1
# translation of de.po to deutsch
2
# German translation for binutils
3
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
6
# Christian Kroll <christian.kroll@bglug.de>, 2006.
9
"Project-Id-Version: de\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 08:21+0000\n"
13
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
14
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:34+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
23
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
24
msgstr "Verwendung: %s [Optionen(en)] [Adresse(n)]\n"
28
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
29
msgstr " Konvertierung der Adressen in Zeilennummern/Dateinamen-Paare.\n"
34
" If no addresses are specified on the command line, they will be read from "
37
" Wenn in der Befehlszeile keine Adressen angegeben sind, werden sie von der "
38
"Standardeingabe gelesen.\n"
44
" @<file> Read options from <file>\n"
45
" -a --addresses Show addresses\n"
46
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
47
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
48
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
49
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
50
" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
51
" -s --basenames Strip directory names\n"
52
" -f --functions Show function names\n"
53
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
54
" -h --help Display this information\n"
55
" -v --version Display the program's version\n"
59
#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
60
#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
61
#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
62
#: windmc.c:228 windres.c:695
64
msgid "Report bugs to %s\n"
65
msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n"
74
msgid " (inlined by) "
79
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
80
msgstr "%s: kann keine Adressen aus dem Archiv beziehen"
84
msgid "%s: cannot find section %s"
85
msgstr "%s: kann Abschnitt nicht finden %s"
87
#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
89
msgid "unknown demangling style `%s'"
90
msgstr "Unbekannter Demangling-Stil ‚%s‛"
94
msgid "no entry %s in archive\n"
95
msgstr "Kein Eintrag %s im Archiv\n"
100
"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin "
101
"<name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
107
"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] "
108
"[count] archive-file file...\n"
113
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
114
msgstr " %s -M [<mri-script]\n"
123
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
124
msgstr " d - Datei(en) aus dem Archiv löschen\n"
128
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
129
msgstr " m[ab] - Datei(en) im Archiv verschieben\n"
133
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
134
msgstr " p - Im Archiv gefundene Dateien ausgeben\n"
138
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
139
msgstr " q[f] - Datei(en) schnell an das Archiv anhängen\n"
144
" r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
146
" r[ab][f][u] - Existierende Datei(en) ersetzen oder neue zu dem Archiv "
151
msgid " s - act as ranlib\n"
156
msgid " t - display contents of archive\n"
157
msgstr " t - Inhalt des Archivs anzeigen\n"
161
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
162
msgstr " x[o] - Datei(en) aus dem Archiv extrahieren\n"
166
msgid " command specific modifiers:\n"
167
msgstr " Befehlsspezifische Modifikatoren:\n"
171
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
172
msgstr " [a] - Datei(en) nach [Mitgliedsname] setzen\n"
176
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
178
" [b] - Datei(en) vor [Mitgliedsname] setzen (gleichbedeutend mit "
183
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
184
msgstr " [D] – 0 für Zeitstempel und uids/gids benutzen\n"
188
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
189
msgstr " [N] - Instanz [Nummer] des Namens benutzen\n"
193
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
194
msgstr " [f] - Eingefügte Dateinamen kürzen\n"
198
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
199
msgstr " [P] - Komplette Pfadnamen beim Vergleichen benutzen\n"
203
msgid " [o] - preserve original dates\n"
204
msgstr " [o] - Ursprüngliches Datum erhalten\n"
209
" [u] - only replace files that are newer than current archive "
212
" [u] - Nur Dateien ersetzen, die neuer als der derzeitige "
213
"Archivinhalt sind\n"
217
msgid " generic modifiers:\n"
218
msgstr " Allgemeine Modifikatoren:\n"
222
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
224
" [c] - Keine Warnung ausgeben, wenn die Bibliothek erzeugt werden "
229
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
230
msgstr " [s] - Einen Archivindex erzeugen (cf. ranlib)\n"
234
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
235
msgstr " [S] - Keine Symboltabelle erzeugen\n"
239
msgid " [T] - make a thin archive\n"
244
msgid " [v] - be verbose\n"
245
msgstr " [v] - Ausführliche Ausgabe\n"
249
msgid " [V] - display the version number\n"
250
msgstr " [V] - Versionsnummer anzeigen\n"
254
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
255
msgstr " @<Datei> - Lesen der Optionen aus <Datei>\n"
259
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
265
msgstr " optional:\n"
269
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
270
msgstr " --plugin <p> – Gewünschte Erweiterung laden\n"
274
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
275
msgstr "Verwendung: %s [Optionen] Archiv\n"
279
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
280
msgstr " Einen Index erzeugen, um den Archivzugriff zu beschleunigen\n"
285
" The options are:\n"
286
" @<file> Read options from <file>\n"
288
" Die Optionen sind:\n"
289
" @<Datei> Optionen aus <Datei> lesen\n"
293
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
299
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
300
" -h --help Print this help message\n"
301
" -v --version Print version information\n"
305
msgid "two different operation options specified"
306
msgstr "Zwei unterschiedliche Operationsoptionen angegeben"
308
#: ar.c:538 nm.c:1639
310
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
312
"Dieses Programm wurde leider ohne Unterstützung von Erweiterungen erstellt.\n"
315
msgid "no operation specified"
316
msgstr "Keine Operation angegeben"
319
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
320
msgstr "‚u‛ ist nur sinnvoll mit der ‚r‛-Option."
323
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
327
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
328
msgstr "‚N‛ ist nur sinnvoll mit den ‚x‛- und ‚d‛-Optionen."
331
msgid "Value for `N' must be positive."
332
msgstr "Der Wert für ‚N‛ muss positiv sein."
335
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
340
msgid "internal error -- this option not implemented"
341
msgstr "Interner Fehler -- Diese Option ist nicht implementiert"
346
msgstr "Erzeugen von %s"
348
#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
350
msgid "internal stat error on %s"
351
msgstr "Interner Status-Fehler in %s"
355
msgid "%s is not a valid archive"
356
msgstr "%s ist kein gültiges Archiv"
360
msgid "No member named `%s'\n"
361
msgstr "Kein Mitglied mit dem Namen ‚%s‛\n"
365
msgid "no entry %s in archive %s!"
366
msgstr "Kein Eintrag %s in dem Archiv %s!"
370
msgid "%s: no archive map to update"
371
msgstr "%s: Keine Archivabbildung zum Aktualisieren"
375
msgid "No entry %s in archive.\n"
376
msgstr "Kein Eintrag %s im Archiv.\n"
380
msgid "Can't open file %s\n"
381
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
385
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
386
msgstr "%s: Ausgabearchiv %s konnte nicht geöffnet werden\n"
390
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
391
msgstr "%s: Eingabearchiv %s konnte nicht geöffnet werden\n"
395
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
396
msgstr "%s: Datei %s ist kein Archiv\n"
400
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
401
msgstr "%s: Es wurde kein Ausgabearchiv angegeben\n"
403
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
405
msgid "%s: no open output archive\n"
406
msgstr "%s: Kein geöffnetes Ausgabearchiv\n"
408
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
410
msgid "%s: can't open file %s\n"
411
msgstr "%s: Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
413
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
415
msgid "%s: can't find module file %s\n"
416
msgstr "%s: Moduldatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
420
msgid "Current open archive is %s\n"
421
msgstr "Derzeit geöffnetes Archiv ist %s\n"
425
msgid "%s: no open archive\n"
426
msgstr "%s: Kein geöffnetes Archiv\n"
430
msgid " No emulation specific options\n"
431
msgstr " Keine emulationsspezifischen Optionen\n"
433
#. Macros for common output.
