~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kpackagekit/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu/kpackagekit.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2010-09-03 05:22:06 UTC
  • mfrom: (1.2.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100903052206-pxrliurgp81b40sa
Tags: 0.6.1-0ubuntu1
* New upstream release
  - Bump Standards-Version to 3.9.1
  - Bump pkg-kde-tools to 0.9.2
  - Bump libpackagekit-qt-dev to 0.6.7
  - Remove kubuntu_07_delete_debconf_objects.diff fixed by upstream
  - Remove debian-changes-0.6.0+svn1167871-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 05:22+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 09:22+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
18
 
 
19
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:51
 
20
#, kde-format
 
21
msgid ""
 
22
"An additional program is required to open this type of file:<ul><li>%1</li></"
 
23
"ul>Do you want to search for a program to open this file type now?"
 
24
msgstr ""
 
25
"Egy további program szükséges ezen fájltípus "
 
26
"megnyitásához:<ul><li>%1</li></ul>Kíván most programot keresni ezen "
 
27
"fájltípus megnyitásához?"
 
28
 
 
29
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:58
 
30
msgid "A program requires a new mime type"
 
31
msgid_plural "A program requires new mime types"
 
32
msgstr[0] "Egy program új MIME-típust igényel"
 
33
 
 
34
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:62
 
35
#, kde-format
 
36
msgid "%2 requires a new mime type"
 
37
msgid_plural "%2 requires new mime types"
 
38
msgstr[0] "%2 új MIME-típust igényel"
 
39
 
 
40
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:69
 
41
msgctxt "Search for a new mime type"
 
42
msgid "Search"
 
43
msgstr "Keresés"
 
44
 
 
45
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:84
 
46
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:125
 
47
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:97
 
48
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:144
 
49
msgid "Failed to search for provides"
 
50
msgstr "A biztosító csomagok keresése meghiúsult"
 
51
 
 
52
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:98 SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:98
 
53
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:139
 
54
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:113
 
55
msgid "did not agree to search"
 
56
msgstr "nem fogadta el a keresést"
 
57
 
 
58
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:109
 
59
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:124
 
60
msgid "Application that can open this type of file"
 
61
msgid_plural "Applications that can open this type of file"
 
62
msgstr[0] "Alkalmazás, mely képes megnyitni az ilyen típusú fájlokat"
 
63
 
 
64
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:113 SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:168
 
65
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:115
 
66
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:125
 
67
msgid "Transaction did not finish with success"
 
68
msgstr "A tranzakció sikertelenül ért véget"
 
69
 
 
70
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:120
 
71
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 
72
msgstr "Nem találhatók új alkalmazások, amelyek kezelik ezt a fájltípust"
 
73
 
 
74
#: SmartIcon/PkInstallMimeTypes.cpp:122
 
75
msgid "Failed to find software"
 
76
msgstr "A szoftver keresése meghiúsult"
 
77
 
 
78
#: SmartIcon/KpkTransactionWatcher.cpp:103
 
79
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:322
 
80
#: Updater/KpkSimpleTransactionModel.cpp:48 AddRm/KpkPackageDetails.cpp:123
 
81
msgid "Details"
 
82
msgstr "Részletek"
 
83
 
 
84
#: SmartIcon/KpkTransactionWatcher.cpp:103
 
85
msgid "Ignore"
 
86
msgstr "Mellőzés"
 
87
 
 
88
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:50
 
89
#, kde-format
 
90
msgid ""
 
91
"The following file is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
 
92
"for this now?"
 
93
msgid_plural ""
 
94
"The following files are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
 
95
"for these now?"
 
96
msgstr[0] ""
 
97
"A következő fájl szükséges: <ul><li>%2</li></ul>Kívánja most megkeresni?"
 
98
 
 
99
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:59
 
100
msgid "A program wants to install a file"
 
101
msgid_plural "A program wants to install files"
 
102
msgstr[0] "Egy program fájlt akar telepíteni"
 
103
 
 
104
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:63
 
105
#, kde-format
 
106
msgid "%2 wants to install a file"
 
107
msgid_plural "%2 wants to install files"
 
108
msgstr[0] "%2 fájlt akar telepíteni"
 
109
 
 
110
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:71
 
111
msgctxt "Search for a package that provides these files and install it"
 
112
msgid "Install"
 
113
msgstr "Telepítés"
 
114
 
 
115
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:84
 
116
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:85 SmartIcon/PkSearchFile.cpp:60
 
117
msgid "Failed to start search file transaction"
 
118
msgstr "Nem sikerült elindítani a fájlkeresési tranzakciót"
 
119
 
 
120
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:108
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "The %1 package already provides this file"
 
123
msgstr "Ezt a fájlt már biztosítja a következő csomag: %1"
 
124
 
 
125
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:110
 
126
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:141
 
127
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:182
 
128
msgid "Failed to install file"
 
129
msgid_plural "Failed to install files"
 
130
msgstr[0] "A fájl telepítése meghiúsult"
 
131
 
 
132
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:124
 
133
msgid "The file could not be found in any packages"
 
134
msgid_plural "The files could not be found in any packages"
 
135
msgstr[0] "A fájl nem található egyik csomagban sem"
 
136
 
 
137
#: SmartIcon/PkInstallProvideFiles.cpp:127
 
138
msgid "Failed to find package"
 
139
msgstr "A csomag keresése meghiúsult"
 
140
 
 
141
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:64
 
142
#, kde-format
 
143
msgid "<h3>Do you want to install this catalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
144
msgid_plural ""
 
145
"<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
146
msgstr[0] "<h3>Kívánja telepíteni ezt a katalógust?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
147
 
 
148
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:71
 
149
msgid "Install catalog"
 
150
msgid_plural "Install catalogs"
 
151
msgstr[0] "Katalógus telepítése"
 
152
 
 
153
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:75
 
154
msgctxt "Parse the catalog search and install it"
 
155
msgid "Install"
 
156
msgstr "Telepítés"
 
157
 
 
158
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:112
 
159
msgid ""
 
160
"Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
 
161
msgstr ""
 
162
"A háttérprogramja nem támogatja a katalógus telepítéséhez szükséges "
 
163
"eljárásokat"
 
164
 
 
165
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:113
 
166
msgid "Not supported"
 
167
msgstr "Nem támogatott"
 
168
 
 
169
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:157
 
170
#, kde-format
 
171
msgid "Catalog %2 failed to open"
 
172
msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
 
173
msgstr[0] "Nem sikerült megnyitni a(z) %2 katalógust"
 
174
 
 
175
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:161
 
176
msgid "Failed to open"
 
177
msgstr "Nem sikerült megnyitni"
 
178
 
 
179
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:176 SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:177
 
180
msgid "No package was found to be installed"
 
181
msgstr "Nem található telepítendő csomag"
 
182
 
 
183
#: SmartIcon/PkInstallCatalogs.cpp:224
 
184
msgid "Failed to start setup transaction"
 
185
msgstr "Nem sikerült elindítani a telepítési tranzakciót"
 
186
 
 
187
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:62 Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:45
 
188
msgid "Distribution upgrade available"
 
189
msgstr "Disztribúciófrissítés elérhető"
 
190
 
 
191
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:68
 
192
msgid "Start upgrade now"
 
193
msgstr "Frissítés indítása"
 
194
 
 
195
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:113
 
196
msgid "Distribution upgrade finished. "
 
197
msgstr "A disztribúciófrissítés befejeződött. "
 
198
 
 
199
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:116 Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:107
 
200
#, kde-format
 
201
msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
 
202
msgstr "A disztribúciófrissítés a következő hibakóddal fejeződött be: %1"
 
203
 
 
204
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:133 Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:122
 
205
msgid "The distribution upgrade process failed to start."
 
206
msgstr "Nem sikerült elindítani a disztribúciófrissítés folyamatot."
 
207
 
 
208
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:136 Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:126
 
209
msgid ""
 
210
"The distribution upgrade process crashed some time after starting "
 
211
"successfully."
 
212
msgstr ""
 
213
"A disztribúciófrissítés folyamata nem sokkal a sikeres indítás után "
 
214
"összeomlott."
 
215
 
 
216
#: SmartIcon/KpkDistroUpgrade.cpp:139 Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:130
 
217
msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
 
218
msgstr "A disztribúciófrissítés ismeretlen hibával megállt."
 
219
 
 
220
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:53
 
221
msgid "A program wants to remove a file"
 
222
msgid_plural "A program wants to remove files"
 
223
msgstr[0] "Egy program szeretne eltávolítani egy fájlt"
 
224
 
 
225
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:57
 
226
#, kde-format
 
227
msgid "%2 wants to remove a file"
 
228
msgid_plural "%2 wants to remove files"
 
229
msgstr[0] "%2 fájlt akar eltávolítani"
 
230
 
 
231
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:63
 
232
msgid "The following file is going to be removed:"
 
233
msgid_plural "The following files are going to be removed:"
 
234
msgstr[0] "A következő fájl el lesz távolítva:"
 
235
 
 
236
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:67
 
237
msgid ""
 
238
"Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
 
239
msgid_plural ""
 
240
"Do you want to search for packages containing these files and remove them "
 
241
"now?"
 
242
msgstr[0] ""
 
243
"Meg kívánja keresni a fájlt tartalmazó csomagokat és eltávolítja azt?"
 
244
 
 
245
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:72
 
246
msgctxt "Search for a package and remove"
 
247
msgid "Search"
 
248
msgstr "Keresés"
 
249
 
 
250
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:122
 
251
msgid "The file could not be found in any installed package"
 
252
msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
 
253
msgstr[0] "A fájl nem található egyik telepített csomagban sem"
 
254
 
 
255
#: SmartIcon/PkRemovePackageByFiles.cpp:125 SmartIcon/PkSearchFile.cpp:93
 
256
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:135
 
257
#, kde-format
 
258
msgid "Could not find %1"
 
259
msgstr "%1 nem található"
 
260
 
 
261
#: SmartIcon/main.cpp:34 SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:135
 
262
#: KPackageKit/main.cpp:34
 
263
msgid "KPackageKit"
 
264
msgstr "KPackageKit"
 
265
 
 
266
#: SmartIcon/main.cpp:36
 
267
msgid "KPackageKit Tray Icon"
 
268
msgstr "KPackageKit tálcaikon"
 
269
 
 
270
#: SmartIcon/main.cpp:38 KPackageKit/main.cpp:38
 
271
msgid "(C) 2008-2009 Daniel Nicoletti"
 
272
msgstr "© Daniel Nicoletti, 2008–2009."
 
273
 
 
274
#: SmartIcon/main.cpp:40 KPackageKit/main.cpp:40
 
275
msgid "Daniel Nicoletti"
 
276
msgstr "Daniel Nicoletti"
 
277
 
 
278
#: SmartIcon/main.cpp:41
 
279
msgid "Trever Fischer"
 
280
msgstr "Trever Fischer"
 
281
 
 
282
#: SmartIcon/main.cpp:43 KPackageKit/main.cpp:41
 
283
msgid "Adrien Bustany"
 
284
msgstr "Adrien Bustany"
 
285
 
 
286
#: SmartIcon/main.cpp:43 KPackageKit/main.cpp:41
 
287
msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
 
288
msgstr "libpackagekit-qt és egyéb dolgok"
 
289
 
 
290
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:96
 
291
msgid "This item is not supported by your backend, or it is not a file. "
 
292
msgid_plural ""
 
293
"These items are not supported by your backend, or they are not files."
 
294
msgstr[0] ""
 
295
"A háttérprogramja nem támogatja ezt az elemet, vagy az nem egy fájl. "
 
296
 
 
297
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:102
 
298
msgid "Impossible to install"
 
299
msgstr "Lehetetlen telepíteni"
 
300
 
 
301
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:117 libkpackagekit/KpkDelegate.cpp:42
 
302
msgid "Install"
 
303
msgstr "Telepítés"
 
304
 
 
305
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:122
 
306
msgid "Do you want to install this file?"
 
307
msgid_plural "Do you want to install these files?"
 
308
msgstr[0] "Kívánja telepíteni a fájlt?"
 
309
 
 
310
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:126
 
311
msgid "Install?"
 
312
msgstr "Telepíti?"
 
313
 
 
314
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:158
 
315
msgid "The file was not installed"
 
316
msgid_plural "The files were not installed"
 
317
msgstr[0] "A fájl nem lett telepítve"
 
318
 
 
319
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:219
 
320
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:222
 
321
msgid "File was installed successfully"
 
322
msgid_plural "Files were installed successfully"
 
323
msgstr[0] "A fájl sikeresen telepítve."
 
324
 
 
325
#: SmartIcon/PkInstallPackageFiles.cpp:235
 
326
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:214
 
327
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:240
 
328
msgid "KPackageKit Error"
 
329
msgstr "KPackageKit hiba"
 
330
 
 
331
#: SmartIcon/PkSearchFile.cpp:90
 
332
msgid "The file name could not be found in any software source"
 
333
msgstr "A fájlnév egyetlen szoftverforrásban sem található"
 
334
 
 
335
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:52
 
336
#, kde-format
 
337
msgid ""
 
338
"An additional package is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
 
339
"for and install this package now?"
 
340
msgid_plural ""
 
341
"Additional packages are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
 
342
"for and install these packages now?"
 
343
msgstr[0] ""
 
344
"Egy további csomag szükséges: <ul><li>%2</li></ul>Kívánja most megkeresni és "
 
345
"telepíteni ezt a csomagot?"
 
346
 
 
347
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:61
 
348
msgid "A program wants to install a package"
 
349
msgid_plural "A program wants to install packages"
 
350
msgstr[0] "Egy program csomagot akar telepíteni"
 
351
 
 
352
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:65
 
353
#, kde-format
 
354
msgid "%2 wants to install a package"
 
355
msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
356
msgstr[0] "%2 csomagot akar telepíteni"
 
357
 
 
358
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:72
 
359
msgctxt "Search for a package and install it"
 
360
msgid "Install"
 
361
msgstr "Telepítés"
 
362
 
 
363
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:85 SmartIcon/PkIsInstalled.cpp:52
 
364
msgid "Failed to start resolve transaction"
 
365
msgstr "Feloldási tranzakció indítása meghiúsult"
 
366
 
 
367
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:114
 
368
#, kde-format
 
369
msgid "The package %2 is already installed"
 
370
msgid_plural "The packages %2 are already installed"
 
371
msgstr[0] "A csomag már telepítve van: %2"
 
372
 
 
373
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:118
 
374
msgid "Failed to install packages"
 
375
msgstr "Nem sikerült telepíteni a csomagokat"
 
376
 
 
377
#: SmartIcon/PkInstallPackageNames.cpp:132
 
378
msgid "The package could not be found in any software source"
 
379
msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
 
380
msgstr[0] "A csomag egyik szoftverforrásban sem található"
 
381
 
 
382
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:137
 
383
msgid "Review Updates"
 
384
msgstr "Frissítések áttekintése"
 
385
 
 
386
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:140 KPackageKit/kcmultidialog.cpp:217
 
387
msgid "Configure"
 
388
msgstr "Beállítás"
 
389
 
 
390
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:144 libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:88
 
391
msgid "Hide"
 
392
msgstr "Elrejtés"
 
393
 
 
394
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:154
 
395
#, kde-format
 
396
msgid "You have one update"
 
397
msgid_plural "You have %1 updates"
 
398
msgstr[0] "%1 frissítés van"
 
399
 
 
400
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:189
 
401
msgid "Updates are being automatically installed."
 
