文件。</p>"
277
#: app/kateappcommands.cpp:279
279
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
280
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
283
"<p><b>vs[plit]— 將目前的檢視切成左右兩半。</b></p><p>用法:<tt><b>vs"
284
"[plit]</b></tt></p><p>它會將檢視切成左右兩半,內容則是同一份文件。</p>"
286
#: app/kateappcommands.cpp:285
288
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
289
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
290
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
291
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
292
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
293
"document.<br /></p>"
295
"<p><b>[v]new — 切割檢視並建立新文件。</b></p><p>Usage: <tt><b>[v]new</"
296
"b></tt></p><p>將目前的檢視切割成兩半,並在新的檢視中開啟新文件。這個指令有兩"
297
"種用法:<br /> <tt>new</tt> — 將目前檢視做水平切割,並開啟新文件。<br /"
298
"> <tt>vnew</tt> — 將目前檢視做垂直切割,並開啟新文件。<br /></p>"
300
#: app/kateappcommands.cpp:295
302
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
303
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
304
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
307
"<p><b>e[dit] — 重新載入目前的文件</b></p><p>用法:<tt><b>e[dit]</b></"
308
"tt></p><p>重新開始編輯目前的文件。這指令可以在另一個應用程式變更了目前的文件"
476
311
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
477
312
msgid "Configure"
892
783
msgid "Document to open"
895
#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389
897
msgid " Line: %1 Col: %2 "
898
msgstr " 行: %1 欄: %2 "
900
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395
902
msgid " Characters: %1 "
905
#: app/kateviewspace.cpp:298
909
#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404
913
#: app/kateviewspace.cpp:404
917
#: app/katemdi.cpp:122
921
#: app/katemdi.cpp:124
922
msgid "Show Side&bars"
925
#: app/katemdi.cpp:163
930
#: app/katemdi.cpp:485
931
msgid "Configure ..."
934
#: app/katemdi.cpp:489
938
#: app/katemdi.cpp:492
939
msgid "Make Non-Persistent"
942
#: app/katemdi.cpp:492
943
msgid "Make Persistent"
946
#: app/katemdi.cpp:494
950
#: app/katemdi.cpp:497
954
#: app/katemdi.cpp:500
955
msgid "Right Sidebar"
958
#: app/katemdi.cpp:503
962
#: app/katemdi.cpp:506
963
msgid "Bottom Sidebar"
966
#: app/katemdi.cpp:830
968
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
969
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
970
"need to access the sidebars again invoke <b>View > Tool Views > Show "
971
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
972
"with the assigned shortcuts.</qt>"
974
"<qt>您即將隱藏邊列。將邊列隱藏後將無法再度使用滑鼠直接存取工具檢視,因此如果"
975
"您需要再次存取邊列請呼叫選單中的 <b>檢視 > 工具檢視 > 顯示邊列</b>。您"
976
"也可以使用指定的快速鍵來顯示/隱藏工具檢視。</qt>"
978
#: app/kateappcommands.cpp:89
979
msgid "All documents written to disk"
982
#: app/kateappcommands.cpp:92
983
msgid "Document written to disk"
986
#: app/kateappcommands.cpp:177
987
msgid "Cannot go to the document"
990
#: app/kateappcommands.cpp:200
992
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
993
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
994
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
995
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
996
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
998
"<p><b>w/wa — 將文件寫入磁碟</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>"
999
"將文件寫入磁碟。它可以用兩種方式:<br /> <tt>w</tt> — 將目前的文件寫入"
1000
"磁碟。<br /> <tt>wa</tt> — 將所有的文件寫入磁碟。</p><p>若尚未指定檔"
1003
#: app/kateappcommands.cpp:211
1005
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
1006
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
1007
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
1008
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
1009
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
1010
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
1011
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
1012
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
1013
"no file name is associated with the document and it should be written to "
1014
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
1016
"<p><b>q/qa/wq/wqa — (寫入並)離開</b></p><p>用法:<tt><b>[w]q[a]</b></"
1017
"tt></p><p>離開此應用程式。若是前面加上 <tt>w</tt>,則會先將文件寫入磁碟。此命"
1018
"令可以用幾種方式:<br /> <tt>q</tt> — 關閉目前的檢視。<br /> <tt>qa</"
1019
"tt> — 關閉所有的檢視,可以很快地離開應用程式。<br /> <tt>wq</tt> "
1020
"— 寫入目前的文件並關閉該檢視。<br /> <tt>wqa</tt> — 寫入所有的文"
1021
"件並離開。</p><p>在以上所有的狀況中,若是該檢視為最後一個檢視,則會一併離開應"
1022
"用程式。若是指定寫入但尚未指定檔名,則會顯示檔案對話框。</p>"
1024
#: app/kateappcommands.cpp:226
1026
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
1027
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
1028
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
1029
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
1030
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
1031
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
1032
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
1033
"command only writes the document if it is modified.</p>"
1035