436
msgid " emulation options: \n"
437
msgstr " Emulationsoptionen: \n"
441
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
442
msgstr "Das BFD-Vorgabeziel kann nicht auf ‚%s‛: %s gesetzt werden"
446
msgid "%s: Matching formats:"
447
msgstr "%s: Passende Formate:"
451
msgid "Supported targets:"
452
msgstr "Unterstützte Ziele:"
456
msgid "%s: supported targets:"
457
msgstr "%s: Unterstützte Ziele:"
461
msgid "Supported architectures:"
462
msgstr "Unterstützte Architekturen:"
466
msgid "%s: supported architectures:"
467
msgstr "%s: Unterstützte Architekturen:"
471
msgid "BFD header file version %s\n"
472
msgstr "BFD-Header Dateiversion %s\n"
476
msgid "%s: bad number: %s"
477
msgstr "%s: Fehlerhafte Nummer: %s"
479
#: bucomm.c:576 strings.c:409
481
msgid "'%s': No such file"
482
msgstr "‚%s‛: Keine solche Datei"
484
#: bucomm.c:578 strings.c:411
486
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
487
msgstr "Warnung: ‚%s‛ Konnte nicht gefunden werden. Grund: %s"
491
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
492
msgstr "Warnung: ‚%s‛ ist keine gewöhnliche Datei"
496
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
504
#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
506
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
507
msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] Eingabedatei\n"
511
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
517
" The options are:\n"
518
" @<file> Read options from <file>\n"
519
" -h --help Display this information\n"
520
" -v --version Display the program's version\n"
523
" Die Optionen lauten:\n"
524
" @<Datei> Optionen aus <Datei> einlesen\n"
525
" -h --help Diese Information anzeigen\n"
526
" -v --version Programmversion anzeigen\n"
529
#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
530
msgid "no input file specified"
531
msgstr "Keine Eingabedatei angegeben"
533
#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
535
msgid "Report bugs to %s.\n"
536
msgstr "Melden Sie Programmfehler an %s.\n"
539
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
540
msgstr "debug_add_to_current_namespace: Keine aktuelle Datei"
543
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
544
msgstr "debug_start_source: Kein Aufruf von debug_set_filename"
547
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
548
msgstr "debug_record_function: Kein Aufruf von debug_set_filename"
551
msgid "debug_record_parameter: no current function"
552
msgstr "debug_record_parameter: Keine aktuelle Funktion"
555
msgid "debug_end_function: no current function"
556
msgstr "debug_end_function: Keine aktuelle Funktion"
559
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
560
msgstr "debug_end_function: Ein paar Blöcke wurden nicht geschlossen"
563
msgid "debug_start_block: no current block"
564
msgstr "debug_start_block: Kein aktueller Block"
567
msgid "debug_end_block: no current block"
568
msgstr "debug_end_block: Kein aktueller Block"
571
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
572
msgstr "debug_end_block: Versuch, einen Top-Level-Block zu schließen"
575
msgid "debug_record_line: no current unit"
576
msgstr "debug_record_line: Keine aktuelle Einheit"
580
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
581
msgstr "debug_start_common_block: Nicht implementiert"
585
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
586
msgstr "debug_end_common_block: Nicht implementiert"
590
msgid "debug_record_label: not implemented"
591
msgstr "debug_record_label: Nicht implementiert"
594
msgid "debug_record_variable: no current file"
595
msgstr "debug_record_variable: Keine aktuelle Datei"
598
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
599
msgstr "debug_make_undefined_type: Typ wird nicht unterstützt"
602
msgid "debug_name_type: no current file"
603
msgstr "debug_name_type: Keine aktuelle Datei"
606
msgid "debug_tag_type: no current file"
607
msgstr "debug_tag_type: Keine aktuelle Datei"
610
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
611
msgstr "debug_tag_type: Es wurde ein zusätzliches Tag probiert"
615
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
616
msgstr "Warnung: Typgröße wird von %d nach %d geändert.\n"
619
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
620
msgstr "debug_find_named_type: Keine aktuelle Comp Unit"
624
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
625
msgstr "debug_get_real_type: Zirkuläre Debug-Information für %s\n"
628
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
629
msgstr "debug_write_type: Auf ungültigen Typ gestoßen"
631
#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
633
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
634
msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Maschinentyp: %d"
638
msgid "Can't open def file: %s"
639
msgstr ".def-Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
643
msgid "Processing def file: %s"
644
msgstr "Verarbeiten der .def-Datei: %s"
647
msgid "Processed def file"
648
msgstr ".def-Datei verarbeitet"
652
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
653
msgstr "Syntaxfehler in def-Datei %s:%d"
657
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
658
msgstr "%s: Pfadbestandteile aus Image-Namen entfernt. ‚%s‛."
662
msgid "NAME: %s base: %x"
663
msgstr "NAME: %s Basis: %x"
665
#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
666
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
667
msgstr "Es ist nicht möglich BIBLIOTHEK und NAMEN zu erhalten"
671
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
672
msgstr "BIBLIOTHEK: %s Basis: %x"
674
#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
679
#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
681
msgid "subprocess got fatal signal %d"
682
msgstr "Unterprozess erhielt schwerwiegendes Signal %d"
684
#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
686
msgid "%s exited with status %d"
687
msgstr "%s mit Status %d beendet"
691
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
692
msgstr "Informationen aus %s-Sektion in %s werden eingelesen"
696
msgid "Excluding symbol: %s"
697
msgstr "Ausgeschlossenes Symbol: %s"
699
#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
701
msgid "%s: no symbols"
702
msgstr "%s: Keine Symbole"
704
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
707
msgid "Done reading %s"
708
msgstr "Lesen von %s beendet"
712
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
717
msgid "Scanning object file %s"
718
msgstr "Objektdatei %s wird untersucht"
722
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
723
msgstr "mcore-elf dll kann nicht aus Archivdatei erzeugt werden: %s"
726
msgid "Adding exports to output file"
727
msgstr "Exports werden zur Ausgabedatei hinzugefügt"
730
msgid "Added exports to output file"
731
msgstr "Exports zur Ausgabedatei hinzugefügt"
735
msgid "Generating export file: %s"
736
msgstr "Exportdatei wird erzeugt: %s"
740
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
741
msgstr "Die temporäre Assembler-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
745
msgid "Opened temporary file: %s"
746
msgstr "Geöffnete temporäre Datei: %s"
749
msgid "failed to read the number of entries from base file"
753
msgid "Generated exports file"
754
msgstr "Exportdatei wurde erzeugt"
758
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
763
msgid "Creating stub file: %s"
764
msgstr "Erzeuge Stub-Datei: %s"
768
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
771
#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
773
msgid "failed to open temporary head file: %s"
774
msgstr "Öffnen der temporären Head-Datei fehlgeschlagen: %s"
776
#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
778
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
783
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
784
msgstr "Öffnen der temporären Tail-Datei fehlgeschlagen: %s"
788
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
793
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
798
msgid "Creating library file: %s"
799
msgstr "Bibliotheksdatei wird erzeugt: %s"
801
#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
803
msgid "cannot delete %s: %s"
804
msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden: %s"
807
msgid "Created lib file"
808
msgstr "lib-Datei wurde erzeugt"
812
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
815
#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
817
msgid "%s is not a library"
822
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
827
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
832
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
833
msgstr "Warnung, doppelter EXPORT %s %d,%d wird ignoriert"
837
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
841
msgid "Processing definitions"
842
msgstr "Verarbeiten der Definitionen"
845
msgid "Processed definitions"
846
msgstr "Definitionen wurden verarbeitet"
849
#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
851
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
852
msgstr "Verwendung: %s <Option(en)> <Objektdatei(en)>\n"
858
" -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
860
" -m --machine <Maschine> Erzeuge als DLL für <Maschine>. [Vorgabe: %s]\n"
865
" possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, "
868
" mögliche <Maschine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, "
873
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
874
msgstr " -e --output-exp <Ausgabename> Eine Exportdatei erzeugen.\n"
878
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
880
" -l --output-lib <Ausgabename> Eine Schnittstellen-Bibliothek erzeugen.\n"
884
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
889
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
891
" -a --add-indirect DLL-Indirects zur Exportdatei hinzufügen.\n"
896
" -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
898
" -D --dllname <name> Name der Eingabe-DLL, der in die Schnittstellen-"