402
msgstr "A frissítések automatikus telepítése."
 
403
 
 
404
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:208
 
405
msgid "Security updates are being automatically installed."
 
406
msgstr "A biztonsági frissítések automatikus telepítése."
 
407
 
 
408
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:233
 
409
msgid "System update was successful."
 
410
msgstr "A rendszerfrissítés sikeres volt."
 
411
 
 
412
#: SmartIcon/KpkUpdateIcon.cpp:239
 
413
msgid "The automated software update failed."
 
414
msgstr "Az automatikus szoftverfrissítés meghiúsult."
 
415
 
 
416
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:55
 
417
msgid "Transactions"
 
418
msgstr "Tranzakciók"
 
419
 
 
420
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:71
 
421
msgid "Refresh package list"
 
422
msgstr "Csomaglista frissítése"
 
423
 
 
424
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:78
 
425
msgid "Show messages"
 
426
msgstr "Üzenetek mutatása"
 
427
 
 
428
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:84
 
429
msgid "Hide this icon"
 
430
msgstr "Ezen ikon elrejtése"
 
431
 
 
432
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:181
 
433
#, kde-format
 
434
msgid "Package: %2"
 
435
msgid_plural "Packages: %2"
 
436
msgstr[0] "Csomag: %2"
 
437
 
 
438
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:194
 
439
#, kde-format
 
440
msgid "One message from the package manager"
 
441
msgid_plural "%1 messages from the package manager"
 
442
msgstr[0] "%1 üzenet a csomagkezelőtől"
 
443
 
 
444
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:238
 
445
msgid "The system update has completed"
 
446
msgstr "A rendszer frissítése befejeződött"
 
447
 
 
448
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:249
 
449
msgctxt "Restart the computer"
 
450
msgid "Restart"
 
451
msgstr "Újraindítás"
 
452
 
 
453
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:253
 
454
msgid "Logout"
 
455
msgstr "Kijelentkezés"
 
456
 
 
457
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:289
 
458
#, kde-format
 
459
msgid "%1% - %2"
 
460
msgstr "%1 % – %2"
 
461
 
 
462
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:291
 
463
#, kde-format
 
464
msgid "%1"
 
465
msgstr "%1"
 
466
 
 
467
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:308
 
468
msgid "Package Manager Messages"
 
469
msgstr "Csomagkezelő üzenetei"
 
470
 
 
471
#: SmartIcon/KpkTransactionTrayIcon.cpp:322
 
472
msgid "Message"
 
473
msgstr "Üzenet"
 
474
 
 
475
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:64
 
476
#, kde-format
 
477
msgid ""
 
478
"The following plugin is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to search "
 
479
"for this now?"
 
480
msgid_plural ""
 
481
"The following plugins are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to "
 
482
"search for these now?"
 
483
msgstr[0] ""
 
484
"A következő bővítmény szükséges: <ul><li>%2</li></ul>Kívánja most megkeresni?"
 
485
 
 
486
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:76
 
487
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 
488
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 
489
msgstr[0] ""
 
490
"Egy programnak további bővítményre van szüksége a fájl dekódolásához"
 
491
 
 
492
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:81
 
493
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 
494
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 
495
msgstr[0] "Egy programnak további bővítményre van szüksége a fájl kódolásához"
 
496
 
 
497
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:86
 
498
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 
499
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 
500
msgstr[0] "Egy programnak további bővítményre van szüksége a művelethez"
 
501
 
 
502
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:93
 
503
#, kde-format
 
504
msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
 
505
msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
 
506
msgstr[0] ""
 
507
"A következő programnak további bővítményre van szüksége a fájl "
 
508
"dekódolásához: %2"
 
509
 
 
510
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:99
 
511
#, kde-format
 
512
msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
 
513
msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
 
514
msgstr[0] ""
 
515
"A következő programnak további bővítményre van szüksége a fájl kódolásához: "
 
516
"%2"
 
517
 
 
518
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:105
 
519
#, kde-format
 
520
msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
 
521
msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
 
522
msgstr[0] ""
 
523
"A következő programnak további bővítményre van szüksége a művelethez: %2"
 
524
 
 
525
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:113
 
526
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:84
 
527
msgctxt "Search for packages"
 
528
msgid "Search"
 
529
msgstr "Keresés"
 
530
 
 
531
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:158
 
532
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 
533
msgstr "Nem találhatók bővítmények a beállított szoftverforrásokban"
 
534
 
 
535
#: SmartIcon/PkInstallGStreamerResources.cpp:160
 
536
msgid "Failed to search for plugin"
 
537
msgstr "A bővítmény keresése meghiúsult"
 
538
 
 
539
#: SmartIcon/PkIsInstalled.cpp:75
 
540
msgid "User canceled the transaction"
 
541
msgstr "A felhasználó megszakította a tranzakciót"
 
542
 
 
543
#: SmartIcon/PkIsInstalled.cpp:77
 
544
msgid "An unknown error happened"
 
545
msgstr "Ismeretlen hiba történt"
 
546
 
 
547
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:64
 
548
msgid ""
 
549
"An additional font is required to view this document correctly. Do you want "
 
550
"to search for a suitable package now?"
 
551
msgid_plural ""
 
552
"Additional fonts are required to view this document correctly. Do you want "
 
553
"to search for suitable packages now?"
 
554
msgstr[0] ""
 
555
"Egy további betűkészlet szükséges a dokumentum helyes megjelenítéséhez. "
 
556
"Kívánja most megkeresni a megfelelő csomagot?"
 
557
 
 
558
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:73
 
559
msgid "A program wants to install a font"
 
560
msgid_plural "A program wants to install fonts"
 
561
msgstr[0] "Egy program betűkészletet akar telepíteni"
 
562
 
 
563
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:77
 
564
#, kde-format
 
565
msgid "%2 wants to install a font"
 
566
msgid_plural "%2 wants to install fonts"
 
567
msgstr[0] "%2 betűkészletet akar telepíteni"
 
568
 
 
569
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:136
 
570
msgid "No new fonts can be found for this document"
 
571
msgstr "Nem találhatók új betűkészletek ehhez a dokumentumhoz"
 
572
 
 
573
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:137
 
574
#: SmartIcon/PkInstallFontconfigResources.cpp:145
 
575
msgid "Failed to find font"
 
576
msgstr "A betűkészlet nem található"
 
577
 
 
578
#: Settings/KpkModelOrigin.cpp:39 Settings/KpkModelOrigin.cpp:52
 
579
msgid "Origin of Packages"
 
580
msgstr "A csomagok eredete"
 
581
 
 
582
#: Settings/SettingsKCM.cpp:48 Settings/SettingsKCM.cpp:50
 
583
msgid "KPackageKit settings"
 
584
msgstr "KPackageKit beállítások"
 
585
 
 
586
#: Settings/SettingsKCM.cpp:52 Updater/KcmKpkUpdate.cpp:63
 
587
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:76
 
588
msgid "(C) 2008-2010 Daniel Nicoletti"
 
589
msgstr "(C) 2008-2010 Daniel Nicoletti"
 
590
 
 
591
#: Settings/SettingsKCM.cpp:79
 
592
msgctxt "Hourly refresh the package cache"
 
593
msgid "Hourly"
 
594
msgstr "Óránként"
 
595
 
 
596
#: Settings/SettingsKCM.cpp:80
 
597
msgctxt "Daily refresh the package cache"
 
598
msgid "Daily"
 
599
msgstr "Naponta"
 
600
 
 
601
#: Settings/SettingsKCM.cpp:81
 
602
msgctxt "Weekly refresh the package cache"
 
603
msgid "Weekly"
 
604
msgstr "Hetente"
 
605
 
 
606
#: Settings/SettingsKCM.cpp:82
 
607
msgctxt "Monthly refresh the package cache"
 
608
msgid "Monthly"
 
609
msgstr "Havonta"
 
610
 
 
611
#: Settings/SettingsKCM.cpp:83
 
612
msgctxt "Never refresh package cache"
 
613
msgid "Never"
 
614
msgstr "Soha"
 
615
 
 
616
#: Settings/SettingsKCM.cpp:85
 
617
msgid "Security only"
 
618
msgstr "Csak biztonsági"
 
619
 
 
620
#: Settings/SettingsKCM.cpp:86
 
621
msgid "All updates"
 
622
msgstr "Minden frissítés"
 
623
 
 
624
#: Settings/SettingsKCM.cpp:87
 
625
msgctxt "None updates will be automatically installed"
 
626
msgid "None"
 
627
msgstr "Egyik sem"
 
628
 
 
629
#: Settings/SettingsKCM.cpp:196 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:947
 
630
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
 
631
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a művelet végrehajtásához."
 
632
 
 
633
#: Settings/SettingsKCM.cpp:197
 
634
msgid "Failed to set origin data"
 
635
msgstr "Eredetadatok beállítása meghiúsult"
 
636
 
 
637
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:66
 
638
msgid "This update will add new features and expand functionality."
 
639
msgstr ""
 
640
"Ez a frissítés új szolgáltatásokat add hozzá és bővíti a funkcionalitást."
 
641
 
 
642
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:70
 
643
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 
644
msgstr "Ez a frissítés hibákat és más nem kritikus problémákat javít."
 
645
 
 
646
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:74
 
647
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 
648
msgstr "Ez egy fontos frissítés, kritikus problémákat javíthat."
 
649
 
 
650
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:78
 
651
msgid ""
 
652
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 
653
msgstr "Ez a frissítés a csomag biztonsági réseinek javításához szükséges."
 
654
 
 
655
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:82
 
656
msgid "This update is blocked."
 
657
msgstr "Ez a frissítés blokkolt."
 
658
 
 
659
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:89
 
660
#, kde-format
 
661
msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
 
662
msgstr "Az értesítés kiadva: %1, utoljára frissítve: %2."
 
663
 
 
664
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:95
 
665
#, kde-format
 
666
msgid "This notification was issued on %1."
 
667
msgstr "Az értesítés kiadva: %1"
 
668
 
 
669
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:111
 
670
msgid "For more information about this update please visit this website:"
 
671
msgid_plural ""
 
672
"For more information about this update please visit these websites:"
 
673
msgstr[0] ""
 
674
"További információkért a frissítésről keresse fel a következő weboldalt:"
 
675
 
 
676
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:121
 
677
msgid ""
 
678
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 
679
"website:"
 
680
msgid_plural ""
 
681
"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 
682
"websites:"
 
683
msgstr[0] ""
 
684
"További információkért a frissítés által javított hibákról keresse fel a "
 
685
"következő weboldalt:"
 
686
 
 
687
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:131
 
688
msgid ""
 
689
"For more information about this security update please visit this website:"
 
690
msgid_plural ""
 
691
"For more information about this security update please visit these websites:"
 
692
msgstr[0] ""
 
693
"További információkért erről a biztonsági frissítésről keresse fel a "
 
694
"következő weboldalakat:"
 
695
 
 
696
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:141
 
697
msgid ""
 
698
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 
699
"take effect."
 
700
msgstr ""
 
701
"A változtatások hatályba lépéséhez a frissítés után újra kell indítani a "
 
702
"számítógépet."
 
703
 
 
704
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:145
 
705
msgid ""
 
706
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 
707
"take effect."
 
708
msgstr "A változtatások hatályba lépéséhez ki- és bejelentkezés szükséges."
 
709
 
 
710
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:152
 
711
msgid ""
 
712
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 
713
"for production use."
 
714
msgstr "A frissítés instabil besorolású, nem éles használatra tervezték."
 
715
 
 
716
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:156
 
717
msgid ""
 
718
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 
719
"problems or regressions you encounter."
 
720
msgstr ""
 
721
"Ez egy tesztfrissítés, nem normál használatra tervezték. Jelentse az észlelt "
 
722
"problémákat vagy regressziókat."
 
723
 
 
724
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:163
 
725
msgid ""
 
726
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
 
727
"update:"
 
728
msgstr ""
 
729
"A fejlesztői naplófájl jelenik meg, mivel nem érhető el leírás a "
 
730
"frissítéshez:"
 
731
 
 
732
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:171
 
733
msgid "Updates:"
 
734
msgstr "Frissítések:"
 
735
 
 
736
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:181
 
737
msgid "Obsoletes:"
 
738
msgstr "Elavultak:"
 
739
 
 
740
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:191
 
741
msgid "Repository:"
 
742
msgstr "Tároló:"
 
743
 
 
744
#: Updater/KpkUpdateDetails.cpp:223
 
745
msgid "No update description was found."
 
746
msgstr "Frissítési leírás nem található."
 
747
 
 
748
#: Updater/KpkHistory.cpp:50
 
749
msgid "Rollback"
 
750
msgstr "Visszavonás"
 
751
 
 
752
#: Updater/KpkHistory.cpp:55
 
753
msgid "Refresh transactions list"
 
754
msgstr "Tranzakciólista frissítése"
 
755
 
 
756
#: Updater/KpkHistory.cpp:100
 
757
#, kde-format
 
758
msgid "Time since last cache refresh: %1"
 
759
msgstr "Utolsó gyorsítótár frissítés óta eltelt idő: %1"
 
760
 
 
761
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:55 Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:56
 
762
#, kde-format
 
763
msgid "Upgrade to %1"
 
764
msgstr "Frissítés erre: %1"
 
765
 
 
766
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:57
 
767
#, kde-format
 
768
msgid "Click to upgrade to %1"
 
769
msgstr "Kattintson a frissítéshez erre: %1"
 
770
 
 
771
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:71
 
772
msgid ""
 
773
"You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is "
 
774
"usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading "
 
775
"your packages."
 
776
msgstr ""
 
777
"Ön a rendszere új verzióra történő frissítésére készül. Ez általában hosszú "
 
778
"folyamat, sokkal tovább tart mint egy átlagos csomagfrissítés."
 
779
 
 
780
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:76
 
781
msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
 
782
msgstr "Ajánlott számítógépét töltőre csatlakoztatni a továbblépés előtt."
 
783
 
 
784
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:78
 
785
msgid ""
 
786
"It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade "
 
787
"is being performed."
 
788
msgstr "Ajánlatos számítógépét a töltőn hagyni amíg tart a frissítés."
 
789
 
 
790
#: Updater/KpkDistroUpgrade.cpp:105
 
791
msgid "Distribution upgrade complete."
 
792
msgstr "A disztribúciófrissítés befejeződött."
 