"<p><b>x/xa — 寫入並離開</b></p><p>用法:<tt><b>x[a]</b></tt></p><p>儲存"
1036
"文件並離開。這個命令可以有兩種方式呼叫:<br /> <tt>x</tt> — 儲存並關閉"
1037
"目前的檢視。<br /> <tt>xa</tt> — 儲存並關閉所有的檢視,也就是離開此應用"
1038
"程式。</p><p>在以上所有的狀況中,若是該檢視為最後一個檢視,則會一併離開應用程"
1039
"式。若是指定寫入但尚未指定檔名,則會顯示檔案對話框。</p> <p>跟 'w' 指令不同,"
1040
"此命令只在有變更時才會做寫入的動作。</p>"
1042
#: app/kateappcommands.cpp:240
1044
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
1045
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
1046
"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end "
1047
"of the document list.</p>"
1049
"<p><b>bn,bnext — 往後切換文件</b></p><p>用法:<tt><b>bn[ext] [N]</b></"
1050
"tt></p><p>切換到文件清單中往後數第 <b>[N]</b> 份文件。<b>[N]</b> 預設為 1。</"
1051
"p> <p>若是遇到文件清單的結尾,則會回到開頭繼續計算。</p>"
1053
#: app/kateappcommands.cpp:248
1055
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
1056
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
1057
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
1058
"around the start of the document list.</p>"
1060
"<p><b>bp,bprev — 往前切換文件</b></p><p>用法:<tt><b>bp[revious] [N]</"
1061
"b></tt></p><p>切換到文件清單中往前數第 <b>[N]</b> 份文件。</p> <p> <b>[N]</"
1062
"b> 預設為 1。</p> <p>若是遇到文件清單的結尾,則會回到開頭繼續計算。</p>"
1064
#: app/kateappcommands.cpp:256
1066
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
1067
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1070
"<p><b>bf,bfirst — 切換到第一份文件</b></p><p>用法:<tt><b>bf[irst]</"
1071
"b></tt></p><p>前往文件清單中的第一份文件。 </p>"
1073
#: app/kateappcommands.cpp:262
1075
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
1076
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1079
"<p><b>bl, blast — 切換到最後一份文件</b></p><p>用法:<tt><b>bl[ast]</"
1080
"b></tt></p><p>前往文件清單中的最後一份文件。 </p>"
1082
#: app/kateappcommands.cpp:268
1084
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
1085
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
1087
"<p><b>b,buffer — 編輯文件清單中第 N 份文件。</b></p> <p>用法:<tt><b>b"
1088
"[uffer] [N]</b></tt></p>"
1090
#: app/kateappcommands.cpp:273
1092
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
1093
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
1094
"same document.</p>"
1096
"<p><b>sp,split— 將目前的檢視切成上下兩半。</b></p><p>用法:<tt><b>sp"
1097
"[lit]</b></tt></p><p>它會將檢視切成上下兩半,內容則是同一份文件。</p>"
1099
#: app/kateappcommands.cpp:279
1101
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
1102
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
1103
"same document.</p>"
1105
"<p><b>vs[plit]— 將目前的檢視切成左右兩半。</b></p><p>用法:<tt><b>vs"
1106
"[plit]</b></tt></p><p>它會將檢視切成左右兩半,內容則是同一份文件。</p>"
1108
#: app/kateappcommands.cpp:285
1110
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
1111
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
1112
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
1113
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
1114
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
1115
"document.<br /></p>"
1117
"<p><b>[v]new — 切割檢視並建立新文件。</b></p><p>Usage: <tt><b>[v]new</"
1118
"b></tt></p><p>將目前的檢視切割成兩半,並在新的檢視中開啟新文件。這個指令有兩"
1119
"種用法:<br /> <tt>new</tt> — 將目前檢視做水平切割,並開啟新文件。<br /"
1120
"> <tt>vnew</tt> — 將目前檢視做垂直切割,並開啟新文件。<br /></p>"
1122
#: app/kateappcommands.cpp:295
1124
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
1125
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
1126
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
1129
"<p><b>e[dit] — 重新載入目前的文件</b></p><p>用法:<tt><b>e[dit]</b></"
1130
"tt></p><p>重新開始編輯目前的文件。這指令可以在另一個應用程式變更了目前的文件"
1133
786
#: app/katemainwindow.cpp:229
1134
787
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1135
788
msgstr "使用這個指令來顯示或隱藏檢示的狀態列"
1864
1588
msgid "&Show Active"
1865
1589
msgstr "顯示作用中(&S)"
1591
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1594
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
1595
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
1596
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
1598
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
1600
"<p>Kate 附帶一組優良的外掛程式,提供各類\n"
1602
"<p>您可以在組態對話盒中啟用/停用外掛程式以符合您的需求,\n"
1603
"請選擇 <strong>設定值 ->組態</strong> 來啟動它。</p>\n"
1605
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1608
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
1609
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
1611
"<p>您可以置換游標任一邊的字元,只要按下\n"
1612
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
1614
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1617
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
1618
"syntax highlighting.</p>\n"
1619
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
1621
"<p>您可以把目前的文件匯出為 HTML 檔案,包含\n"
1623
"<p>只要選擇 <strong>檔案 -> 匯出 -> HTML...</strong></p>\n"
1625
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1628
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
1629
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
1630
"can display any open document.</p>\n"
1631
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</"