899
"Bibliothek eingesetzt werden soll.\n"
903
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
905
" -d --input-def <deffile> Name der .def-Datei, die eingelesen werden "
910
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
912
" -z --output-def <deffile> Name der .def-Datei, die erzeugt werden soll.\n"
916
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
917
msgstr " --export-all-symbols Alle Symbole nach .def exportieren\n"
921
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
922
msgstr " --no-export-all-symbols Nur gelistete Symbole exportieren\n"
926
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
928
" --exclude-symbols <Liste> Symbole in <Liste> nicht exportieren\n"
932
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
933
msgstr " --no-default-excludes Vorgabe-Ausschlusssymbole löschen\n"
937
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
939
" -b --base-file <basefile> Vom Linker erzeugte Basisdatei einlesen.\n"
943
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
944
msgstr " -x --no-idata4 Die idata$4-Sektion nicht erzeugen.\n"
948
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
949
msgstr " -c --no-idata5 Die idata$5-Sektion nicht erzeugen.\n"
954
" --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and "
961
" -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface "
964
" -U --add-underscore Unterstreichung zu allen Symbolen in der "
965
"Schnittstellenbibliothek hinzufügen.\n"
970
" --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in "
971
"interface library.\n"
973
" --add-stdcall-underscore Unterstreichung zu stdcall-Symbolen in der "
974
"Schnittstellenbibliothek hinzufügen.\n"
979
" --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an "
986
" --leading-underscore All symbols should be prefixed by an "
992
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
994
" -k --kill-at Von exportierten Namen @<n> entfernen.\n"
998
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
999
msgstr " -A --add-stdcall-alias Aliase ohne @<n> hinzufügen.\n"
1003
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1004
msgstr " -p --ext-prefix-alias <Präfix> Aliase mit <Präfix> hinzufügen.\n"
1008
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1009
msgstr " -S --as <Name> Als Assembler <Name> benutzen.\n"
1013
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1015
" -f --as-flags <Flags> An den Assembler diese <Flags> übergeben.\n"
1020
" -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1022
" -C --compat-implib Rückwärtskompatible Importbibliothek erzeugen.\n"
1027
" -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra "
1030
" -n --no-delete Temporäre Dateien beibehalten (wiederholen für "
1031
"weitergehende Erhaltung).\n"
1036
" -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1038
" -t --temp-prefix <Präfix> Einen <Präfix> bei der Zusammensetzung der "
1039
"Namen der temporären Dateien verwenden.\n"
1044
" -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with "
1051
" --identify-strict Causes --identify to report error when multiple "
1057
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1058
msgstr " -v --verbose Ausführliche Ausgabe.\n"
1062
msgid " -V --version Display the program version.\n"
1063
msgstr " -V --version Programmversion anzeigen.\n"
1067
msgid " -h --help Display this information.\n"
1068
msgstr " -h --help Diese Information anzeigen.\n"
1072
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1073
msgstr " @<Datei> Optionen aus <Datei> einlesen.\n"
1078
" -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1080
" -M --mcore-elf <Ausgabename> mcore-elf-Objektdateien in <Ausgabename> "
1085
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1086
msgstr " -L --linker <Name> Als Linker <Name> verwenden.\n"
1090
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1092
" -F --linker-flags <Flags> An den Linker diese <Flags> übergeben.\n"
1096
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1097
msgstr "Pfadbestandteile vom DLL-Namen entfernt. ‚%s‛."
1101
msgid "Unable to open base-file: %s"
1102
msgstr "Die Basisdatei konnte nicht geöffnet werden: %s"
1106
msgid "Machine '%s' not supported"
1107
msgstr "Maschine ‚%s‛ wird nicht unterstützt"
1111
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1114
#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
1116
msgid "Tried file: %s"
1117
msgstr "Ausprobierte Datei: %s"
1119
#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
1121
msgid "Using file: %s"
1122
msgstr "Verwendete Datei: %s"
1126
msgid "Keeping temporary base file %s"
1127
msgstr "Temporäre Basisdatei %s wird beibehalten"
1131
msgid "Deleting temporary base file %s"
1132
msgstr "Temporäre Basisdatei %s wird gelöscht"
1136
msgid "Keeping temporary exp file %s"
1137
msgstr "Temporäre exp-Datei %s wird beibehalten"
1141
msgid "Deleting temporary exp file %s"
1142
msgstr "Temporäre exp-Datei %s wird gelöscht"
1146
msgid "Keeping temporary def file %s"
1147
msgstr "Temporäre def-Datei %s wird beibehalten"
1151
msgid "Deleting temporary def file %s"
1152
msgstr "Temporäre def-Datei %s wird gelöscht"
1156
msgid " Generic options:\n"
1157
msgstr " Allgemeine Optionen:\n"
1161
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1162
msgstr " @<Datei> Optionen aus <Datei> einlesen\n"
1166
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1167
msgstr " --quiet, -q Schweigsam arbeiten.\n"
1171
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1172
msgstr " -verbose, -v Ausführliche Ausgabe\n"
1176
msgid " --version Print dllwrap version\n"
1177
msgstr " --version Version von dllwrap ausgeben\n"
1181
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1182
msgstr " --implib <Ausgabename> Synonym für --output-lib\n"
1186
msgid " Options for %s:\n"
1187
msgstr " Optionen für %s:\n"
1191
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1192
msgstr " --driver-name <Treiber> Vorgabe ist „gcc“\n"
1196
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1197
msgstr " --driver-flags <Flags> Aufheben der Vorgabe-Flags von ld\n"
1201
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1202
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Vorgabe ist „dlltool“\n"
1206
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1208
" --entry <Eintrag> Einen alternativen DLL-Einstiegspunkt angeben\n"
1212
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1213
msgstr " --image-base <Basis> Image-Basisadresse angeben\n"
1217
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1218
msgstr " --target <Maschine> i386-cygwin32 oder i386-mingw32\n"
1222
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1223
msgstr " --dry-run Anzeigen, was ausgeführt werden muss\n"
1227
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1228
msgstr " --mno-cygwin Mingw DLL erzeugen\n"
1232
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1233
msgstr " An DLLTOOL übergebene Optionen:\n"
1237
msgid " --machine <machine>\n"
1238
msgstr " --machine <Maschine>\n"
1242
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1243
msgstr " --output-exp <Ausgabename> Exportdatei erzeugen.\n"
1247
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1248
msgstr " --output-lib <Ausgabename> Eingabebibliothek erzeugen.\n"
1252
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1254
" --add-indirect DLL-Indirects zur Exportdatei hinzufügen.\n"
1258
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1260
" --dllname <Name> Name der Eingabe-DLL, die in die "
1261
"Ausgabebibliothek eingesetzt werden soll.\n"
1265
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1266
msgstr " --def <deffile> .def-Eingabedatei benennen\n"
1270
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1271
msgstr " --output-def <deffile> .def-Ausgabedatei benennen\n"
1275
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1276
msgstr " --export-all-symbols Alle Symbole nach .def exportieren\n"
1280
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1281
msgstr " --no-export-all-symbols Nur .drectve-Symbole exportieren\n"
1285
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1287
" --exclude-symbols <Liste> Symbole in <Liste> aus .def ausschließen\n"
1291
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1292
msgstr " --no-default-excludes Vorgabe-Ausschlussymbole löschen\n"
1296
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1298
" --base-file <Basisdatei> Vom Linker erzeugte Basisdatei einlesen\n"
1302
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1303
msgstr " -no-idata4 Keine idata$4-Sektion erzeugen\n"
1307
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1308
msgstr " -no-idata5 Keine idata$5-Sektion erzeugen\n"
1312
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1313
msgstr " -U Unterstriche zu .lib hinzufügen\n"
1317
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1319
" -k Von den exportierten Namen @<n> entfernen\n"
1323
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1324
msgstr " --add-stdcall-alias Aliase ohne @<n> hinzufügen\n"
1328
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1329
msgstr " --as <Name> Als Assembler <Name> benutzen\n"
1333
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1334
msgstr " --nodelete Temporäre Dateien beibehalten.\n"
1338
msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1343
msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1348
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1349
msgstr " Der Rest wird unverändert an den Sprachentreiber übergeben.\n"
1352
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1353
msgstr "Es muss mindestens eine -o oder -dllname Option angegeben werden"
1357
"no export definition file provided.\n"
1358
"Creating one, but that may not be what you want"
1360
"Es wurde keine Export-Definitionsdatei angegeben\n"
1361
"Es wird eine erzeugt, aber das könnte nicht das sein, was Sie möchten."