793
 
 
794
#: Updater/KcmKpkUpdate.cpp:59
 
795
msgid "Software update"
 
796
msgstr "Szoftverfrissítés"
 
797
 
 
798
#: Updater/KcmKpkUpdate.cpp:61
 
799
msgid "KDE interface for updating software"
 
800
msgstr "KDE felület szoftverek frissítéséhez"
 
801
 
 
802
#: Updater/KpkSimpleTransactionModel.cpp:46
 
803
msgid "Date"
 
804
msgstr "Dátum"
 
805
 
 
806
#: Updater/KpkSimpleTransactionModel.cpp:47
 
807
msgid "Action"
 
808
msgstr "Művelet"
 
809
 
 
810
#: Updater/KpkSimpleTransactionModel.cpp:49
 
811
msgctxt "Machine user who issued the transaction"
 
812
msgid "Username"
 
813
msgstr "Felhasználónév"
 
814
 
 
815
#: Updater/KpkSimpleTransactionModel.cpp:50
 
816
msgid "Application"
 
817
msgstr "Alkalmazás"
 
818
 
 
819
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:33
 
820
msgctxt "This is when the transaction status is not known"
 
821
msgid "Unknown state"
 
822
msgstr "Ismeretlen állapot"
 
823
 
 
824
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:36
 
825
msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
 
826
msgid "Waiting for service to start"
 
827
msgstr "Várakozás a szolgáltatás elindulására"
 
828
 
 
829
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:39
 
830
msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
 
831
msgid "Waiting for other tasks"
 
832
msgstr "Várakozás más feladatokra"
 
833
 
 
834
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:42
 
835
msgctxt "transaction state, just started"
 
836
msgid "Running task"
 
837
msgstr "Feladat futtatása"
 
838
 
 
839
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:45
 
840
msgctxt "transaction state, is querying data"
 
841
msgid "Querying"
 
842
msgstr "Lekérdezés"
 
843
 
 
844
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:48
 
845
msgctxt "transaction state, getting data from a server"
 
846
msgid "Getting information"
 
847
msgstr "Információk lekérése"
 
848
 
 
849
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:51
 
850
msgctxt "transaction state, removing packages"
 
851
msgid "Removing packages"
 
852
msgstr "Csomagok eltávolítása"
 
853
 
 
854
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:54
 
855
msgctxt "transaction state, downloading package files"
 
856
msgid "Downloading packages"
 
857
msgstr "Csomagok letöltése"
 
858
 
 
859
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:57
 
860
msgctxt "transaction state, installing packages"
 
861
msgid "Installing packages"
 
862
msgstr "Csomagok telepítése"
 
863
 
 
864
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:60
 
865
msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
 
866
msgid "Refreshing software list"
 
867
msgstr "Szoftverlista frissítése"
 
868
 
 
869
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:63
 
870
msgctxt "transaction state, installing updates"
 
871
msgid "Updating packages"
 
872
msgstr "Csomagok frissítése"
 
873
 
 
874
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:66
 
875
msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
 
876
msgid "Cleaning up packages"
 
877
msgstr "Csomagok tisztítása"
 
878
 
 
879
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:69
 
880
msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
 
881
msgid "Obsoleting packages"
 
882
msgstr "Csomagok elavulttá tétele"
 
883
 
 
884
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:72
 
885
msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
 
886
msgid "Resolving dependencies"
 
887
msgstr "Függőségek feloldása"
 
888
 
 
889
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:75
 
890
msgctxt ""
 
891
"transaction state, checking if we have all the security keys for the "
 
892
"operation"
 
893
msgid "Checking signatures"
 
894
msgstr "Aláírások ellenőrzése"
 
895
 
 
896
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:78
 
897
msgctxt "transaction state, when we return to a previous system state"
 
898
msgid "Rolling back"
 
899
msgstr "Visszagörgetés"
 
900
 
 
901
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:81
 
902
msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
 
903
msgid "Testing changes"
 
904
msgstr "Módosítások tesztelése"
 
905
 
 
906
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:84
 
907
msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
 
908
msgid "Committing changes"
 
909
msgstr "Módosítások véglegesítése"
 
910
 
 
911
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:87
 
912
msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
 
913
msgid "Requesting data"
 
914
msgstr "Adatok lekérése"
 
915
 
 
916
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:90
 
917
msgctxt "transaction state, all done!"
 
918
msgid "Finished"
 
919
msgstr "Befejeződött"
 
920
 
 
921
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:93
 
922
msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
 
923
msgid "Cancelling"
 
924
msgstr "Megszakítás"
 
925
 
 
926
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:96
 
927
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
928
msgid "Downloading repository information"
 
929
msgstr "Tárolóinformációk letöltése"
 
930
 
 
931
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:99
 
932
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
933
msgid "Downloading list of packages"
 
934
msgstr "Csomaglista letöltése"
 
935
 
 
936
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:102
 
937
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
938
msgid "Downloading file lists"
 
939
msgstr "Fájllisták letöltése"
 
940
 
 
941
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:105
 
942
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
943
msgid "Downloading lists of changes"
 
944
msgstr "Változáslisták letöltése"
 
945
 
 
946
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:108
 
947
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
948
msgid "Downloading groups"
 
949
msgstr "Csoportok letöltése"
 
950
 
 
951
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:111
 
952
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
953
msgid "Downloading update information"
 
954
msgstr "Frissítési információk letöltése"
 
955
 
 
956
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:114
 
957
msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
 
958
msgid "Repackaging files"
 
959
msgstr "Fájlok újracsomagolása"
 
960
 
 
961
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:117
 
962
msgctxt "transaction state, loading databases"
 
963
msgid "Loading cache"
 
964
msgstr "Gyorsítótár betöltése"
 
965
 
 
966
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:120
 
967
msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
 
968
msgid "Scanning installed applications"
 
969
msgstr "Telepített alkalmazások vizsgálata"
 
970
 
 
971
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:123
 
972
msgctxt ""
 
973
"transaction state, generating a list of packages installed on the system"
 
974
msgid "Generating package lists"
 
975
msgstr "Csomaglisták előállítása"
 
976
 
 
977
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:126
 
978
msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
 
979
msgid "Waiting for package manager lock"
 
980
msgstr "Várakozás a csomagkezelő zárolására"
 
981
 
 
982
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:129
 
983
msgctxt "waiting for user to type in a password"
 
984
msgid "Waiting for authentication"
 
985
msgstr "Várakozás hitelesítésre"
 
986
 
 
987
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:132
 
988
msgctxt "we are updating the list of processes"
 
989
msgid "Updating the list of running applications"
 
990
msgstr "Futó alkalmazások listájának frissítése"
 
991
 
 
992
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:135
 
993
msgctxt "we are checking executable files in use"
 
994
msgid "Checking for applications currently in use"
 
995
msgstr "Használatban lévő alkalmazások keresése"
 
996
 
 
997
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:138
 
998
msgctxt "we are checking for libraries in use"
 
999
msgid "Checking for libraries currently in use"
 
1000
msgstr "Használatban lévő programkönyvtárak keresése"
 
1001
 
 
1002
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:141
 
1003
msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
 
1004
msgid "Copying files"
 
1005
msgstr "Fájlok másolása"
 
1006
 
 
1007
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:151
 
1008
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1009
msgid "Downloaded"
 
1010
msgstr "Letöltve"
 
1011
 
 
1012
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:153
 
1013
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1014
msgid "Updated"
 
1015
msgstr "Frissítve"
 
1016
 
 
1017
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:155
 
1018
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1019
msgid "Installed"
 
1020
msgstr "Telepítve"
 
1021
 
 
1022
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:157
 
1023
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1024
msgid "Removed"
 
1025
msgstr "Eltávolítva"
 
1026
 
 
1027
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:159
 
1028
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1029
msgid "Cleaned Up"
 
1030
msgstr "Tisztítva"
 
1031
 
 
1032
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:161
 
1033
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1034
msgid "Obsoleted"
 
1035
msgstr "Elavult"
 
1036
 
 
1037
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:173
 
1038
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1039
msgid "Unknown role type"
 
1040
msgstr "Ismeretlen szereptípus"
 
1041
 
 
1042
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:175
 
1043
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1044
msgid "Getting dependencies"
 
1045
msgstr "Függőségek lekérése"
 
1046
 
 
1047
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:177
 
1048
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1049
msgid "Getting update detail"
 
1050
msgstr "Frissítés részleteinek lekérése"
 
1051
 
 
1052
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:179
 
1053
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1054
msgid "Getting details"
 
1055
msgstr "Részletek lekérése"
 
1056
 
 
1057
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:181
 
1058
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1059
msgid "Getting requires"
 
1060
msgstr "Követelmények lekérése"
 
1061
 
 
1062
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:183
 
1063
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1064
msgid "Getting updates"
 
1065
msgstr "Frissítések lekérése"
 
1066
 
 
1067
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:185
 
1068
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1069
msgid "Searching details"
 
1070
msgstr "Keresés a részletekben"
 
1071
 
 
1072
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:187
 
1073
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1074
msgid "Searching for file"
 
1075
msgstr "Fájl keresése"
 
1076
 
 
1077
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:189
 
1078
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1079
msgid "Searching groups"
 
1080
msgstr "Csoportok keresése"
 
1081
 
 
1082
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:191
 
1083
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1084
msgid "Searching by package name"
 
1085
msgstr "Keresés csomagnév alapján"
 
1086
 
 
1087
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:193
 
1088
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1089
msgid "Removing"
 
1090
msgstr "Eltávolítás"
 
1091
 
 
1092
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:195
 
1093
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1094
msgid "Installing"
 
1095
msgstr "Telepítés"
 
1096
 
 
1097
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:197
 
1098
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1099
msgid "Installing file"
 
1100
msgstr "Fájl telepítése"
 
1101
 
 
1102
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:199
 
1103
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1104
msgid "Refreshing package cache"
 
1105
msgstr "Csomaggyorsítótár frissítése"
 
1106
 
 
1107
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:201
 
1108
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1109
msgid "Updating packages"
 
1110
msgstr "Csomagok frissítése"
 
1111
 
 
1112
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:203
 
1113
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1114
msgid "Updating system"
 
1115
msgstr "Rendszer frissítése"
 
1116
 
 
1117
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:205
 
1118
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1119
msgid "Canceling"
 
1120
msgstr "Megszakítás"
 
1121
 
 
1122
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:207
 
1123
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1124
msgid "Rolling back"
 
1125
msgstr "Visszagörgetés"
 
1126
 
 
1127
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:209
 
1128
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1129
msgid "Getting list of repositories"
 
1130
msgstr "Tárolók listájának lekérése"
 
1131
 
 
1132
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:211
 
1133
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1134
msgid "Enabling repository"
 
1135
msgstr "Tároló engedélyezése"
 
1136
 
 
1137
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:213
 
1138
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1139
msgid "Setting repository data"
 
1140
msgstr "Tárolóadatok beállítása"
 
1141
 
 
1142
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:215
 
1143
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1144
msgid "Resolving"
 
1145
msgstr "Feloldás"
 
1146
 
 
1147
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:217
 
1148
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1149
msgid "Getting file list"
 
1150
msgstr "Fájllista lekérése"
 
1151
 
 
1152
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:219
 
1153
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1154
msgid "Getting what provides"
 
1155
msgstr "Biztosító csomag lekérése"
 
1156
 
 
1157
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:221
 
1158
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1159
msgid "Installing signature"
 
1160
msgstr "Aláírás telepítése"
 
1161
 
 
1162
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:223
 
1163
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1164
msgid "Getting package lists"
 
1165
msgstr "Csomaglisták lekérése"
 
1166
 
 
1167
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:225
 
1168
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1169
msgid "Accepting EULA"
 
1170
msgstr "EULA elfogadása"
 
1171
 
 
1172
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:227
 
1173
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1174
msgid "Downloading packages"
 
1175
msgstr "Csomagok letöltése"
 
1176
 
 
1177
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:229
 
1178
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1179
msgid "Getting distribution upgrade information"
 
1180
msgstr "Disztribúciófrissítési információk lekérése"
 
1181
 
 
1182
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:231
 
1183
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1184
msgid "Getting categories"
 
1185
msgstr "Kategóriák lekérése"
 
1186
 
 
1187
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:233
 
1188
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1189
msgid "Getting old transactions"
 
1190
msgstr "Régi tranzakciók lekérése"
 
1191
 
 
1192
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:235
 
1193
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1194
msgid "Simulating the install of files"
 
1195
msgstr "A fájlok telepítésének szimulálása"
 
1196
 
 
1197
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:237
 
1198
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1199
msgid "Simulating the install"
 
1200
msgstr "A fájlok telepítésének szimulálása"
 
1201
 
 
1202
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:239
 
1203
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1204
msgid "Simulating the remove"
 
1205
msgstr "A fájlok telepítésének szimulálása"
 
1206
 
 
1207
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:241
 
1208
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1209
msgid "Simulating the update"
 
1210
msgstr "A fájlok telepítésének szimulálása"
 
1211
 
 
1212
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:252
 
1213
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1214
msgid "Unknown role type"
 
1215
msgstr "Ismeretlen szereptípus"
 
1216
 
 
1217
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:254
 
1218
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1219
msgid "Got dependencies"
 
1220
msgstr "Függőségek lekérve"
 
1221
 
 
1222
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:256
 
1223
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1224
msgid "Got update detail"
 
1225
msgstr "Frissítés részletei lekérve"
 
1226
 
 
1227
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:258
 
1228
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1229
msgid "Got details"
 
1230
msgstr "Részletek lekérve"
 
1231
 
 
1232
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:260
 
1233
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1234
msgid "Got requires"
 
1235
msgstr "Követelmények lekérve"
 
1236
 
 
1237
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:262
 
1238
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1239
msgid "Got updates"
 
1240
msgstr "Frissítések lekérve"
 
1241
 
 
1242
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:264
 
1243
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1244
msgid "Searched for package details"
 
1245
msgstr "Csomagrészletek keresve"
 
1246
 
 
1247
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:266
 
1248
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1249
msgid "Searched for file"
 
1250
msgstr "Fájl keresve"
 
1251
 
 
1252
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:268
 
1253
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1254
msgid "Searched groups"
 
1255
msgstr "Csoportok keresve"
 
1256
 
 
1257
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:270
 
1258
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1259
msgid "Searched for package name"
 
1260
msgstr "Csomagnév keresve"
 
1261
 
 
1262
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:272
 
1263
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1264
msgid "Removed packages"
 
1265
msgstr "Csomagok eltávolítva"
 
1266
 
 
1267
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:274
 
1268
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1269
msgid "Installed packages"
 
1270
msgstr "Csomagok telepítve"
 
1271
 
 
1272
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:276
 
1273
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1274
msgid "Installed local files"
 
1275
msgstr "Helyi fájlok telepítve"
 
1276
 
 
1277
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:278
 
1278
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1279
msgid "Refreshed package cache"
 
1280
msgstr "Csomaggyorsítótár frissítve"
 
1281
 
 
1282
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:280
 
1283
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1284
msgid "Updated packages"
 
1285
msgstr "Csomagok frissítve"
 
1286
 
 
1287
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:282
 
1288
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1289
msgid "Updated system"
 
1290
msgstr "Rendszer frissítve"
 
1291
 
 
1292
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:284
 
1293
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1294
msgid "Canceled"
 
1295
msgstr "Megszakítva"
 
1296
 
 
1297
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:286
 
1298
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1299
msgid "Rolled back"
 
1300
msgstr "Visszagörgetve"
 
1301
 
 
1302
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:288
 
1303
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1304
msgid "Got list of repositories"
 
1305
msgstr "Tárolók listája lekérve"
 
1306
 
 
1307
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:290
 
1308
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1309
msgid "Enabled repository"
 
1310
msgstr "Tároló engedélyezve"
 
1311
 
 
1312
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:292
 
1313
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1314
msgid "Set repository data"
 
1315
msgstr "Tárolóadatok beállítva"
 
1316
 
 
1317
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:294
 
1318
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1319
msgid "Resolved"
 
1320
msgstr "Feloldva"
 
1321
 
 
1322
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:296
 
1323
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1324
msgid "Got file list"
 
1325
msgstr "Fájllista lekérve"
 
1326
 
 
1327
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:298
 
1328
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1329
msgid "Got what provides"
 