1634
"<p>您可以依喜好將 Kate 編輯器分割任意次或任何\n"
1635
"方向。每個框架都會有自己的狀態列並且都可以\n"
1637
"<p>只要選擇 <br><strong>檢視 -> 分割 [ 水平 | 垂直 ]</strong></p>\n"
1639
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1642
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
1644
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
1646
"main window.</p>\n"
1648
"<p>您可以拖放工具列檢視 (<em>檔案清單</em> 和 <em>檔案選擇器</em>)\n"
1649
"到 Kate 中任何您想要的地方,或堆疊它們,或者甚至把它們從主視窗\n"
1652
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1655
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
1657
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
1659
"<p>Kate 有內建的終端機模擬器,只要按 <strong>「終端機」</strong> \n"
1660
"按鈕就可以依您的意思顯示或隱藏它。</p>\n"
1662
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1665
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
1666
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
1667
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
1668
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
1669
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
1672
"<p>Kate 可以將目前所在的行突顯為\n"
1673
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
1674
"width=\"100%\"><tr><td>不同的\n"
1675
"背景色彩。<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
1676
"<p>您可以在組態對話盒中的 <em>色彩</em> 頁面\n"
1679
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1682
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
1685
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
1687
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
1688
"choose any application on your system.</p>\n"
1690
"<p>您可以從 Kate 中以任何其他程式開啟目前編輯中的\n"
1692
"<p>選擇 <strong>檔案 -> 以此開啟</strong> 來取得為\n"
1694
"設定的程式清單。這裡也有一個選項 <strong>其他...</strong> \n"
1695
"用來選擇您系統上的任何程式。</p>\n"
1697
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1700
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
1701
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
1703
"configuration dialog.</p>\n"
1705
"<p>您可以設定編輯器在啟動時永遠顯示行數和/或\n"
1706
"書籤面板,就在組態對話盒的 <strong>檢視的預設值</strong>\n"
1709
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1712
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
1714
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
1715
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -> "
1716
"Modes & Filetypes</em>\n"
1717
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
1719
"<p>您可以從組態對話盒中的 <strong>突顯功能</strong> 頁面下載新的或更新 <em>語"
1721
"<p>只要按下 <em>「開啟/儲存」─「模式與檔案型態」</em> 分頁中的 <em>下載...</"
1723
" (當然,您必須要先上網...)。</p>\n"
1725
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1728
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
1730
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
1732
"in the active frame.</p>\n"
1734
"<p>您可以按 <strong>Alt+Left</strong> 或 <strong>Alt+Right</strong> 來在所有"
1736
"之間循環瀏覽。上一個/下一個文件會立即顯示在作用中\n"
1739
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1742
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
1743
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
1744
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
1746
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
1750
"<p>您可以使用 <em>命令列</em> 來進行很酷的 類-sed 正規表示式取代功能。</p>\n"
1751
"<p>例如,按 <strong>F7</strong> 並且輸入 <code>s /oldtext/newtext/g</code>\n"
1752
"以將目前的行中的 "oldtext" 取代為 "newtext" \n"
1755
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1758
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
1759
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
1761
"<p>您可以重複您最後一次的搜尋,只要按 <strong>F3</strong> 或\n"
1762
"如果您想往後搜尋,按 <strong>Shift+F3</strong> 。</p>\n"
1764
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1767
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
1770
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
1771
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
1772
"current folder.</p>\n"
1773
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
1775
"<p>您可以過濾在 <em>檔案選擇器</em> 工具檢視中顯示的檔案。\n"
1777
"<p>只要在底部的過濾器項目中輸入您的過濾器,例如:\n"
1778
"<code>*.html *.php</code> 如果您只希望看到在目前資料夾下的\n"
1779
"HTML 與 PHP 檔案。</p>\n"
1780
"<p>檔案選擇器會替您記住您的過濾器。</strong></p>\n"
1782
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1785
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
1787
"in either will be reflected in both.</p>\n"
1788
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
1790
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
1791
"horizontally.</p>\n"
1793
"<p>您可以讓同一個文件在 Kate 中有兩個─ 或者更多 ─檢視 。在其中\n"
1794
"的任何編輯都會互相影響。</p>\n"
1795
"<p>因此如果您發現自己在一份文件中上下捲動以查看\n"
1796
"文字,只要按下 <strong>Ctrl+Shift+T</strong> 來做\n"
1799
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
1802
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
1803
"next/previous frame.</p>\n"
1805
"<p>按下 <strong>F8</strong> 或 <strong>Shift+F8</strong> 來切換到\n"
1867
1808
#~ msgid "Configure Tree View"
1868
1809
#~ msgstr "設定樹狀圖檢視"