1365
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1366
msgstr "DLLTOOL Name : %s\n"
1370
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1371
msgstr "DLLTOOL Optionen : %s\n"
1375
msgid "DRIVER name : %s\n"
1376
msgstr "TREIBER Name : %s\n"
1380
msgid "DRIVER options : %s\n"
1381
msgstr "TREIBER Optionen : %s\n"
1383
#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
1384
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1385
msgstr "Fehlerhafte gebildete erweiterte Zeilenoperation entdeckt!\n"
1389
msgid " Extended opcode %d: "
1390
msgstr " Erweiterter Opcode %d: "
1398
"Ende der Sequenz\n"
1403
msgid "set Address to 0x%s\n"
1408
msgid " define new File Table entry\n"
1409
msgstr " Neuen Eintrag in der Dateitabelle definieren\n"
1411
#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
1413
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1414
msgstr " Eintrag\tDir\tZeit\tGröße\tName\n"
1418
msgid "set Discriminator to %s\n"
1436
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1437
#. the limited range of the unsigned char data type used
1439
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1442
msgid "user defined: "
1456
msgid "<no .debug_str section>"
1457
msgstr "<keine .debug_str-Sektion>"
1461
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1465
msgid "<offset is too big>"
1466
msgstr "<Offset ist zu groß>"
1470
msgid "Unknown TAG value: %lx"
1471
msgstr "Unbekannter TAG-Wert: %lx"
1475
msgid "Unknown FORM value: %lx"
1476
msgstr "Unbekannter FORM-Wert: %lx"
1480
msgid " %s byte block: "
1485
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1490
msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1495
msgid "(User defined location op)"
1496
msgstr "(Benutzerdefinierte Location-Operation)"
1500
msgid "(Unknown location op)"
1501
msgstr "(Unbekannte Location-Operation)"
1504
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1508
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1513
msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1518
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1519
msgstr "Nicht erkannte Form: %lu\n"
1523
msgid "(not inlined)"
1524
msgstr "(nicht inlined)"
1533
msgid "(declared as inline but ignored)"
1534
msgstr "(als inline deklariert aber ignoriert)"
1538
msgid "(declared as inline and inlined)"
1539
msgstr "(als inline deklariert und inlined)"
1543
msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1548
msgid "(location list)"
1549
msgstr "(Location-Liste)"
1551
#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
1553
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1554
msgstr " [ohne DW_AT_frame_base]"
1559
"Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is "
1565
msgid "Unknown AT value: %lx"
1566
msgstr "Unbekannter AT-Wert: %lx"
1570
msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1575
msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1580
msgid "No comp units in %s section ?"
1581
msgstr "Keine Comp Units in %s-Sektion?"
1585
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1586
msgstr "Nicht genug Speicher für Debug-Informations-Array mit %u Einträgen"
1588
#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
1589
#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
1592
"Contents of the %s section:\n"
1595
"Inhalt der %s-Sektion:\n"
1600
msgid "Unable to locate %s section!\n"
1601
msgstr "%s-Sektion kann nicht gefunden werden!\n"
1605
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1610
msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1615
msgid " Version: %d\n"
1616
msgstr " Version: %d\n"
1620
msgid " Abbrev Offset: %s\n"
1625
msgid " Pointer Size: %d\n"
1626
msgstr " Zeigergröße: %d\n"
1630
msgid " Signature: "
1635
msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1641
"Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section "
1647
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1653
"Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section "
1660
"Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1664
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1669
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1670
msgstr " <%d><%lx>: Zahl abkürzen: %lu"
1674
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1680
"DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1686
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1693
"The information in section %s appears to be corrupt - the section is too "
1697
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
1698
msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1701
#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
1702
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1707
msgid " Offset: 0x%lx\n"
1712
msgid " Length: %ld\n"
1713
msgstr " Länge: %ld\n"
1717
msgid " DWARF Version: %d\n"
1718
msgstr " DWARF Version: %d\n"
1722
msgid " Prologue Length: %d\n"
1723
msgstr " Länge des Prologs: %d\n"
1727
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1728
msgstr " Minimale Instruktionslänge: %d\n"
1732
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1737
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1738
msgstr " Initialer Wert von ‚is_stmt‛: %d\n"
1742
msgid " Line Base: %d\n"
1743
msgstr " Zeilenbasis: %d\n"
1747
msgid " Line Range: %d\n"
1748
msgstr " Zeilenreichweite: %d\n"
1752
msgid " Opcode Base: %d\n"
1753
msgstr " Opcode-Basis: %d\n"
1766
msgid " Opcode %d has %d args\n"
1767
msgstr " Opcode %d hat %d Argumente\n"
1773
" The Directory Table is empty.\n"
1776
" Die Verzeichnistabelle ist leer.\n"
1782
" The Directory Table:\n"
1785
" Die Verzeichnistabelle:\n"
1791
" The File Name Table is empty.\n"
1794
" Die Dateinamentabelle ist leer.\n"
1800
" The File Name Table:\n"
1803
" Die Dateinamentabelle:\n"
1805
#. Now display the statements.