1330
msgstr "Biztosító csomag lekérve"
 
1331
 
 
1332
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:300
 
1333
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1334
msgid "Installed signature"
 
1335
msgstr "Aláírás telepítve"
 
1336
 
 
1337
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:302
 
1338
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1339
msgid "Got package lists"
 
1340
msgstr "Csomaglisták lekérve"
 
1341
 
 
1342
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:304
 
1343
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1344
msgid "Accepted EULA"
 
1345
msgstr "EULA elfogadva"
 
1346
 
 
1347
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:306
 
1348
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1349
msgid "Downloaded packages"
 
1350
msgstr "Csomagok letöltve"
 
1351
 
 
1352
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:308
 
1353
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1354
msgid "Got distribution upgrades"
 
1355
msgstr "Disztribúciófrissítések lekérve"
 
1356
 
 
1357
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:310
 
1358
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1359
msgid "Got categories"
 
1360
msgstr "Kategóriák lekérve"
 
1361
 
 
1362
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:312
 
1363
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1364
msgid "Got old transactions"
 
1365
msgstr "Régi tranzakciók lekérve"
 
1366
 
 
1367
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:314
 
1368
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1369
msgid "Simulated the install of files"
 
1370
msgstr "A fájlok telepítésének szimulálása"
 
1371
 
 
1372
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:316
 
1373
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1374
msgid "Simulated the install"
 
1375
msgstr "A telepítés szimulálása kész"
 
1376
 
 
1377
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:318
 
1378
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1379
msgid "Simulated the remove"
 
1380
msgstr "Az eltávolítás szimulálása kész"
 
1381
 
 
1382
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:320
 
1383
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1384
msgid "Simulated the update"
 
1385
msgstr "A telepítés szimulálása kész"
 
1386
 
 
1387
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:330
 
1388
msgid "Downloading"
 
1389
msgstr "Letöltés"
 
1390
 
 
1391
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:332
 
1392
msgid "Updating"
 
1393
msgstr "Frissítés"
 
1394
 
 
1395
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:334
 
1396
msgid "Installing"
 
1397
msgstr "Telepítés"
 
1398
 
 
1399
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:336
 
1400
msgid "Removing"
 
1401
msgstr "Eltávolítás"
 
1402
 
 
1403
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:338
 
1404
msgid "Cleaning up"
 
1405
msgstr "Frissítés befejezése"
 
1406
 
 
1407
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:340
 
1408
msgid "Obsoleting"
 
1409
msgstr "Elavulttá tétel"
 
1410
 
 
1411
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:342
 
1412
msgid "Reinstalling"
 
1413
msgstr "Újratelepítés"
 
1414
 
 
1415
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:344
 
1416
msgid "Preparing"
 
1417
msgstr "Előkészítés"
 
1418
 
 
1419
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:346
 
1420
msgid "Decompressing"
 
1421
msgstr "Kibontás"
 
1422
 
 
1423
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:357
 
1424
msgid "Downloaded"
 
1425
msgstr "Letöltve"
 
1426
 
 
1427
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:359
 
1428
msgid "Updated"
 
1429
msgstr "Frissítve"
 
1430
 
 
1431
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:100
 
1432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
 
1433
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:361 AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:56 rc.cpp:156
 
1434
msgid "Installed"
 
1435
msgstr "Telepítve"
 
1436
 
 
1437
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:363
 
1438
msgid "Removed"
 
1439
msgstr "Eltávolítva"
 
1440
 
 
1441
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:365
 
1442
msgid "Cleaned up"
 
1443
msgstr "Megtisztítva"
 
1444
 
 
1445
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:367
 
1446
msgid "Obsoleted"
 
1447
msgstr "Elavulttá téve"
 
1448
 
 
1449
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:369
 
1450
msgid "Reinstalled"
 
1451
msgstr "Újratelepítve"
 
1452
 
 
1453
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:371
 
1454
msgid "Prepared"
 
1455
msgstr "Előkészítve"
 
1456
 
 
1457
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:373
 
1458
msgid "Decompressed"
 
1459
msgstr "Kibontva"
 
1460
 
 
1461
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:384
 
1462
msgid "No network connection available"
 
1463
msgstr "Nem áll rendelkezésre hálózati kapcsolat"
 
1464
 
 
1465
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:386
 
1466
msgid "No package cache is available"
 
1467
msgstr "Nem áll rendelkezésre csomag gyorsítótár"
 
1468
 
 
1469
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:388
 
1470
msgid "Out of memory"
 
1471
msgstr "Nincs több memória"
 
1472
 
 
1473
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:390
 
1474
msgid "Failed to create a thread"
 
1475
msgstr "A szál létrehozása meghiúsult"
 
1476
 
 
1477
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:392
 
1478
msgid "Not supported by this backend"
 
1479
msgstr "Ez a háttérprogram nem támogatja"
 
1480
 
 
1481
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:394
 
1482
msgid "An internal system error has occurred"
 
1483
msgstr "Belső rendszerhiba történt"
 
1484
 
 
1485
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:396
 
1486
msgid "A security trust relationship is not present"
 
1487
msgstr "Nincs jelen megbízhatósági kapcsolat"
 
1488
 
 
1489
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:398
 
1490
msgid "The package is not installed"
 
1491
msgstr "A csomag nincs telepítve"
 
1492
 
 
1493
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:400
 
1494
msgid "The package was not found"
 
1495
msgstr "A csomag nem található"
 
1496
 
 
1497
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:402
 
1498
msgid "The package is already installed"
 
1499
msgstr "A csomag már telepítve van"
 
1500
 
 
1501
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:404
 
1502
msgid "The package download failed"
 
1503
msgstr "A csomag letöltése meghiúsult"
 
1504
 
 
1505
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:406
 
1506
msgid "The group was not found"
 
1507
msgstr "A csoport nem található"
 
1508
 
 
1509
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:408
 
1510
msgid "The group list was invalid"
 
1511
msgstr "A csoportlista érvénytelen volt"
 
1512
 
 
1513
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:410
 
1514
msgid "Dependency resolution failed"
 
1515
msgstr "A függőségfeloldás meghiúsult"
 
1516
 
 
1517
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:412
 
1518
msgid "Search filter was invalid"
 
1519
msgstr "A keresőkifejezés érvénytelen volt"
 
1520
 
 
1521
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:414
 
1522
msgid "The package identifier was not well formed"
 
1523
msgstr "A csomagazonosító nem megfelelően formázott"
 
1524
 
 
1525
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:416
 
1526
msgid "Transaction error"
 
1527
msgstr "Tranzakcióhiba"
 
1528
 
 
1529
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:418
 
1530
msgid "Repository name was not found"
 
1531
msgstr "A tároló neve nem található"
 
1532
 
 
1533
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:420
 
1534
msgid "Could not remove a protected system package"
 
1535
msgstr "Nem távolítható el a védett rendszercsomag"
 
1536
 
 
1537
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:422
 
1538
msgid "The task was canceled"
 
1539
msgstr "A folyamat megszakítva"
 
1540
 
 
1541
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:424
 
1542
msgid "The task was forcibly canceled"
 
1543
msgstr "A folyamat erőszakkal megszakítva"
 
1544
 
 
1545
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:426
 
1546
msgid "Reading the config file failed"
 
1547
msgstr "A beállítófájl olvasása meghiúsult"
 
1548
 
 
1549
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:428
 
1550
msgid "The task cannot be cancelled"
 
1551
msgstr "A feladat nem szakítható meg"
 
1552
 
 
1553
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:430
 
1554
msgid "Source packages cannot be installed"
 
1555
msgstr "A forráscsomagok nem telepíthetők"
 
1556
 
 
1557
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:432
 
1558
msgid "The license agreement failed"
 
1559
msgstr "A licencegyezmény elfogadása meghiúsult"
 
1560
 
 
1561
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:434
 
1562
msgid "Local file conflict between packages"
 
1563
msgstr "Helyi fájlütközés a csomagok között"
 
1564
 
 
1565
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:436
 
1566
msgid "Packages are not compatible"
 
1567
msgstr "A csomagok nem kompatibilisek"
 
1568
 
 
1569
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:438
 
1570
msgid "Problem connecting to a software origin"
 
1571
msgstr "Probléma a szoftverforráshoz kapcsolódás közben"
 
1572
 
 
1573
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:440
 
1574
msgid "Failed to initialize"
 
1575
msgstr "Az előkészítés meghiúsult"
 
1576
 
 
1577
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:442
 
1578
msgid "Failed to finalize"
 
1579
msgstr "Nem sikerült befejezni"
 
1580
 
 
1581
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:444
 
1582
msgid "Cannot get lock"
 
1583
msgstr "Nem kérhető zár"
 
1584
 
 
1585
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:446
 
1586
msgid "No packages to update"
 
1587
msgstr "Nincsenek frissítendő csomagok"
 
1588
 
 
1589
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:448
 
1590
msgid "Cannot write repository configuration"
 
1591
msgstr "A tárolóinformációk nem írhatók"
 
1592
 
 
1593
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:450
 
1594
msgid "Local install failed"
 
1595
msgstr "A helyi telepítés meghiúsult"
 
1596
 
 
1597
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:452
 
1598
msgid "Bad GPG signature"
 
1599
msgstr "Rossz GPG-aláírás"
 
1600
 
 
1601
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:454
 
1602
msgid "Missing GPG signature"
 
1603
msgstr "Hiányzó GPG-aláírás"
 
1604
 
 
1605
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:456
 
1606
msgid "Repository configuration invalid"
 
1607
msgstr "A tároló konfigurációja érvénytelen"
 
1608
 
 
1609
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:458
 
1610
msgid "Invalid package file"
 
1611
msgstr "Érvénytelen csomagfájl"
 
1612
 
 
1613
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:460
 
1614
msgid "Package install blocked"
 
1615
msgstr "A csomag telepítése blokkolva"
 
1616
 
 
1617
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:462
 
1618
msgid "Package is corrupt"
 
1619
msgstr "A csomag sérült"
 
1620
 
 
1621
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:464
 
1622
msgid "All packages are already installed"
 
1623
msgstr "Már minden csomag telepítve van"
 
1624
 
 
1625
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:466
 
1626
msgid "The specified file could not be found"
 
1627
msgstr "A megadott fájl nem található"
 
1628
 
 
1629
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:468
 
1630
msgid "No more mirrors are available"
 
1631
msgstr "Nem érhetők el tükrök"
 
1632
 
 
1633
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:470
 
1634
msgid "No distribution upgrade data is available"
 
1635
msgstr "A disztribúciófrissítés adatai nem érhetők el"
 
1636
 
 
1637
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:472
 
1638
msgid "Package is incompatible with this system"
 
1639
msgstr "A csomag nem kompatibilis ezzel a rendszerrel"
 
1640
 
 
1641
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:474
 
1642
msgid "No space is left on the disk"
 
1643
msgstr "Nincs több hely a lemezen"
 
1644
 
 
1645
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:476 libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:480
 
1646
msgid "A media change is required"
 
1647
msgstr "Adathordozó-csere szükséges"
 
1648
 
 
1649
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:478
 
1650
msgid "Authorization failed"
 
1651
msgstr "Sikertelen felhatalmazás"
 
1652
 
 
1653
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:480
 
1654
msgid "Update not found"
 
1655
msgstr "Nem található frissítés"
 
1656
 
 
1657
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:482
 
1658
msgid "Cannot install from untrusted origin"
 
1659
msgstr "Nem lehet telepíteni nem megbízható forrásból"
 
1660
 
 
1661
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:484
 
1662
msgid "Cannot update from untrusted origin"
 
1663
msgstr "Nem lehet frissíteni nem megbízható forrásból"
 
1664
 
 
1665
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:486
 
1666
msgid "Cannot get the file list"
 
1667
msgstr "Nem kérhető le a fájllista"
 
1668
 
 
1669
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:488
 
1670
msgid "Cannot get package requires"
 
1671
msgstr "Nem kérhetők le a csomag követelményei"
 
1672
 
 
1673
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:490
 
1674
msgid "Cannot disable origin"
 
1675
msgstr "A forrás nem tiltható le"
 
1676
 
 
1677
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:492
 
1678
msgid "The download failed"
 
1679
msgstr "A letöltés meghiúsult"
 
1680
 
 
1681
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:494
 
1682
msgid "Package failed to configure"
 
1683
msgstr "A csomag beállítása meghiúsult"
 
1684
 
 
1685
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:496
 
1686
msgid "Package failed to build"
 
1687
msgstr "A csomag fordítása meghiúsult"
 
1688
 
 
1689
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:498
 
1690
msgid "Package failed to install"
 
1691
msgstr "A csomag telepítése meghiúsult"
 
1692
 
 
1693
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:500
 
1694
msgid "Package failed to be removed"
 
1695
msgstr "A csomag eltávolítása meghiúsult"
 
1696
 
 
1697
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:502
 
1698
msgid "Update failed due to running process"
 
1699
msgstr "A frissítés futó folyamat miatt megszakadt"
 
1700
 
 
1701
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:504
 
1702
msgid "The package database was changed"
 
1703
msgstr "A csomagadatbázis megváltozott"
 
1704
 
 
1705
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:507
 
1706
msgid "Unknown error"
 
1707
msgstr "Ismeretlen hiba"
 
1708
 
 
1709
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:517
 
1710
msgid ""
 
1711
"There is no network connection available.\n"
 
1712
"Please check your connection settings and try again"
 
1713
msgstr ""
 
1714
"Nincs elérhető hálózati kapcsolat.\n"
 
1715
"Kérem ellenőrizze a kapcsolat beállításait és próbálja újra."
 
1716
 
 
1717
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:520
 
1718
msgid ""
 
1719
"The package list needs to be rebuilt.\n"
 
1720
"This should have been done by the backend automatically."
 
1721
msgstr ""
 
1722
"A csomaglistát újra kell építeni.\n"
 
1723
"A háttérprogramnak ezt automatikusan meg kellett volna tennie."
 
1724
 
 
1725
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:523
 
1726
msgid ""
 
1727
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
 
1728
"memory.\n"
 
1729
"Please close some programs or restart your computer."
 
1730
msgstr ""
 
1731
"A felhasználói kérések kezeléséért felelős szolgáltatás kifogyott a "
 
1732
"memóriából.\n"
 
1733
"Kérem zárjon be néhány alkalmazást, esetleg indítsa újra a számítógépet."
 
1734
 
 
1735
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:526
 
1736
msgid "A thread could not be created to service the user request."
 
1737
msgstr "Nem hozható létre a felhasználói kérést kiszolgáló szál."
 
1738
 
 
1739
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:528
 
1740
msgid ""
 
1741
"The action is not supported by this backend.\n"
 
1742
"Please report a bug as this should not have happened."
 
1743
msgstr ""
 
1744
"A háttérprogram nem támogatja a műveletet.\n"
 
1745
"Jelentse be hibaként, ennek nem lett volna szabad megtörténnie."
 
1746
 
 
1747
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:531
 
1748
msgid ""
 
1749
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 
1750
"Please report this bug with the error description."
 
1751
msgstr ""
 
1752
"Nem várt hiba történt.\n"
 
1753
"Kérem jelentse a hibát (a hibaleírással együtt)."
 
1754
 
 
1755
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:534
 
1756
msgid ""
 
1757
"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
 
1758
"Please check your software signature settings."
 