1810
" Line Number Statements:\n"
1813
" Zeilennummer-Statements:\n"
1817
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
1822
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
1827
msgid " and Line by %s to %d\n"
1833
msgstr " Kopieren\n"
1837
msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
1842
msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
1847
msgid " Advance Line by %s to %d\n"
1852
msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
1857
msgid " Set column to %s\n"
1862
msgid " Set is_stmt to %s\n"
1867
msgid " Set basic block\n"
1868
msgstr " Basic-Block wird gesetzt\n"
1872
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
1877
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
1882
msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
1887
msgid " Set prologue_end to true\n"
1888
msgstr " prologue_end wird auf wahr gesetzt\n"
1892
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1893
msgstr " epilogue_begin wird auf wahr gesetzt\n"
1897
msgid " Set ISA to %s\n"
1900
#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
1902
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1903
msgstr " Unbekannter Opcode %d mit Operanden: "
1908
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1913
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1915
"Die Zeileninformation scheint defekt zu sein, die Sektion ist zu klein\n"
1922
#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
1925
"File name Line number Starting address\n"
1930
msgid "CU: %s/%s:\n"
1935
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1936
msgstr "UNBEKANNT: Länge %d\n"
1940
msgid " Set ISA to %lu\n"
1941
msgstr " ISA wird auf %lu gesetzt\n"
1943
#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
1946
".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1950
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1952
"Nur Pubnames der DWARF-Versionen 2 und 3 werden derzeit unterstützt.\n"
1956
msgid " Length: %ld\n"
1957
msgstr " Länge: %ld\n"
1961
msgid " Version: %d\n"
1962
msgstr " Version: %d\n"
1966
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
1971
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1972
msgstr " Größe des Bereichs in der .debug_info-Sektion: %ld\n"
1985
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1986
msgstr " DW_MACINFO_start_file - Zeilennr.: %d Dateinnr.: %d\n"
1990
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1991
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1995
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1996
msgstr " DW_MACINFO_define - Zeilennr.: %d Makro: %s\n"
2000
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2001
msgstr " DW_MACINFO_undef - Zeilennr.: %d Makro: %s\n"
2005
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2006
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - Konstante : %d Zeichenkette : %s\n"
2010
msgid " Number TAG\n"
2011
msgstr " Nummern-TAG\n"
2014
msgid "has children"
2019
msgstr "keine Kinder"
2021
#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
2025
"The %s section is empty.\n"
2028
"Die %s-Sektion ist leer.\n"
2030
#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
2033
"Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s "
2038
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2039
msgstr "Keine Location-Listen in .debug_info section!\n"
2043
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2048
msgid " Offset Begin End Expression\n"
2049
msgstr " Offset Anfang Ende Ausdruck\n"
2053
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2054
msgstr "Es gibt eine Lücke [0x%lx - 0x%lx] in der .debug_loc-Sektion\n"
2058
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2060
"Es gibt eine Überschneidung [0x%lx - 0x%lx] in der .debug_loc-Sektion\n"
2064
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2065
msgstr "Offset 0x%lx ist größer als .debug_loc-Sektionsgröße.\n"
2067
#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
2069
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2071
"Die Location-Liste beginnend am Offset 0x%lx ist nicht abgeschlossen.\n"
2073
#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
2075
msgid "<End of list>\n"
2080
msgid "(base address)\n"
2084
msgid " (start == end)"
2085
msgstr " (Start == Ende)"
2088
msgid " (start > end)"
2089
msgstr " (Start > Ende)"
2093
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2097
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2098
msgstr "Nur DWARF 2 and 3 Aranges werden derzeit unterstützt.\n"
2102
msgid " Length: %ld\n"
2103
msgstr " Länge: %ld\n"
2107
msgid " Version: %d\n"
2108
msgstr " Version: %d\n"
2112
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2117
msgid " Pointer Size: %d\n"
2118
msgstr " Zeigergröße: %d\n"
2122
msgid " Segment Size: %d\n"
2123
msgstr " Segmentgröße: %d\n"
2126
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2127
msgstr "Zeigergröße + Segmentgröße ist nicht durch zwei teilbar.\n"
2148
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2149
msgstr "Keine Range-Listen in .debug_info-Sektion!\n"
2153
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2154
msgstr "Range-Listen in %s-Sektion beginnen bei 0x%lx\n"
2158
msgid " Offset Begin End\n"
2159
msgstr " Offset Anfang Ende\n"
2163
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2164
msgstr "Es gibt eine Lücke bei [0x%lx - 0x%lx] in der %s-Sektion.\n"
2168
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2169
msgstr "Es gibt eine Überschneidung bei [0x%lx - 0x%lx] in der %s-Sektion.\n"
2172
msgid "(start == end)"
2176
msgid "(start > end)"
2180
msgid "bad register: "
2183
#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2184
#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
2186
msgid "Contents of the %s section:\n"
2191
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2192
msgstr " DW_CFA_???(Benutzerdefinierter Aufruf aus OP: %#x)\n"
2196
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2198
"Nicht unterstützte oder unbekannte Anweisungsnummer des Dwarf-Aufrufrahmens: "
2203
msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2208
msgid "Version %ld\n"
2212
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2216
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2221
msgid "Unsupported version %lu.\n"
2226
msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2238
msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2250
msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2274
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2276
"Zeigen der Debug-Inhalte der Sektion %s wird derzeit nicht unterstützt.\n"
2278
#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
2280
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2281
msgstr "Nicht erkannte Debug-Option '%s'\n"
2286
msgstr "%s: Fehler: "
2290
msgid "%s: Warning: "
2291
msgstr "%s: Warnung: "
2293
#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2295
msgid "Unhandled data length: %d\n"
2296
msgstr "Unbehandelte Datenlänge %d\n"
2298
#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
2299
#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
2300
#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
2301
#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
2302
#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
2303
msgid "Out of memory\n"
2304
msgstr "Kein Speicher übrig\n"
2308
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2311
#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
2313
msgid "%s: failed to read archive header\n"
2314
msgstr "%s: Einlesen des Archiv-Headers fehlgeschlagen\n"
2318
msgid "%s: the archive index is empty\n"
2321
#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2323
msgid "%s: failed to read archive index\n"
2329
"%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the "
2330
"header is too small\n"
2334
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2338
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2343
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2347
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2352
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2357
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2358
msgstr "%s: Überspringen der Archivsymboltabelle fehlgeschlagen\n"
2362
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2367
msgid "%s has no archive index\n"
2371
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2376
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2381
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2384
#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
2386
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2391
msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2396
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2401
msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2406
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2411
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2416
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2421
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2426
msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2431
"This executable has been built without support for a\n"
2432
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2437
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2442
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2445
#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
2447
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2448
msgstr "%s: Springen zum nächsten Archiv-Header fehlgeschlagen\n"
2450
#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
2452
msgid "%s: bad archive file name\n"
2453
msgstr "%s: Archivdateiname fehlerhaft\n"
2455
#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2457
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2462
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2465
#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
2467
msgid "'%s': No such file\n"
2468
msgstr "'%s': Keine solche Datei\n"
2470
#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
2472
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
2473
msgstr "‚%s‛ konnte nicht gefunden werden. Systemfehlermeldung: %s\n"
2475
#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
2477
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2478
msgstr "‚%s‛ ist keine gewöhnliche Datei\n"
2480
#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
2482
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2487
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2492
msgid "Unknown machine type: %s\n"
2497
msgid "Unknown machine type: %d\n"
2502
msgid "Unknown type: %s\n"
2507
msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2512
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2515
#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2517
msgid " The options are:\n"
2518
msgstr " Die Optionen lauten:\n"
2523
" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
2524
" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
2525
" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
2526
" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
2527
" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
2528
" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
2529
" -h --help Display this information\n"
2530
" -v --version Display the version number of %s\n"
2535
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2536
msgstr " [-g] - 32 bit kleines Archiv\n"
2540
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2541
msgstr " [-X32] - ignoriert 64 Bit Objekte\n"
2545
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2546
msgstr " [-X64] - ignoriert 32 Bit Objekte\n"
2550
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2551
msgstr " [-X32_64] - akzeptiert 32 und 64 Bit Objekte\n"
2554
msgid "unexpected end of debugging information"
2555
msgstr "Unerwartetes Ende der Debugging-Information"
2558
msgid "invalid number"
2559
msgstr "Ungültige Nummer"
2562
msgid "invalid string length"
2563
msgstr "Ungültige Zeichenkettenläge"
2565
#: ieee.c:506 ieee.c:547
2566
msgid "expression stack overflow"
2567
msgstr "Ausdrucksstapel-Überlauf"
2570
msgid "unsupported IEEE expression operator"
2571
msgstr "Nicht unterstützter IEEE-Ausdrucksoperator"
2574
msgid "unknown section"
2575
msgstr "Unbekannte Sektion"
2578
msgid "expression stack underflow"
2579
msgstr "Ausdrucksstapel-Unterlauf"
2582
msgid "expression stack mismatch"
2583
msgstr "Keine Übereinstimmung in Ausdrucksstapel"
2586
msgid "unknown builtin type"
2587
msgstr "Unbekannter eingebauter Typ"
2590
msgid "BCD float type not supported"
2591
msgstr "BCD-Float-Typ wird nicht unterstützt"
2594
msgid "unexpected number"
2595
msgstr "Unerwartete Nummer"
2598
msgid "unexpected record type"
2599
msgstr "unerwarteter Record-Typ"
2602
msgid "blocks left on stack at end"
2603
msgstr "Am Ende sind Blöcke auf dem Stapel verblieben"
2606
msgid "unknown BB type"
2607
msgstr "Unbekannter BB-Typ"
2610
msgid "stack overflow"
2611
msgstr "Stapelüberlauf"
2614
msgid "stack underflow"
2615
msgstr "Stapelunterlauf"
2617
#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2618
msgid "illegal variable index"
2619
msgstr "Ungültiger Variablenindex"
2622
msgid "illegal type index"
2623
msgstr "Ungültiger Typ-Index"
2625
#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2626
msgid "unknown TY code"
2627
msgstr "Unbekannter TY-Code"
2630
msgid "undefined variable in TY"
2631
msgstr "Undefinierte Variable in TY"
2633
#. Pascal file name. FIXME.