1759
msgstr ""
 
1760
"Nem hozható létre biztonságos kapcsolat a szoftverforrással.\n"
 
1761
"Ellenőrizze a szoftver-aláírási beállításait."
 
1762
 
 
1763
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:537
 
1764
msgid ""
 
1765
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 
1766
msgstr "Az eltávolítani vagy frissíteni kívánt csomag még nincs telepítve."
 
1767
 
 
1768
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:539
 
1769
msgid ""
 
1770
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
 
1771
"software origin."
 
1772
msgstr ""
 
1773
"A módosítani kívánt csomag nem található a rendszeren vagy csomagforrásban."
 
1774
 
 
1775
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:541
 
1776
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 
1777
msgstr "A telepíteni kívánt csomag már telepítve van."
 
1778
 
 
1779
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:543
 
1780
msgid ""
 
1781
"The package download failed.\n"
 
1782
"Please check your network connectivity."
 
1783
msgstr ""
 
1784
"A csomagletöltés meghiúsult.\n"
 
1785
"Ellenőrizze a hálózati kapcsolatát."
 
1786
 
 
1787
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:546
 
1788
msgid ""
 
1789
"The group type was not found.\n"
 
1790
"Please check your group list and try again."
 
1791
msgstr ""
 
1792
"A csoporttípus nem található.\n"
 
1793
"Ellenőrizze a csoportlistát és próbálkozzon újra."
 
1794
 
 
1795
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:549
 
1796
msgid ""
 
1797
"The group list could not be loaded.\n"
 
1798
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
 
1799
"error."
 
1800
msgstr ""
 
1801
"A csoportlista nem tölthető be.\n"
 
1802
"A gyorsítótár frissítése segíthet, noha ez általában a szoftverforrás hibája."
 
1803
 
 
1804
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:553
 
1805
msgid ""
 
1806
"A package dependency could not be found.\n"
 
1807
"More information is available in the detailed report."
 
1808
msgstr ""
 
1809
"A csomag függősége nem található.\n"
 
1810
"További információért tekintse meg a részletes jelentést."
 
1811
 
 
1812
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:556
 
1813
msgid "The search filter was not correctly formed."
 
1814
msgstr "A keresési szűrő nem megfelelően formázott."
 
1815
 
 
1816
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:558
 
1817
msgid ""
 
1818
"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
 
1819
"This normally indicates an internal bug and should be reported."
 
1820
msgstr ""
 
1821
"A rendszerdémonnak küldött csomagazonosító nem jól formázott.\n"
 
1822
"Ez általában belső hibára utal, ezért hasznos lehet, ha jelenti."
 
1823
 
 
1824
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:561
 
1825
msgid ""
 
1826
"An error occurred while running the transaction.\n"
 
1827
"More information is available in the detailed report."
 
1828
msgstr ""
 
1829
"Hiba történt a tranzakció feldolgozása közben.\n"
 
1830
"A részletes jelentésből tudhat meg több információt."
 
1831
 
 
1832
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:564
 
1833
msgid ""
 
1834
"The remote software origin name was not found.\n"
 
1835
"You may need to enable an item in Software Origins."
 
1836
msgstr ""
 
1837
"A távoli szoftverforrás neve nem található.\n"
 
1838
"Szükség lehet egy elem engedélyezésére a Szoftverforrásokban."
 
1839
 
 
1840
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:567
 
1841
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 
1842
msgstr "Nem távolítható el védett rendszercsomag."
 
1843
 
 
1844
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:569
 
1845
msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
 
1846
msgstr "A művelet sikeresen megszakítva: egy csomag sem lett módosítva."
 
1847
 
 
1848
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:571
 
1849
msgid ""
 
1850
"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 
1851
"The backend did not exit cleanly."
 
1852
msgstr ""
 
1853
"A feladat sikeresen megszakítva; nem módosultak csomagok.\n"
 
1854
"A háttérprogram nem lépett ki megfelelően."
 
1855
 
 
1856
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:574
 
1857
msgid ""
 
1858
"The native package configuration file could not be opened.\n"
 
1859
"Please make sure your system's configuration is valid."
 
1860
msgstr ""
 
1861
"A natív csomagbeállítófájl nem nyitható meg.\n"
 
1862
"Győződjön meg a rendszerbeállítások érvényességéről."
 
1863
 
 
1864
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:577
 
1865
msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
 
1866
msgstr "Most nem biztonságos megszakítani a műveletet."
 
1867
 
 
1868
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:579
 
1869
msgid ""
 
1870
"Source packages are not normally installed this way.\n"
 
1871
"Check the extension of the file you are trying to install."
 
1872
msgstr ""
 
1873
"A forráscsomagok normális esetben nem így telepítendők.\n"
 
1874
"Ellenőrizze a telepíteni kívánt fájl kiterjesztését."
 
1875
 
 
1876
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:582
 
1877
msgid ""
 
1878
"The license agreement was not agreed to.\n"
 
1879
"To use this software you have to accept the license."
 
1880
msgstr ""
 
1881
"A licencszerződést nem fogadta el.\n"
 
1882
"A szoftver használatához el kell fogadnia a licencet."
 
1883
 
 
1884
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:585
 
1885
msgid ""
 
1886
"Two packages provide the same file.\n"
 
1887
"This is usually due to mixing packages for different software origins."
 
1888
msgstr ""
 
1889
"Két csomag biztosítja ugyanazt a fájlt.\n"
 
1890
"Ezt általában különböző szoftverforrásokból származó csomagok keverése "
 
1891
"okozza."
 
1892
 
 
1893
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:588
 
1894
msgid ""
 
1895
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 
1896
"This is usually due to mixing packages from different software origins."
 
1897
msgstr ""
 
1898
"Több csomag található, amelyek nem kompatibilisek egymással.\n"
 
1899
"Ezt általában különböző szoftverforrásokból származó csomagok keverése "
 
1900
"okozza."
 
1901
 
 
1902
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:591
 
1903
msgid ""
 
1904
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
 
1905
"Please check the detailed error for further details."
 
1906
msgstr ""
 
1907
"Probléma lépett fel a szoftverforráshoz csatlakozáskor.\n"
 
1908
"További részletekért nézze meg a részletes hibaüzenetet."
 
1909
 
 
1910
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:594
 
1911
msgid ""
 
1912
"Failed to initialize packaging backend.\n"
 
1913
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 
1914
msgstr ""
 
1915
"A csomagkezelő háttérprogram előkészítése meghiúsult.\n"
 
1916
"Ez akkor történhet, ha más csomagkezelő eszközök is használatban vannak."
 
1917
 
 
1918
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:597
 
1919
msgid ""
 
1920
"Failed to close down the backend instance.\n"
 
1921
"This error can normally be ignored."
 
1922
msgstr ""
 
1923
"A háttérprogrampéldány bezárása meghiúsult.\n"
 
1924
"Ezt a hibát általában figyelmen kívül lehet hagyni."
 
1925
 
 
1926
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:600
 
1927
msgid ""
 
1928
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 
1929
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 
1930
msgstr ""
 
1931
"Nem kérhető kizárólagos zár a csomagkezelő háttérprogramra.\n"
 
1932
"Zárjon be minden más nyitott csomagkezelő eszközt."
 
1933
 
 
1934
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:603
 
1935
msgid "None of the selected packages could be updated."
 
1936
msgstr "A kijelölt csomagok egyike sem frissíthető."
 
1937
 
 
1938
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:605
 
1939
msgid "The repository configuration could not be modified."
 
1940
msgstr "A tárolókonfiguráció nem módosítható."
 
1941
 
 
1942
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:607
 
1943
msgid ""
 
1944
"Installing the local file failed.\n"
 
1945
"More information is available in the detailed report."
 
1946
msgstr ""
 
1947
"A helyi fájl telepítése meghiúsult.\n"
 
1948
"A részletes jelentésben további információk találhatók."
 
1949
 
 
1950
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:610
 
1951
msgid "The package signature could not be verified."
 
1952
msgstr "A csomagaláírás nem ellenőrizhető."
 
1953
 
 
1954
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:612
 
1955
msgid ""
 
1956
"The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
 
1957
"This package was not signed with a GPG key when created."
 
1958
msgstr ""
 
1959
"A csomagaláírás hiányzik, így a csomag nem megbízható.\n"
 
1960
"A csomagot készítésekor nem írták alá GPG-kulccsal."
 
1961
 
 
1962
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:615
 
1963
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 
1964
msgstr "A tárolókonfiguráció érvénytelen és nem olvasható."
 
1965
 
 
1966
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:617
 
1967
msgid ""
 
1968
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
 
1969
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
 
1970
msgstr ""
 
1971
"A telepíteni próbált csomag nem érvényes.\n"
 
1972
"A csomagfájl sérült, vagy nem megfelelő csomag."
 
1973
 
 
1974
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:620
 
1975
msgid ""
 
1976
"Installation of this package was prevented by your packaging system's "
 
1977
"configuration."
 
1978
msgstr ""
 
1979
"A csomag telepítését a csomagkezelő-rendszer beállításai megakadályozták."
 
1980
 
 
1981
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:622
 
1982
msgid ""
 
1983
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 
1984
msgstr "A letöltött csomag sérült és újra le kell tölteni."
 
1985
 
 
1986
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:624
 
1987
msgid ""
 
1988
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
 
1989
msgstr ""
 
1990
"A telepítésre kiválasztott szoftverek már mind telepítve vannak a rendszerre."
 
1991
 
 
1992
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:626
 
1993
msgid ""
 
1994
"The specified file could not be found on the system.\n"
 
1995
"Check that the file still exists and has not been deleted."
 
1996
msgstr ""
 
1997
"A megadott fájl nem található a rendszeren.\n"
 
1998
"Ellenőrizze, hogy a fájl még mindig létezik-e és nem lett letörölve."
 
1999
 
 
2000
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:629
 
2001
msgid ""
 
2002
"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
 
2003
"There were no more download mirrors that could be tried."
 
2004
msgstr ""
 
2005
"A szükséges adatok nem találhatók a beállított szoftverforrások egyikében "
 
2006
"sem.\n"
 
2007
"Nem található több letöltési tükör, amelyen kereshető lenne."
 
2008
 
 
2009
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:632
 
2010
msgid ""
 
2011
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 
2012
"origins.\n"
 
2013
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
 
2014
msgstr ""
 
2015
"A szükséges frissítési adatok nem találhatók a beállított szoftverforrások "
 
2016
"egyikében sem.\n"
 
2017
"A disztribúciófrissítések listája nem érhető el."
 
2018
 
 
2019
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:635
 
2020
msgid ""
 
2021
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 
2022
msgstr "A telepíteni kívánt csomag nem kompatibilis ezzel a rendszerrel."
 
2023
 
 
2024
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:637
 
2025
msgid ""
 
2026
"There is insufficient space on the device.\n"
 
2027
"Free some space on the system disk to perform this operation."
 
2028
msgstr ""
 
2029
"Nincs elég hely az eszközön.\n"
 
2030
"Szabadítson fel némi helyet a rendszerlemezen a művelet végrehajtásához."
 
2031
 
 
2032
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:640
 
2033
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 
2034
msgstr "A tranzakció befejezéséhez másik adathordozó is szükséges."
 
2035
 
 
2036
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:642
 
2037
msgid ""
 
2038
"You have failed to provide correct authentication.\n"
 
2039
"Please check any passwords or account settings."
 
2040
msgstr ""
 
2041
"A hitelesítés meghiúsult. Ellenőrizze a jelszót\n"
 
2042
"vagy a fiókja beállításait."
 
2043
 
 
2044
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:645
 
2045
msgid ""
 
2046
"The specified update could not be found.\n"
 
2047
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
 
2048
"server."
 
2049
msgstr ""
 
2050
"A megadott frissítés nem található.\n"
 
2051
"Lehet, hogy már telepítve van, vagy már nem érhető el a távoli kiszolgálón."
 
2052
 
 
2053
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:648
 
2054
msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
 
2055
msgstr "A csomag nem telepíthető nem megbízható forrásból."
 
2056
 
 
2057
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:650
 
2058
msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
 
2059
msgstr "A csomag nem frissíthető nem megbízható forrásból."
 
2060
 
 
2061
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:652
 
2062
msgid "The file list is not available for this package."
 
2063
msgstr "A fájllista nem érhető el ehhez a csomaghoz."
 
2064
 
 
2065
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:654
 
2066
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 
2067
msgstr "Nem kérhetők le információk arról, hogy mi igényli ezt a csomagot."
 
2068
 
 
2069
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:656
 
2070
msgid "The specified software origin could not be disabled."
 
2071
msgstr "A megadott szoftverforrás nem tiltható le."
 
2072
 
 
2073
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:658
 
2074
msgid ""
 
2075
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 
2076
"More information is available in the detailed report."
 
2077
msgstr ""
 
2078
"A letöltés nem végezhető el automatikusan és saját kezűleg kell "
 
2079
"végrehajtania.\n"
 
2080
"A részletes jelentésben további információk találhatók."
 
2081
 
 
2082
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:661
 
2083
msgid ""
 
2084
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 
2085
"More information is available in the detailed report."
 
2086
msgstr ""
 
2087
"A kijelölt fájlok egyikének megfelelő beállítása meghiúsult.\n"
 
2088
"A részletes jelentésben további információk találhatók."
 
2089
 
 
2090
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:664
 
2091
msgid ""
 
2092
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 
2093
"More information is available in the detailed report."
 
2094
msgstr ""
 
2095
"A kijelölt fájlok egyikének megfelelő lefordítása meghiúsult.\n"
 
2096
"A részletes jelentésben további információk találhatók."
 
2097
 
 
2098
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:667
 
2099
msgid ""
 
2100
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 
2101
"More information is available in the detailed report."
 
2102
msgstr ""
 
2103
"A kijelölt fájlok egyikének megfelelő telepítése meghiúsult.\n"
 
2104
"A részletes jelentésben további információk találhatók."
 
2105
 
 
2106
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:670
 
2107
msgid ""
 
2108
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 
2109
"More information is available in the detailed report."
 
2110
msgstr ""
 
2111
"A kijelölt fájlok egyikének megfelelő eltávolítása meghiúsult.\n"
 
2112
"A részletes jelentésben további információk találhatók."
 
2113
 
 
2114
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:673
 
2115
msgid ""
 
2116
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 
2117
"More information is available in the detailed report."
 
2118
msgstr ""
 
2119
"A frissítés folytatásához be kell zárni egy futó programot.\n"
 
2120
"A részletes jelentésben további információk találhatók."
 
2121
 
 
2122
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:676
 
2123
msgid "The package database was changed while the request was running."
 
2124
msgstr "A csomagadatbázis megváltozott a kérés futása közben."
 
2125
 
 
2126
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:679
 
2127
msgid ""
 
2128
"Unknown error, please report a bug.\n"
 
2129
"More information is available in the detailed report."
 
2130
msgstr ""
 
2131
"Ismeretlen hiba, kérem jelentse.\n"
 
2132
"További információért tekintse meg a részletes hibajelentést."
 
2133
 
 
2134
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:690
 
2135
msgctxt "The group type"
 
2136
msgid "Accessibility"
 
2137
msgstr "Akadálymentesítés"
 
2138
 
 
2139
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:692
 
2140
msgctxt "The group type"
 
2141
msgid "Accessories"
 
2142
msgstr "Kellékek"
 
2143
 
 
2144
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:694
 
2145
msgctxt "The group type"
 
2146
msgid "Education"
 
2147
msgstr "Oktatás"
 
2148
 
 
2149
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:696
 
2150
msgctxt "The group type"
 
2151
msgid "Games"
 
2152
msgstr "Játékok"
 
2153
 
 
2154
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:698
 
2155
msgctxt "The group type"
 
2156
msgid "Graphics"
 
2157
msgstr "Grafika"
 
2158
 
 
2159
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:700
 
2160
msgctxt "The group type"
 
2161
msgid "Internet"
 
2162
msgstr "Internet"
 
2163
 
 
2164
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:702
 
2165
msgctxt "The group type"
 
2166
msgid "Office"
 
2167
msgstr "Iroda"
 
2168
 
 
2169
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:704
 
2170
msgctxt "The group type"
 
2171
msgid "Others"
 
2172
msgstr "Egyéb"
 
2173
 
 
2174
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:706
 
2175
msgctxt "The group type"
 
2176
msgid "Development"
 
2177
msgstr "Fejlesztés"
 
2178
 
 
2179
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:708
 
2180
msgctxt "The group type"
 
2181
msgid "Multimedia"
 
2182
msgstr "Multimédia"
 
2183
 
 
2184
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:710
 
2185
msgctxt "The group type"
 
2186
msgid "System"
 
2187
msgstr "Rendszer"
 
2188
 
 
2189
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:712
 
2190
msgctxt "The group type"
 
2191
msgid "GNOME desktop"
 
2192
msgstr "GNOME asztali környezet"
 
2193
 
 
2194
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:714
 
2195
msgctxt "The group type"
 
2196
msgid "KDE desktop"
 
2197
msgstr "KDE asztali környezet"
 
2198
 
 
2199
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:716
 
2200
msgctxt "The group type"
 
2201
msgid "XFCE desktop"
 
2202
msgstr "XFCE asztali környezet"
 
2203
 
 
2204
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:718
 
2205
msgctxt "The group type"
 
2206
msgid "Other desktops"
 
2207
msgstr "Egyéb asztali környezetek"
 
2208
 
 
2209
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:720
 
2210
msgctxt "The group type"
 
2211
msgid "Publishing"
 
2212
msgstr "Kiadványszerkesztés"
 
2213
 
 
2214
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:722
 
2215
msgctxt "The group type"
 
2216
msgid "Servers"
 
2217
msgstr "Kiszolgálók"
 
2218
 
 
2219
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:724
 
2220
msgctxt "The group type"
 
2221
msgid "Fonts"
 
2222
msgstr "Betűkészletek"
 
2223
 
 
2224
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:726
 
2225
msgctxt "The group type"
 
2226
msgid "Admin tools"
 
2227
msgstr "Adminisztrációs eszközök"
 
2228
 
 
2229
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:728
 
2230
msgctxt "The group type"
 
2231
msgid "Legacy"
 
2232
msgstr "Örökölt programok"
 
2233
 
 
2234
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:730
 
2235
msgctxt "The group type"
 
2236
msgid "Localization"
 
2237
msgstr "Lokalizáció"
 
2238
 
 
2239
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:732
 
2240
msgctxt "The group type"
 
2241
msgid "Virtualization"
 
2242
msgstr "Virtualizáció"
 
2243
 
 
2244
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:734
 
2245
msgctxt "The group type"
 
2246
msgid "Security"
 
2247
msgstr "Biztonság"
 
2248
 
 
2249
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:736
 
2250
msgctxt "The group type"
 
2251
msgid "Power management"
 
2252
msgstr "Energiagazdálkodás"
 
2253
 
 
2254
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:738
 
2255
msgctxt "The group type"
 
2256
msgid "Communication"
 
2257
msgstr "Kommunikáció"
 
2258
 
 
2259
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:740
 
2260
msgctxt "The group type"
 
2261
msgid "Network"
 
2262
msgstr "Hálózat"
 
2263
 
 
2264
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:742
 
2265
msgctxt "The group type"
 
2266
msgid "Maps"
 
2267
msgstr "Térképek"
 
2268
 
 
2269
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:744
 
2270
msgctxt "The group type"
 
2271
msgid "Software sources"
 
2272
msgstr "Szoftverforrások"
 
2273
 
 
2274
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:746
 
2275
msgctxt "The group type"
 
2276
msgid "Science"
 
2277
msgstr "Tudomány"
 
2278
 
 
2279
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:748
 
2280
msgctxt "The group type"
 
2281
msgid "Documentation"
 
2282
msgstr "Dokumentáció"
 
2283
 
 
2284
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:750
 
2285
msgctxt "The group type"
 
2286
msgid "Electronics"
 
2287
msgstr "Elektronika"
 
2288
 
 
2289
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:752
 
2290
msgctxt "The group type"
 
2291
msgid "Package collections"
 
2292
msgstr "Csomaggyűjtemények"
 
2293
 
 
2294
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:754
 
2295
msgctxt "The group type"
 
2296
msgid "Vendor"
 
2297
msgstr "Gyártó"
 
2298
 
 
2299
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:756
 
2300
msgctxt "The group type"
 
2301
msgid "Newest packages"
 
2302
msgstr "Legújabb csomagok"
 
2303
 
 
2304
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:759
 
2305
msgctxt "The group type"
 
2306
msgid "Unknown group"
 
2307
msgstr "Ismeretlen csoport"
 
2308
 
 
2309
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:769
 
2310
msgctxt "The type of update"
 
2311
msgid "Trivial update"
 
2312
msgstr "Triviális frissítés"
 
2313
 
 
2314
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:771
 
2315
msgctxt "The type of update"
 
2316
msgid "Normal update"
 
2317
msgstr "Normál frissítés"
 
2318
 
 
2319
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:773
 
2320
msgctxt "The type of update"
 
2321
msgid "Important update"
 
2322
msgstr "Fontos frissítés"
 
2323
 
 
2324
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:775
 
2325
msgctxt "The type of update"
 
2326
msgid "Security update"
 
2327
msgstr "Biztonsági frissítés"
 
2328
 
 
2329
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:777
 
2330
msgctxt "The type of update"
 
2331
msgid "Bug fix update"
 
2332
msgstr "Hibajavító frissítés"
 
2333
 
 
2334
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:779
 
2335
msgctxt "The type of update"
 
2336
msgid "Enhancement update"
 
2337
msgstr "Továbbfejlesztési frissítés"
 
2338
 
 
2339
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:781
 
2340
msgctxt "The type of update"
 
2341
msgid "Blocked update"
 
2342
msgstr "Blokkolt frissítés"
 
2343
 
 
2344
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:784
 
2345
msgctxt "The type of update"
 
2346
msgid "Installed"
 
2347
msgstr "Telepítve"
 
2348
 
 
2349
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:787
 
2350
msgctxt "The type of update"
 
2351
msgid "Available"
 
2352
msgstr "Elérhető"
 
2353
 
 
2354
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:789
 
2355
msgctxt "The type of update"
 
2356
msgid "Unknown update"
 
2357
msgstr "Ismeretlen frissítés"
 
2358
 
 
2359
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:801
 
2360
#, kde-format
 
2361
msgctxt "Some updates were selected on the view"
 
2362
msgid "1 Update Selected"
 
2363
msgid_plural "%1 Updates Selected"
 
2364
msgstr[0] "%1 frissítés kijelölve"
 
2365
 
 
2366
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:805
 
2367
#, kde-format
 
2368
msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
 
2369
msgid "1 Update"
 
2370
msgid_plural "%1 Updates"
 
2371
msgstr[0] "%1 frissítés"
 
2372
 
 
2373
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:809
 
2374
#, kde-format
 
2375
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
 
2376
msgid "%1 Updates, %2 Selected"
 
2377
msgstr "%1 frissítés, %2 kijelölve"
 
2378
 
 
2379
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:814
 
2380
#, kde-format
 
2381
msgid "1 Package"
 
2382
msgid_plural "%1 Packages"
 
2383
msgstr[0] "%1 csomag"
 
2384
 
 
2385
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:822
 
2386
msgid "No restart is necessary"
 
2387
msgstr "Nincs szükség újraindítására"
 
2388
 
 
2389
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:824
 
2390
msgid "You will be required to restart this application"
 
2391
msgstr "Újra kell indítania ezt az alkalmazást"
 
2392
 
 
2393
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:826
 
2394
msgid "You will be required to log out and back in"
 
2395
msgstr "Jelentkezzen ki, majd újra be"
 
2396
 
 
2397
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:828
 
2398
msgid "A restart will be required"
 
2399
msgstr "Újraindítás szükséges"
 
2400
 
 
2401
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:830
 
2402
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 
2403
msgstr "Egy biztonsági frissítés miatt ki, majd újra be kell jelentkeznie."
 
2404
 
 
2405
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:832
 
2406
msgid "A restart will be required due to a security update."
 
2407
msgstr "Egy biztonsági frissítés miatt újraindításra lesz szükség."
 
2408
 
 
2409
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:846
 
2410
msgid "No restart is required"
 
2411
msgstr "Nem szükséges újraindítás"
 
2412
 
 
2413
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:848
 
2414
msgid "A restart is required"
 
2415
msgstr "Újraindítás szükséges"
 
2416
 
 
2417
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:850
 
2418
msgid "You need to log out and log back in"
 
2419
msgstr "Jelentkezzen ki, majd újra be"
 
2420
 
 
2421
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:852
 
2422
msgid "You need to restart the application"
 
2423
msgstr "Az alkalmazás újraindítása szükséges"
 
2424
 
 
2425
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:854
 
2426
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 
2427
msgstr "A biztonság fenntartásához ki, majd újra be kell jelentkeznie."
 
2428
 
 
2429
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:856
 
2430
msgid "A restart is required to remain secure."
 
2431
msgstr "A biztonság fenntartásához újraindítás szükséges."
 
2432
 
 
2433
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:870
 
2434
msgid "Stable"
 
2435
msgstr "Stabil"
 
2436
 
 
2437
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:872
 
2438
msgid "Unstable"
 
2439
msgstr "Instabil"
 
2440
 
 
2441
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:874
 
2442
msgid "Testing"
 
2443
msgstr "Teszt"
 
2444
 
 
2445
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:888
 
2446
#, kde-format
 
2447
msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
 
2448
msgstr ""
 
2449
"Helyezze be a(z) „%1” címkéjű CD-t, majd nyomja meg a folytatás gombot."
 
2450
 
 
2451
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:890
 
2452
#, kde-format
 
2453
msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
 
2454
msgstr ""
 
2455
"Helyezze be a(z) „%1” címkéjű DVD-t, majd nyomja meg a folytatás gombot."
 
2456
 
 
2457
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:892
 
2458
#, kde-format
 
2459
msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
 
2460
msgstr ""
 
2461
"Helyezze be a(z) „%1” címkéjű lemezt, majd nyomja meg a folytatás gombot."
 
2462
 
 
2463
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:895 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:898
 
2464
#, kde-format
 
2465
msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
 
2466
msgstr ""
 
2467
"Helyezze be a(z) „%1” címkéjű adathordozót, majd nyomja meg a folytatás "
 
2468
"gombot."
 
2469
 
 
2470
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:905
 
2471
msgid "A mirror is possibly broken"
 
2472
msgstr "Valószínűleg a tükör hibás"
 
2473
 
 
2474
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:907
 
2475
msgid "The connection was refused"
 
2476
msgstr "A csatlakozás visszautasítva"
 
2477
 
 
2478
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:909
 
2479
msgid "The parameter was invalid"
 
2480
msgstr "A paraméter érvénytelen volt"
 
2481
 
 
2482
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:911
 
2483
msgid "The priority was invalid"
 
2484
msgstr "A prioritás érvénytelen volt"
 
2485
 
 
2486
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:913
 
2487
msgid "Backend warning"
 
2488
msgstr "Háttérprogram-figyelmeztetés"
 
2489
 
 
2490
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:915
 
2491
msgid "Daemon warning"
 
2492
msgstr "Démonfigyelmeztetés"
 
2493
 
 
2494
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:917
 
2495
msgid "The package list cache is being rebuilt"
 
2496
msgstr "A csomaglista-gyorsítótár újraépítése"
 
2497
 
 
2498
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:919
 
2499
msgid "An untrusted package was installed"
 
2500
msgstr "Nem megbízható csomag került telepítésre"
 
2501
 
 
2502
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:921
 
2503
msgid "A newer package exists"
 
2504
msgstr "Újabb csomag érhető el"
 
2505
 
 
2506
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:923
 
2507
msgid "Could not find package"
 
2508
msgstr "A csomag nem található"
 
2509
 
 
2510
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:925
 
2511
msgid "Configuration files were changed"
 
2512
msgstr "A konfigurációs fájlok módosultak"
 
2513
 
 
2514
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:927
 
2515
msgid "Package is already installed"
 
2516
msgstr "A csomag már telepítve van"
 
2517
 
 
2518
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:929
 
2519
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 
2520
msgstr "Az automatikus törlés figyelmen kívül marad"
 
2521
 
 
2522
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:931
 
2523
msgid "Software source download failed"
 
2524
msgstr "A szoftverforrás letöltése meghiúsult"
 
2525
 
 
2526
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:933
 
2527
msgid "This software source is for developers only"
 
2528
msgstr "Ez a szoftverforrás kizárólag fejlesztőknek készült"
 
2529
 
 
2530
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:949
 
2531
msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
 
2532
msgstr "Nem kérhető tranzakcióazonosító a packagekitd-től."
 
2533
 
 
2534
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:951
 
2535
msgid "Cannot connect to this transaction id."
 
2536
msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez a tranzakcióazonosítóhoz."
 
2537
 
 
2538
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:953
 
2539
msgid "This action is unknown."
 
2540
msgstr "Ismeretlen művelet."
 
2541
 
 
2542
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:955
 
2543
msgid "The packagekitd service could not be started."
 
2544
msgstr "A packagekitd szolgáltatás nem indítható el."
 
2545
 
 
2546
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:957
 
2547
msgid "The query is not valid."
 
2548
msgstr "A keresés érvénytelen volt."
 
2549
 
 
2550
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:959
 
2551
msgid "The file is not valid."
 
2552
msgstr "A fájl érvénytelen volt."
 
2553
 
 
2554
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:961
 
2555
msgid "This function is not yet supported."
 
2556
msgstr "Ez a funkció jelenleg nem támogatott."
 
2557
 
 
2558
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:963
 
2559
msgid "Could not talk to packagekitd."
 
2560
msgstr "Nem lehet kommunikálni a packagekitd-vel."
 
2561
 
 
2562
#: libkpackagekit/KpkStrings.cpp:968 libkpackagekit/KpkStrings.cpp:971
 
2563
msgid "An unknown error happened."
 
2564
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
 
2565
 
 
2566
#: libkpackagekit/KpkProgressBar.cpp:38
 
2567
#, kde-format
 
2568
msgid "%1 remaining"
 
2569
msgstr "Hátralévő idő: %1"
 
2570
 
 
2571
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:112
 
2572
msgid "Review Change"
 
2573
msgid_plural "Review Changes"
 
2574
msgstr[0] "Változtatások áttekintése"
 
2575
 
 
2576
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:113
 
2577
msgid "The following package was found"
 
2578
msgid_plural "The following packages were found"
 
2579
msgstr[0] "A következő csomag található"
 
2580
 
 
2581
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:202
 
2582
msgid "Failed to simulate package removal"
 
2583
msgstr "Nem sikerült szimulálni a csomageltávolítást"
 
2584
 
 
2585
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:214
 
2586
msgid "The current backend does not support removing packages."
 