2635
msgid "Pascal file name not supported"
2636
msgstr "Pascal-Dateiname nicht unterstützt"
2639
msgid "unsupported qualifier"
2640
msgstr "Unbekannter Kennzeichner"
2643
msgid "undefined variable in ATN"
2644
msgstr "Undefinierte Variable in ATN"
2647
msgid "unknown ATN type"
2648
msgstr "Unbekannter ATN-Typ"
2650
#. Reserved for FORTRAN common.
2652
msgid "unsupported ATN11"
2653
msgstr "Nicht unterstütztes ATN11"
2655
#. We have no way to record this information. FIXME.
2657
msgid "unsupported ATN12"
2658
msgstr "Nicht unterstütztes ATN12"
2661
msgid "unexpected string in C++ misc"
2662
msgstr "Unerwartete Zeichenkette in C++-Misc"
2665
msgid "bad misc record"
2666
msgstr "fehlerhafter Misc-Record"
2669
msgid "unrecognized C++ misc record"
2670
msgstr "Nicht erkannter C++-Misc-Record"
2673
msgid "undefined C++ object"
2674
msgstr "Undefiniertes C++-Objekt"
2677
msgid "unrecognized C++ object spec"
2678
msgstr "Nicht erkannte C++-Objekt-Spezifikation"
2681
msgid "unsupported C++ object type"
2682
msgstr "Nicht unterstützter C++-Objekt-Typ"
2685
msgid "C++ base class not defined"
2686
msgstr "C++-Basisklasse nicht definiert"
2688
#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
2689
msgid "C++ object has no fields"
2690
msgstr "C++-Objekt hat keine Felder"
2693
msgid "C++ base class not found in container"
2694
msgstr "C++ Basisklasse nicht im Container gefunden"
2697
msgid "C++ data member not found in container"
2698
msgstr "C++-Daten-Member nicht im Container gefunden"
2700
#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
2701
msgid "unknown C++ visibility"
2702
msgstr "Unbekannte C++-Sichtbarkeit"
2705
msgid "bad C++ field bit pos or size"
2706
msgstr "Falsche C++-Field-Bit Position oder Größe"
2709
msgid "bad type for C++ method function"
2710
msgstr "Falscher Typ für C++-Methodenfunktion"
2713
msgid "no type information for C++ method function"
2714
msgstr "Keine Typinformation für C++-Methodenfunktion"
2717
msgid "C++ static virtual method"
2718
msgstr "C++ statische virtuelle Methode"
2721
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2722
msgstr "Nicht erkannte C++-Objekt-Overhead-Spezifikation"
2725
msgid "undefined C++ vtable"
2726
msgstr "Undefinierter C++ vtable"
2729
msgid "C++ default values not in a function"
2730
msgstr "C++-Vorgabewerte nicht in einer Funktion"
2733
msgid "unrecognized C++ default type"
2734
msgstr "Nicht erkannter C++-Vorgabetyp"
2737
msgid "reference parameter is not a pointer"
2738
msgstr "Referenzparamenter ist kein Zeiger"
2741
msgid "unrecognized C++ reference type"
2742
msgstr "Nicht erkannter C++-Referenz-Typ"
2745
msgid "C++ reference not found"
2746
msgstr "C++-Referenz nicht gefunden"
2749
msgid "C++ reference is not pointer"
2750
msgstr "C++-Referenz ist kein Zeiger"
2752
#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
2753
msgid "missing required ASN"
2754
msgstr "Benötigtes ASN wird vermisst"
2756
#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
2757
msgid "missing required ATN65"
2758
msgstr "Benötigtes ATN65 wird vermisst"
2761
msgid "bad ATN65 record"
2762
msgstr "Fehlerhafter ATN65-Record"
2766
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2767
msgstr "IEEE numerischer Überlauf: 0x"
2771
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2772
msgstr "IEEE Überlauf der Zeichenkettenlänge: %u\n"
2776
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2777
msgstr "IEEE nicht unterstützte Integer-Typgröße: %u\n"
2781
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2782
msgstr "IEEE nicht unterstützte Float-Typgröße %u\n"
2786
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2787
msgstr "IEEE nicht unterstützte komplexe Typgröße %u\n"
2790
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2791
msgstr "Doppeltes Symbol wurde der Wortliste hinzugefügt."
2793
#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
2794
msgid "input and output files must be different"
2795
msgstr "Ein- und Ausgabedateien müssen unterschiedlich sein"
2798
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2799
msgstr "Eingabedatei sowohl in der Befehlszeile als auch mit INPUT benannt"
2802
msgid "no input file"
2803
msgstr "Keine Eingabedatei"
2806
msgid "no name for output file"
2807
msgstr "Kein Name für Ausgabedatei"
2810
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2811
msgstr "Warnung: Ein- und Ausgabeformat sind nicht kompatibel"
2814
msgid "make .bss section"
2815
msgstr ".bss-Sektion anfertigen"
2818
msgid "make .nlmsections section"
2819
msgstr ".nlmsections-Sektion anfertigen"
2822
msgid "set .bss vma"
2823
msgstr ".bss vma setzen"
2826
msgid "set .data size"
2827
msgstr ".data-Größe setzen"
2831
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2832
msgstr "Warnung: symbol %s importiert aber nicht in Importliste"
2835
msgid "set start address"
2836
msgstr "Startadresse setzen"
2840
msgid "warning: START procedure %s not defined"
2841
msgstr "Warnung: START-Prozedur %s nicht definiert"
2845
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2846
msgstr "Warnung: EXIT-Prozedur %s nicht definiert"
2850
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2851
msgstr "Warnung: CHECK-Prozedur %s nicht definiert"
2853
#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
2854
msgid "custom section"
2855
msgstr "custom-Sektion"
2857
#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
2858
msgid "help section"
2859
msgstr "help-Sektion"
2861
#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
2862
msgid "message section"
2863
msgstr "message-Sektion"
2865
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
2866
msgid "module section"
2867
msgstr "module-Sektion"
2869
#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
2871
msgstr "rpc-Sektion"
2873
#. There is no place to record this information.