2587
msgstr "A jelenlegi háttérprogram nem támogatja csomagok eltávolítását"
 
2588
 
 
2589
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:229
 
2590
msgid "Failed to simulate package install"
 
2591
msgstr "Nem sikerült szimulálni a csomagtelepítést"
 
2592
 
 
2593
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:240
 
2594
msgid "Current backend does not support installing packages."
 
2595
msgstr "A jelenlegi háttérprogram nem támogatja csomagok telepítését"
 
2596
 
 
2597
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:258
 
2598
msgid "Failed to install package"
 
2599
msgstr "A csomag telepítése meghiúsult"
 
2600
 
 
2601
#: libkpackagekit/KpkReviewChanges.cpp:277
 
2602
msgid "Failed to remove package"
 
2603
msgstr "A csomag eltávolítása meghiúsult"
 
2604
 
 
2605
#: libkpackagekit/KpkSimulateModel.cpp:133
 
2606
msgid "Package"
 
2607
msgstr "Csomag"
 
2608
 
 
2609
#: libkpackagekit/KpkSimulateModel.cpp:135
 
2610
msgid "Version"
 
2611
msgstr "Verzió"
 
2612
 
 
2613
#: libkpackagekit/KpkDelegate.cpp:44
 
2614
msgid "Remove"
 
2615
msgstr "Eltávolítás"
 
2616
 
 
2617
#: libkpackagekit/KpkDelegate.cpp:46
 
2618
msgid "Deselect"
 
2619
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
2620
 
 
2621
#: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.cpp:34
 
2622
msgid "Accept Agreement"
 
2623
msgstr "A szerződés jóváhagyása"
 
2624
 
 
2625
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.ui:13
 
2626
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkLicenseAgreement)
 
2627
#: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.cpp:35 rc.cpp:80
 
2628
msgid "License Agreement Required"
 
2629
msgstr "Licencegyezmény szükséges"
 
2630
 
 
2631
#: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.cpp:36
 
2632
#, kde-format
 
2633
msgid "License required for %1 by %2"
 
2634
msgstr "Licenc szükséges: %1 ettől: %2"
 
2635
 
 
2636
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:362
 
2637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
 
2638
#: libkpackagekit/KpkTransactionBar.cpp:46 rc.cpp:234
 
2639
msgid "Cancel"
 
2640
msgstr "Mégsem"
 
2641
 
 
2642
#: libkpackagekit/KpkTransactionBar.cpp:127
 
2643
msgctxt "The transaction finished it's job"
 
2644
msgid "Finished"
 
2645
msgstr "Befejeződött"
 
2646
 
 
2647
#: libkpackagekit/KpkPackageModel.cpp:168
 
2648
msgid "To be Removed"
 
2649
msgstr "Eltávolítandó"
 
2650
 
 
2651
#: libkpackagekit/KpkPackageModel.cpp:170
 
2652
msgid "To be Installed"
 
2653
msgstr "Telepítendő"
 
2654
 
 
2655
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:226
 
2656
msgid "Additional changes"
 
2657
msgstr "További változtatások"
 
2658
 
 
2659
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:228
 
2660
msgid "Continue"
 
2661
msgstr "Folytatás"
 
2662
 
 
2663
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:259
 
2664
#, kde-format
 
2665
msgid "1 package to remove"
 
2666
msgid_plural "%1 packages to remove"
 
2667
msgstr[0] "%1 csomag eltávolítandó"
 
2668
 
 
2669
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:269
 
2670
#, kde-format
 
2671
msgid "1 package to downgrade"
 
2672
msgid_plural "%1 packages to downgrade"
 
2673
msgstr[0] "%1 csomag visszafejlesztendő"
 
2674
 
 
2675
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:281
 
2676
#, kde-format
 
2677
msgid "1 package to reinstall"
 
2678
msgid_plural "%1 packages to reinstall"
 
2679
msgstr[0] "%1 csomag újratelepítendő"
 
2680
 
 
2681
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:292
 
2682
#, kde-format
 
2683
msgid "1 package to install"
 
2684
msgid_plural "%1 packages to install"
 
2685
msgstr[0] "%1 csomag telepítendő"
 
2686
 
 
2687
#: libkpackagekit/KpkRequirements.cpp:303
 
2688
#, kde-format
 
2689
msgid "1 package to update"
 
2690
msgid_plural "%1 packages to update"
 
2691
msgstr[0] "%1 csomag frissítendő"
 
2692
 
 
2693
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:90
 
2694
msgid ""
 
2695
"Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running."
 
2696
msgstr "Elrejti az ablakot, a tranzakció továbbra is futni fog a háttérben."
 
2697
 
 
2698
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:363
 
2699
#, kde-format
 
2700
msgid "Downloading packages at %1/s"
 
2701
msgstr "Csomagok letöltése - %1/s"
 
2702
 
 
2703
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:402
 
2704
msgid ""
 
2705
"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
 
2706
"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
 
2707
"\n"
 
2708
"Are you sure you want to proceed with the installation?"
 
2709
msgstr ""
 
2710
"Nem aláírt csomagokat készül telepíteni, amelyek sérthetik a rendszer "
 
2711
"biztonságát, mivel lehetetlen ellenőrizni a nem megbízható forrásból "
 
2712
"származó szoftvereket.\n"
 
2713
"\n"
 
2714
"Biztosan folytatja a telepítést?"
 
2715
 
 
2716
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:405
 
2717
msgid "Installing unsigned software"
 
2718
msgstr "Aláíratlan szoftverek telepítése"
 
2719
 
 
2720
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:462
 
2721
msgid "Failed to accept EULA"
 
2722
msgstr "Az EULA elfogadása nem sikerült"
 
2723
 
 
2724
#: libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:510
 
2725
msgid "Failed to install signature"
 
2726
msgstr "Az aláírás telepítése nem sikerült"
 
2727
 
 
2728
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:6
 
2729
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkRepoSig)
 
2730
#: libkpackagekit/KpkRepoSig.cpp:36 rc.cpp:44
 
2731
msgid "Software signature is required"
 
2732
msgstr "Szoftveraláírás szükséges"
 
2733
 
 
2734
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:128
 
2735
msgid "Home Page"
 
2736
msgstr "Honlap"
 
2737
 
 
2738
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:133
 
2739
msgid "License"
 
2740
msgstr "Licenc"
 
2741
 
 
2742
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:138
 
2743
msgctxt "Group of the package"
 
2744
msgid "Group"
 
2745
msgstr "Csoport"
 
2746
 
 
2747
#: AddRm/KpkPackageDetails.cpp:144
 
2748
msgid "Size"
 
2749
msgstr "Méret"
 
2750
 
 
2751
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:35
 
2752
msgid "Collections"
 
2753
msgstr "Gyűjtemények"
 
2754
 
 
2755
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:40
 
2756
msgid "Only collections"
 
2757
msgstr "Csak gyűjtemények"
 
2758
 
 
2759
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:47
 
2760
msgid "Exclude collections"
 
2761
msgstr "Gyűjtemények kizárása"
 
2762
 
 
2763
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:61
 
2764
msgid "Only installed"
 
2765
msgstr "Csak a telepítettek"
 
2766
 
 
2767
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:68
 
2768
msgid "Only available"
 
2769
msgstr "Csak az elérhetők"
 
2770
 
 
2771
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:75 AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:103
 
2772
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:131 AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:159
 
2773
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:187 AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:215
 
2774
msgid "No filter"
 
2775
msgstr "Nincs szűrő"
 
2776
 
 
2777
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:110
 
2778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
 
2779
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:84 rc.cpp:159
 
2780
msgid "Development"
 
2781
msgstr "Fejlesztőeszközök"
 
2782
 
 
2783
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:89
 
2784
msgid "Only development"
 
2785
msgstr "Csak fejlesztői"
 
2786
 
 
2787
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:96
 
2788
msgid "Only end user files"
 
2789
msgstr "Csak végfelhasználói"
 
2790
 
 
2791
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:112
 
2792
msgid "Graphical"
 
2793
msgstr "Grafikus"
 
2794
 
 
2795
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:117
 
2796
msgid "Only graphical"
 
2797
msgstr "Csak grafikus"
 
2798
 
 
2799
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:124
 
2800
msgid "Only text"
 
2801
msgstr "Csak szöveges"
 
2802
 
 
2803
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:140
 
2804
msgctxt "Filter for free packages"
 
2805
msgid "Free"
 
2806
msgstr "Szabad"
 
2807
 
 
2808
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:145
 
2809
msgid "Only free software"
 
2810
msgstr "Csak szabad szoftver"
 
2811
 
 
2812
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:152
 
2813
msgid "Only non-free software"
 
2814
msgstr "Csak nem szabad szoftver"
 
2815
 
 
2816
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:168
 
2817
msgid "Architectures"
 
2818
msgstr "Architektúra"
 
2819
 
 
2820
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:173
 
2821
msgid "Only native architectures"
 
2822
msgstr "Csak natív architektúrák"
 
2823
 
 
2824
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:180
 
2825
msgid "Only non-native architectures"
 
2826
msgstr "Csak nem natív architektúrák"
 
2827
 
 
2828
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:196
 
2829
msgctxt "Filter for source packages"
 
2830
msgid "Source"
 
2831
msgstr "Forrás"
 
2832
 
 
2833
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:201
 
2834
msgid "Only sourcecode"
 
2835
msgstr "Csak forráskód"
 
2836
 
 
2837
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:208
 
2838
msgid "Only non-sourcecode"
 
2839
msgstr "Csak a nem forráskódok"
 
2840
 
 
2841
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:224
 
2842
msgid "Hide subpackages"
 
2843
msgstr "Alcsomagok elrejtése"
 
2844
 
 
2845
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:226
 
2846
msgid "Only show one package, not subpackages"
 
2847
msgstr "Csak egy csomag megjelenítése, részcsomagok nélkül"
 
2848
 
 
2849
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:234
 
2850
msgid "Only newest packages"
 
2851
msgstr "Csak a legújabb csomagok"
 
2852
 
 
2853
#: AddRm/KpkFiltersMenu.cpp:237
 
2854
msgid "Only show the newest available package"
 
2855
msgstr "Csak a legújabb elérhető csomag megjelenítése"
 
2856
 
 
2857
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:20
 
2858
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddRmKCM)
 
2859
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:72 rc.cpp:98
 
2860
msgid "Add and Remove Software"
 
2861
msgstr "Alkalmazások telepítése és eltávolítása"
 
2862
 
 
2863
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:74
 
2864
msgid "KDE interface for managing software"
 
2865
msgstr "KDE felület szoftverek kezeléséhez"
 
2866
 
 
2867
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:104 AddRm/AddRmKCM.cpp:334
 
2868
msgid "Find"
 
2869
msgstr "Keresés"
 
2870
 
 
2871
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:157
 
2872
msgid "Groups"
 
2873
msgstr "Csoportok"
 
2874
 
 
2875
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:311 AddRm/AddRmKCM.cpp:312 AddRm/AddRmKCM.cpp:313
 
2876
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:314
 
2877
msgid "&Cancel"
 
2878
msgstr "&Mégsem"
 
2879
 
 
2880
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:271
 
2881
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkCategorizedView, changesView)
 
2882
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:321 rc.cpp:125
 
2883
msgid "Find by &name"
 
2884
msgstr "Keresés &név alapján"
 
2885
 
 
2886
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:281
 
2887
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkCategorizedView, changesView)
 
2888
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:322 rc.cpp:131
 
2889
msgid "Find by f&ile name"
 
2890
msgstr "Keresés &fájlnév alapján"
 
2891
 
 
2892
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:276
 
2893
#. i18n: ectx: property (text), widget (KpkCategorizedView, changesView)
 
2894
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:323 rc.cpp:128
 
2895
msgid "Find by &description"
 
2896
msgstr "Keresés &leírás alapján"
 
2897
 
 
2898
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:343
 
2899
#, kde-format
 
2900
msgid "1 Change Pending"
 
2901
msgid_plural "%1 Changes Pending"
 
2902
msgstr[0] "%1 függő változtatás"
 
2903
 
 
2904
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:242
 
2905
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2906
#: AddRm/AddRmKCM.cpp:346 rc.cpp:122
 
2907
msgid "No Change Pending"
 
2908
msgstr "Nincs függő változtatás"
 
2909
 
 
2910
#: KPackageKit/main.cpp:36
 
2911
msgid "KPackageKit is a tool to manage software"
 
2912
msgstr "A KPackageKit egy eszköz a szoftverek kezeléséhez"
 
2913
 
 
2914
#: KPackageKit/main.cpp:46
 
2915
msgid "Show updates"
 
2916
msgstr "Frissítések megjelenítése"
 
2917
 
 
2918
#: KPackageKit/main.cpp:47
 
2919
msgid "Show settings"
 
2920
msgstr "Beállítások megjelenítése"
 
2921
 
 
2922
#: KPackageKit/main.cpp:48
 
2923
msgid "Show backend details"
 
2924
msgstr "A háttérprogram részletei"
 
2925
 
 
2926
#: KPackageKit/main.cpp:49
 
2927
msgid "Mime type installer"
 
2928
msgstr "MIME-típus telepítő"
 
2929
 
 
2930
#: KPackageKit/main.cpp:50
 
2931
msgid "Package name installer"
 
2932
msgstr "Csomagnév telepítő"
 
2933
 
 
2934
#: KPackageKit/main.cpp:51
 
2935
msgid "Single file installer"
 
2936
msgstr "Egyszerű fájltelepítő"
 
2937
 
 
2938
#: KPackageKit/main.cpp:52
 
2939
msgid "Catalog installer"
 
2940
msgstr "Katalógustelepítő"
 
2941
 
 
2942
#: KPackageKit/main.cpp:53
 
2943
msgid "Single package remover"
 
2944
msgstr "Egyszerű csomageltávolító"
 
2945
 
 
2946
#: KPackageKit/main.cpp:54
 
2947
msgid "Package file to install"
 
2948
msgstr "Telepítendő csomagfájl"
 
2949
 
 
2950
#: KPackageKit/kcmultidialog.cpp:59
 
2951
msgid ""
 
2952
"The settings of the current module have changed.\n"
 
2953
"Do you want to apply the changes or discard them?"
 
2954
msgstr ""
 
2955
"Nem mentett módosítások vannak az aktív beállítómodulban.\n"
 
2956
"Elmenti vagy eldobja a módosításokat?"
 
2957
 
 
2958
#: KPackageKit/kcmultidialog.cpp:61
 
2959
msgid "Apply Settings"
 
2960
msgstr "Beállítások alkalmazása"
 
2961
 
 
2962
#: rc.cpp:1
 
2963
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
2964
msgid "Your names"
 
2965
msgstr "Kelemen Gábor,Kiszel Kristóf,Ugra Dániel"
 
2966
 
 
2967
#: rc.cpp:2
 
2968
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
2969
msgid "Your emails"
 
2970
msgstr "kelemeng@gnome.hu,ulysses@kubuntu.org,daniel.ugra@gmail.com"
 
2971
 
 
2972
#. i18n: file: Settings/SettingsKCM.ui:14
 
2973
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsKCM)
 
2974
#: rc.cpp:5
 
2975
msgid "Settings"
 
2976
msgstr "Beállítások"
 
2977
 
 
2978
#. i18n: file: Settings/SettingsKCM.ui:42
 
2979
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2980
#: rc.cpp:8
 
2981
msgid "Update Settings"
 
2982
msgstr "Frissítési beállítások"
 
2983
 
 
2984
#. i18n: file: Settings/SettingsKCM.ui:51
 
2985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
 
2986
#: rc.cpp:11
 
2987
msgid "Check for updates:"
 
2988
msgstr "Frissítések ellenőrzése:"
 
2989
 
 
2990
#. i18n: file: Settings/SettingsKCM.ui:71
 
2991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
 
2992
#: rc.cpp:14
 
2993
msgid "Automatically install:"
 
2994
msgstr "Automatikus telepítés:"
 
2995
 
 
2996
#. i18n: file: Settings/SettingsKCM.ui:91
 
2997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notifyUpdatesCB)
 
2998
#: rc.cpp:17
 
2999
msgid "Notify when updates are available"
 
3000
msgstr "Értesítsen ha van elérhető frissítés"
 
3001
 
 
3002
#. i18n: file: Settings/SettingsKCM.ui:107
 
3003
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
3004
#: rc.cpp:20
 
3005
msgid "Global Behavior"
 
3006
msgstr "Általános működés"
 
3007
 
 
3008
#. i18n: file: Settings/SettingsKCM.ui:116
 
3009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
 
3010
#: rc.cpp:23
 
3011
msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
 
3012
msgstr ""
 
3013
"Megerősítő párbeszédablak megjelenítése csomagok telepítésekor vagy "
 
3014
"frissítésekor"
 
3015
 
 
3016
#. i18n: file: Settings/SettingsKCM.ui:151
 
3017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
 
3018
#: rc.cpp:26
 
3019
msgid "&Show origins of debug and development packages"
 
3020
msgstr "&Hibakeresési és fejlesztői csomagok eredetének megjelenítése"
 
3021
 
 
3022
#. i18n: file: Updater/KpkHistory.ui:13
 
3023
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KpkHistory)
 
3024
#. i18n: file: Updater/KcmKpkUpdate.ui:116
 
3025
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, historyPB)
 
3026
#: rc.cpp:29 rc.cpp:41
 
3027
msgid "History"
 
3028
msgstr "Előzmények"
 
3029
 
 
3030
#. i18n: file: Updater/KpkHistory.ui:22
 
3031
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineKLE)
 
3032
#: rc.cpp:32
 
3033
msgid "Type filter"
 
3034
msgstr "Típusszűrő"
 
3035
 
 
3036
#. i18n: file: Updater/KpkHistory.ui:54
 
3037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeCacheLabel)
 
3038
#: rc.cpp:35
 
3039
msgid "Time since last cache refresh: 5 hours"
 
3040
msgstr "Az utolsó gyorsítótár-frissítés óta eltelt idő: 5 óra"
 
3041
 
 
3042
#. i18n: file: Updater/KcmKpkUpdate.ui:106
 
3043
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, refreshPB)
 
3044
#: rc.cpp:38
 
3045
msgid "Check for new Updates"
 
3046
msgstr "Új frissítések keresése"
 
3047
 
 
3048
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:21
 
3049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3050
#: rc.cpp:47
 
3051
msgid "Do you trust the origin of packages?"
 
3052
msgstr "Megbízik a csomagok eredetében?"
 
3053
 
 
3054
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:39
 
3055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3056
#: rc.cpp:50
 
3057
msgid "Repository name:"
 
3058
msgstr "Tárolónév:"
 
3059
 
 
3060
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:62
 
3061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3062
#: rc.cpp:53
 
3063
msgid "Signature URL:"
 
3064
msgstr "Aláírás URL:"
 
3065
 
 
3066
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:85
 
3067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3068
#: rc.cpp:56
 
3069
msgid "Signature user identifier:"
 
3070
msgstr "Aláírás felhasználójának azonosítója:"
 
3071
 
 
3072
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRepoSig.ui:108
 
3073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3074
#: rc.cpp:59
 
3075
msgid "Signature identifier:"
 
3076
msgstr "Aláírás-azonosító:"
 
3077
 
 
3078
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRequirements.ui:31
 
3079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3080
#: rc.cpp:62
 
3081
msgid "Additional changes are required to complete the task"
 
3082
msgstr "További változások szükségesek a feladat befejezéséhez"
 
3083
 
 
3084
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRequirements.ui:57
 
3085
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
 
3086
#: rc.cpp:65
 
3087
msgid "Actions"
 
3088
msgstr "Műveletek"
 
3089
 
 
3090
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkRequirements.ui:138
 
3091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
 
3092
#: rc.cpp:68
 
3093
msgid ""
 
3094
"Do not show this confirmation when installing or updating additional packages"
 
3095
msgstr ""
 
3096
"Ne kérjen megerősítést további csomagok telepítésekor vagy frissítésekor"
 
3097
 
 
3098
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:30
 
3099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3100
#: rc.cpp:71
 
3101
msgid "icon"
 
3102
msgstr "ikon"
 
3103
 
 
3104
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkTransaction.ui:56
 
3105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
 
3106
#: rc.cpp:74
 
3107
msgid "Downloading Packages"
 
3108
msgstr "Csomagok letöltése"
 
3109
 
 
3110
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkReviewChanges.ui:26
 
3111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3112
#: rc.cpp:77
 
3113
msgid "TextLabel"
 
3114
msgstr "TextLabel"
 
3115
 
 
3116
#. i18n: file: libkpackagekit/KpkLicenseAgreement.ui:33
 
3117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3118
#: rc.cpp:83
 
3119
msgid "Please read the following important information before continuing:"
 
3120
msgstr "Kérem, a folytatás előtt olvassa el az alábbi fontos információt:"
 
3121
 
 
3122
#. i18n: file: AddRm/KpkPackageDetails.ui:45
 
3123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, descriptionTB)
 
3124
#: rc.cpp:86
 
3125
msgid "Description"
 
3126
msgstr "Leírás"
 
3127
 
 
3128
#. i18n: file: AddRm/KpkPackageDetails.ui:64
 
3129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileListTB)
 
3130
#: rc.cpp:89
 
3131
msgid "File List"
 
3132
msgstr "Fájlok"
 
3133
 
 
3134
#. i18n: file: AddRm/KpkPackageDetails.ui:80
 
3135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dependsOnTB)
 
3136
#: rc.cpp:92
 
3137
msgid "Depends on"
 
3138
msgstr "A következőktől függ"
 
3139
 
 
3140
#. i18n: file: AddRm/KpkPackageDetails.ui:96
 
3141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, requiredByTB)
 
3142
#: rc.cpp:95
 
3143
msgid "Required by"
 
3144
msgstr "Igényli"
 
3145
 
 
3146
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:42
 
3147
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, browse)
 
3148
#: rc.cpp:101
 
3149
msgid "Browse"
 
3150
msgstr "Tallózás"
 
3151
 
 
3152
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:75
 
3153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
 
3154
#: rc.cpp:104
 
3155
msgid "Back"
 
3156
msgstr "Vissza"
 
3157
 
 
3158
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:92
 
3159
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchKLE)
 
3160
#: rc.cpp:107
 
3161
msgid "Search packages"
 
3162
msgstr "Csomagok keresése"
 
3163
 
 
3164
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:127
 
3165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
 
3166
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:91
 
3167
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
3168
#: rc.cpp:110 rc.cpp:153
 
3169
msgid "Filters"
 
3170
msgstr "Szűrők"
 
3171
 
 
3172
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:177
 
3173
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
3174
#: rc.cpp:113
 
3175
msgid "Installed Packages"
 
3176
msgstr "Telepített csomagok"
 
3177
 
 
3178
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:214
 
3179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB)
 
3180
#: rc.cpp:116
 
3181
msgid "Export Installed Package List..."
 
3182
msgstr "Telepített csomagok listájának exportálása…"
 
3183
 
 
3184
#. i18n: file: AddRm/AddRmKCM.ui:221
 
3185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB)
 
3186
#: rc.cpp:119
 
3187
msgid "Install Packages from List..."
 
3188
msgstr "Csomagok telepítése listából…"
 
3189
 
 
3190
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:26
 
3191
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3192
#: rc.cpp:134
 
3193
msgid "About Backend"
 
3194
msgstr "A háttérprogram névjegye"
 
3195
 
 
3196
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:32
 
3197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3198
#: rc.cpp:137
 
3199
msgid "Backend name:"
 
3200
msgstr "Háttérprogram neve:"
 
3201
 
 
3202
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:46
 
3203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3204
#: rc.cpp:141
 
3205
msgid "Backend description:"
 
3206
msgstr "Háttérprogram leírása:"
 
3207
 
 
3208
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:60
 
3209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3210
#: rc.cpp:145
 
3211
msgid "Backend author:"
 
3212
msgstr "Háttérprogram szerzője:"
 
3213
 
 
3214
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:74
 
3215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3216
#: rc.cpp:149
 
3217
msgid "Distribution ID:"
 
3218
msgstr "Disztribúcióazonosító:"
 
3219
 
 
3220
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:120
 
3221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
 
3222
#: rc.cpp:162
 
3223
msgid "Package is visible"
 
3224
msgstr "A csomag látható"
 
3225
 
 
3226
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:130
 
3227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
 
3228
#: rc.cpp:165
 
3229
msgid "Newest"
 
3230
msgstr "Legújabb"
 
3231
 
 
3232
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:140
 
3233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
 
3234
#: rc.cpp:168
 
3235
msgid "GUI"
 
3236
msgstr "GUI"
 
3237
 
 
3238
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:150
 
3239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
 
3240
#: rc.cpp:171
 
3241
msgid "Free software"
 
3242
msgstr "Szabad szoftver"
 
3243
 
 
3244
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:160
 
3245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
 
3246
#: rc.cpp:174
 
3247
msgid "Supported"
 
3248
msgstr "Támogatott"
 
3249
 
 
3250
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:173
 
3251
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
3252
#: rc.cpp:177
 
3253
msgid "Methods"
 
3254
msgstr "Módszerek"
 
3255
 
 
3256
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:182
 
3257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
 
3258
#: rc.cpp:180
 
3259
msgid "Get Updates"
 
3260
msgstr "Frissítések letöltése"
 
3261
 
 
3262
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:192
 
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
 
3264
#: rc.cpp:183
 
3265
msgid "Get Repository List"
 
3266
msgstr "Szoftverlista frissítése"
 
3267
 
 
3268
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:202
 
3269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
 
3270
#: rc.cpp:186
 
3271
msgid "Refresh Cache"
 
3272
msgstr "Gyorsítótár frissítése"
 
3273
 
 
3274
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:212
 
3275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updateSystemCB)
 
3276
#: rc.cpp:189
 
3277
msgid "Update System"
 
3278
msgstr "Rendszerfrissítés"
 
3279
 
 
3280
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:222
 
3281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
 
3282
#: rc.cpp:192
 
3283
msgid "Search Name"
 
3284
msgstr "Keresés név alapján"
 
3285
 
 
3286
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:232
 
3287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
 
3288
#: rc.cpp:195
 
3289
msgid "Get Package Depends"
 
3290
msgstr "Csomagfüggőségek letöltése"
 
3291
 
 
3292
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:242
 
3293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
 
3294
#: rc.cpp:198
 
3295
msgid "Search Details"
 
3296
msgstr "Keresés leírás alapján"
 
3297
 
 
3298
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:252
 
3299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
 
3300
#: rc.cpp:201
 
3301
msgid "Get Package Requires"
 
3302
msgstr "Csomagkövetelmények letöltése"
 
3303
 
 
3304
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:262
 
3305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
 
3306
#: rc.cpp:204
 
3307
msgid "Search Group"
 
3308
msgstr "Keresés csoport alapján"
 
3309
 
 
3310
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:272
 
3311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
 
3312
#: rc.cpp:207
 
3313
msgid "Get Update Detail"
 
3314
msgstr "Frissítés részleteinek letöltése"
 
3315
 
 
3316
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:282
 
3317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
 
3318
#: rc.cpp:210
 
3319
msgid "Search File"
 
3320
msgstr "Keresés fájl alapján"
 
3321
 
 
3322
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:292
 
3323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
 
3324
#: rc.cpp:213
 
3325
msgid "Get Package Description"
 
3326
msgstr "Csomagleírások letöltése"
 
3327
 
 
3328
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:302
 
3329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
 
3330
#: rc.cpp:216
 
3331
msgid "Get Package Files"
 
3332
msgstr "Csomagfájlok letöltése"
 
3333
 
 
3334
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:312
 
3335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
 
3336
#: rc.cpp:219
 
3337
msgid "Get Distro Upgrades"
 
3338
msgstr "Disztribúciófrissítések letöltése"
 
3339
 
 
3340
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:322
 
3341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
 
3342
#: rc.cpp:222
 
3343
msgid "Install Packages"
 
3344
msgstr "Csomagok telepítése"
 
3345
 
 
3346
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:332
 
3347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
 
3348
#: rc.cpp:225
 
3349
msgid "Update Packages"
 
3350
msgstr "Csomagok frissítése"
 
3351
 
 
3352
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:342
 
3353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
 
3354
#: rc.cpp:228
 
3355
msgid "Remove Packages"
 
3356
msgstr "Csomagok eltávolítása"
 
3357
 
 
3358
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:352
 
3359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
 
3360
#: rc.cpp:231
 
3361
msgid "Install Files"
 
3362
msgstr "Fájlok telepítése"
 
3363
 
 
3364
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:372
 
3365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
 
3366
#: rc.cpp:237
 
3367
msgid "Resolve"
 
3368
msgstr "Feloldás"
 
3369
 
 
3370
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:382
 
3371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
 
3372
#: rc.cpp:240
 
3373
msgid "Enable Repository"
 
3374
msgstr "Tároló engedélyezése"
 
3375
 
 
3376
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:392
 
3377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
 
3378
#: rc.cpp:243
 
3379
msgid "Set Repository Data"
 
3380
msgstr "Tároló adatainak beállítása"
 
3381
 
 
3382
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:402
 
3383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
 
3384
#: rc.cpp:246
 
3385
msgid "What Provides"
 
3386
msgstr "Mi biztosítja"
 
3387
 
 
3388
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:412
 
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
 
3390
#: rc.cpp:249
 
3391
msgid "Get Packages"
 
3392
msgstr "Csomagok letöltése"
 
3393
 
 
3394
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:422
 
3395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallFilesCB)
 
3396
#: rc.cpp:252
 
3397
msgid "Simulate Install Files"
 
3398
msgstr "Fájlok telepítésének szimulálása"
 
3399
 
 
3400
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:432
 
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallPackagesCB)
 
3402
#: rc.cpp:255
 
3403
msgid "Simulate Install Packages"
 
3404
msgstr "Csomagok telepítésének szimulálása"
 
3405
 
 
3406
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:442
 
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateRemovePackagesCB)
 
3408
#: rc.cpp:258
 
3409
msgid "Simulate Remove Packages"
 
3410
msgstr "Csomagok eltávolításának szimulálása"
 
3411
 
 
3412
#. i18n: file: KPackageKit/KpkBackendDetails.ui:452
 
3413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateUpdatePackagesCB)
 
3414
#: rc.cpp:261
 
3415
msgid "Simulate Update Packages"
 
3416
msgstr "Csomagok frissítésének szimulálása"
 
3417
 
 
3418