2876
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2878
"%s: Warnung: gemeinsame Bibliotheken können keine uninitialisierten Daten "
2881
#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
2882
msgid "shared section"
2883
msgstr "shared-Sektion"
2886
msgid "warning: No version number given"
2887
msgstr "Warnung: Keine Versionsnummer angegeben"
2889
#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
2891
msgid "%s: read: %s"
2892
msgstr "%s: read: %s"
2895
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2896
msgstr "Warnung: FULLMAP wird nicht unterstützt; ld -M versuchen"
2900
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2901
msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] [Eingabedatei [Ausgabedatei]]\n"
2905
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2906
msgstr " Eine Objektdatei in ein von NetWare ladbares Modul konvertieren\n"
2911
" The options are:\n"
2912
" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2913
" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2914
" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2915
" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2916
" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2917
" @<file> Read options from <file>.\n"
2918
" -h --help Display this information\n"
2919
" -v --version Display the program's version\n"
2921
" Die Optionen lauten:\n"
2922
" -I --input-target=<bfdname> Eingehendes binäres Dateiformat festlegen\n"
2923
" -O --output-target=<bfdname> Ausgehendes binäres Dateiformat festlegen\n"
2924
" -T --header-file=<Datei> Für NLM-Header-Information <Datei> einlesen\n"
2925
" -l --linker=<Linker> Für sämtliches Linken <Linker> verwenden\n"
2926
" -d --debug Auf stderr die Linker-Befehlszeile anzeigen\n"
2927
" @<Datei> Optionen aus <Datei> einlesen.\n"
2928
" -h --help Diese Information anzeigen\n"
2929
" -v --version Programmversion anzeigen\n"
2933
msgid "support not compiled in for %s"
2934
msgstr "Unterstützung für %s nicht einkompiliert"
2937
msgid "make section"
2938
msgstr "Sektion anfertigen"
2941
msgid "set section size"
2942
msgstr "Sektionsgröße setzen"
2945
msgid "set section alignment"
2946
msgstr "Sektionsausrichtung setzen"
2949
msgid "set section flags"
2950
msgstr "Sektionsflags setzen"
2953
msgid "set .nlmsections size"
2954
msgstr ".nlmsections-Größe setzen"
2956
#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
2957
msgid "set .nlmsection contents"
2958
msgstr ".nlmsection-Inhalte setzen"
2961
msgid "stub section sizes"
2962
msgstr "stub-Sektionsgrößen"
2965
msgid "writing stub"
2966
msgstr "Stub schreiben"
2970
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2971
msgstr "Ungelöste relative PC-Relozierung gegen %s"
2975
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2976
msgstr "Überlauf beim Einstellen der Relozierung gegen %s"
2980
msgid "%s: execution of %s failed: "
2981
msgstr "%s: Ausführen von %s gescheitert: "
2985
msgid "Execution of %s failed"
2986
msgstr "Ausführen von %s gescheitert:"
2988
#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
2990
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2991
msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] [Datei(en)]\n"
2995
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2996
msgstr " Symbole der [Datei(en)] auflisten (a.out als Vorgabe).\n"
3001
" The options are:\n"
3002
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3003
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3004
" -B Same as --format=bsd\n"
3005
" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level "
3007
" The STYLE, if specified, can be `auto' (the "
3009
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', "
3012
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3013
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3014
" --defined-only Display only defined symbols\n"
3016
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be "
3018
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3019
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3020
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3021
" line number for each symbol\n"
3022
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3024
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3025
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
3026
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3031
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3037
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3038
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3039
" --size-sort Sort symbols by size\n"
3040
" --special-syms Include special symbols in the output\n"
3041
" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3042
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3043
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3044
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3045
" -X 32_64 (ignored)\n"
3046
" @FILE Read options from FILE\n"
3047
" -h, --help Display this information\n"
3048
" -V, --version Display this program's version number\n"
3054
msgid "%s: invalid radix"
3055
msgstr "%s: Ungültige Basiszahl"
3059
msgid "%s: invalid output format"
3060
msgstr "%s: Ungültiges Ausgabeformat"
3062
#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
3064
msgid "<processor specific>: %d"
3065
msgstr "<Prozessorspezifisch>: %d"
3067
#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
3069
msgid "<OS specific>: %d"
3070
msgstr "<OS-spezifisch>: %d"
3072
#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
3074
msgid "<unknown>: %d"
3075
msgstr "<unbekannt>: %d"
3091
"Undefined symbols from %s:\n"
3096
"Undefinierte Symbole von %s:\n"
3104
"Symbols from %s:\n"
3112
#: nm.c:1258 nm.c:1309
3115
"Name Value Class Type Size Line "
3119
"Name Wert Klasse Typ Größe Zeile "
3123
#: nm.c:1261 nm.c:1312
3126
"Name Value Class Type Size "
3130
"Name Wert Klasse Typ Größe "
3139
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3144
"Undefinierte Symbole von %s[%s]:\n"
3152
"Symbols from %s[%s]:\n"
3157
"Symbole von %s[%s]:\n"
3162
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3163
msgstr "Druckbreite wurde nicht initialisiert (%d)"
3166
msgid "Only -X 32_64 is supported"
3167
msgstr "Nur -X 32_64 wird unterstützt"
3170
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3171
msgstr "--size-sort and --undefined-only Optionen werden gemeinsam benutzt"
3174
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3176
"Es wird keine Ausgabe erzeugt, da undefinierte Symbole keine Größe haben."
3180
msgid "data size %ld"
3181
msgstr "Datengröße %ld"
3183
#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
3185
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3186
msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] Eingabedatei [Ausgabedatei]\n"
3190
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3191
msgstr " Kopiert eine binäre Datei und transformiert sie bei Bedarf\n"
3196
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3197
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format "
3199
" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3200
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to "
3202
" --debugging Convert debugging information, if "
3204
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the "
3206
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3207
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to "
3209
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3210
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation "
3212
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3213
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by "
3215
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3216
" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3217
" Do not copy symbol <name> unless needed "
3220
" --only-keep-debug Strip everything but the debug "
3222
" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3223
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3224
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3225
" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3226
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a "
3228
" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a "
3230
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3231
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a "
3233
" --weaken Force all global symbols to be marked as "
3235
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3236
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3237
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3238
" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3239
" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3240
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved "
3242
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3243
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address "
3245
" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3246
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3247
" Add <incr> to the start address\n"
3248
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3249
" Add <incr> to LMA, VMA and start "
3251
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3252
" Change LMA and VMA of section <name> by "
3254
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3255
" Change the LMA of section <name> by "
3257
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3258
" Change the VMA of section <name> by "
3260
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3261
" Warn if a named section does not exist\n"
3262
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3263
" Set section <name>'s properties to "
3265
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to "
3267
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3268
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3269
" Handle long section names in Coff "
3271
" --change-leading-char Force output format's leading character "
3273
" --remove-leading-char Remove leading character from global "
3275
" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output "
3276
"sections with content\n"
3277
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3278
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3279
" listed in <file>\n"
3280
" --srec-len <number> Restrict the length of generated "
3282
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords "
3284
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3285
" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3286
" --strip-unneeded-symbol for all symbols "
3289
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3290
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3291
" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
3292
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
3293
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
3294
" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative "
3296
" --writable-text Mark the output text as writable\n"
3297
" --readonly-text Make the output text write protected\n"
3298
" --pure Mark the output file as demand paged\n"
3299
" --impure Mark the output file as impure\n"
3300
" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol "
3302
" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section "
3304
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3305
" Add <prefix> to start of every "
3308
" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
3309
" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3311
" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
3312
" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
3313
" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to "
3316
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
3317
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
3318
" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3319
" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using "
3321
" -v --verbose List all object files modified\n"
3322
" @<file> Read options from <file>\n"
3323
" -V --version Display this program's version number\n"
3324
" -h --help Display this output\n"
3325
" --info List object formats & architectures "
3331
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3332
msgstr "Verwendung: %s <Option(en)> Eingabedatei(en)\n"
3336
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3337
msgstr " Entfernen von Symbolen und Sektionen von Dateien\n"
3342
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3343
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format "
3345
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to "
3347
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the "
3349
" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
3350
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation "
3352
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3353
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by "
3355
" --only-keep-debug Strip everything but the debug "
3357
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
3358
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
3359
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3360
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3361
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3362
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3363
" -v --verbose List all object files modified\n"
3364
" -V --version Display this program's version number\n"
3365
" -h --help Display this output\n"
3366
" --info List object formats & architectures "
3368
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
3373
msgid "unrecognized section flag `%s'"
3374
msgstr "Nicht erkanntes Sektionsflag ‚%s‛"
3378
msgid "supported flags: %s"
3379
msgstr "Unterstützte Flags: %s"
3383
msgid "cannot open '%s': %s"
3384
msgstr "‚%s‛ konnte nicht geöffnet werden: %s"
3386
#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
3388
msgid "%s: fread failed"
3389
msgstr "%s: fread fehlgeschlagen"
3393
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3394
msgstr "%s:%d: Ignoriere Unsinn in dieser Zeile"
3398
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3400
"Symbol »%s« wird nicht entfernt, weil es in der Umlagerungstabelle enthalten "
3405
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3406
msgstr "%s: Mehrfache Definition des Symbols „%s“"
3410
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3411
msgstr "%s: Symbol „%s“ ist Ziel von mehr als einer Neudefinition"
3415
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3417
"Symbol-Redefinitionsdatei %s konnte nicht geöffnet werden (Fehler: %s)"
3421
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3422
msgstr "%s:%d: Unsinn am Ende der Zeile gefunden"
3426
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3427
msgstr "%s:%d: Neuer Symbolname fehlt"
3431
msgid "%s:%d: premature end of file"
3432
msgstr "%s:%d: Verfrühtes Ende der Datei"
3436
msgid "stat returns negative size for `%s'"
3437
msgstr "stat gibt negativen Wert für ‚%s‛ zurück"
3441
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3442
msgstr "Kopieren von ‚%s‛ [unbekannt] nach ‚%s‛ [unbekannt]\n"
3445
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3446
msgstr "Endianess der Eingabedatei(en) kann nicht geändert werden"
3450
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3451
msgstr "Kopieren von ‚%s‛ [%s] nach ‚%s‛ [%s]\n"
3455
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3460
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3461
msgstr "Format von Eingabedatei ‚%s‛ kann nicht bestimmt werden"
3465
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3470
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3475
msgid "can't add section '%s'"
3480
msgid "can't create section `%s'"
3485
msgid "cannot create debug link section `%s'"
3489
msgid "Can't fill gap after section"
3493
msgid "can't add padding"
3498
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3502
msgid "error copying private BFD data"
3507
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3508
msgstr "Dieses Ziel unterstützt keine %lu alternativen Maschinencodes"
3511
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3515
msgid "ignoring the alternative value"
3516
msgstr "Alternativer Wert wird ignoriert"
3518
#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
3520
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3524
msgid "Unable to recognise the format of file"
3529
msgid "error: the input file '%s' is empty"
3530
msgstr "Fehler: Eingabedatei ‚%s‛ ist leer"
3534
msgid "Multiple renames of section %s"
3535
msgstr "Mehrfache Umbenennungen der Sektion %s"
3538
msgid "error in private header data"
3542
msgid "failed to create output section"
3546
msgid "failed to set size"
3550
msgid "failed to set vma"
3554
msgid "failed to set alignment"
3558
msgid "failed to copy private data"
3562
msgid "relocation count is negative"
3565
#. User must pad the section up in order to do this.
3569
"cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3573
msgid "can't create debugging section"
3577
msgid "can't set debugging section contents"
3582
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3586
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3591
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3596
msgid "unknown PE subsystem: %s"
3600
msgid "byte number must be non-negative"
3601
msgstr "Byte-Nummer darf nicht negativ sein"
3605
msgid "architecture %s unknown"
3606
msgstr "Architektur %s ist unbekannt"
3609
msgid "interleave must be positive"
3610
msgstr "Verschachtelung muss postiv sein"
3613
msgid "interleave width must be positive"
3616
#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
3618
msgid "%s both copied and removed"
3619
msgstr "%s sowohl kopiert als auch gelöscht"
3621
#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
3622
#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
3624
msgid "bad format for %s"
3625
msgstr "fehlerhaftes Format für %s"
3629
msgid "cannot open: %s: %s"
3630
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
3634
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3635
msgstr "Warnung: Füllung der Lücken von 0x%s to 0x%x wird gekürzt"
3639
msgid "unknown long section names option '%s'"
3643
msgid "unable to parse alternative machine code"
3644
msgstr "Alternativer Maschinencode kann nicht eingelesen werden"
3647
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3649
"Anzahl der Bytes, die umgedreht werden sollen, muss positiv und gerade sein"
3653
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3654
msgstr "Warnung: Vorheriger --inverse-byte-Wert von %d wird ignoriert"
3658
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3663
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3668
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3673
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3677
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
3681
msgid "byte number must be less than interleave"
3682
msgstr "Byte-Nummer muss kleiner als Verschachtelung sein"
3685
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
3690
msgid "unknown input EFI target: %s"
3695
msgid "unknown output EFI target: %s"
3700
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3701
msgstr "Warnung: %s konnte nicht aufgefunden werden. Systemfehlermeldung: %s"
3706
"warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3708
"Warnung: Temporäre Dateiliste konnte während des Kopierens von »%s« nicht "
3709
"erzeugt werden, (Fehler: %s)"
3711
#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
3713
msgid "%s %s%c0x%s never used"
3714
msgstr "%s %s%c0x%s nie benutzt"
3718
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3719
msgstr "Verwendung: %s <Option(en)> <Datei(en)>\n"
3723
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3724
msgstr " Informationen von Objektdatei(en) ausgeben.\n"
3728
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3729
msgstr " Mindestend einer der folgenden Schalter muss angegeben werden:\n"
3734
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3735
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3736
" -p, --private-headers Display object format specific file header "
3738
" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
3739
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3740
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3741
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable "
3743
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3744
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3745
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections "
3747
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3748
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3749
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3750
" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
3752
"dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,"
3754
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3755
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3756
" Display DWARF info in the file\n"
3757
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3758
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3759
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3760
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the "
3762
" @<file> Read options from <file>\n"
3763
" -v, --version Display this program's version number\n"
3764
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3765
" -H, --help Display this information\n"
3772
" The following switches are optional:\n"
3775
" Die folgenden Schalter sind optional:\n"
3780
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as "
3782
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3783
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3784
" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3785
" -EB --endian=big Assume big endian format when "
3787
" -EL --endian=little Assume little endian format when "
3789
" --file-start-context Include context from start of file (with -"
3791
" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3792
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in "
3794
" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying "
3796
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3797
" The STYLE, if specified, can be `auto', "
3799
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', "
3802
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3803
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when "
3805
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3806
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3807
" --prefix-addresses Print complete address alongside "
3809
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3810
" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -"
3812
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section "
3814
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
3815
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3816
" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
3822
" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
3823
" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same "
3833
"Options supported for -P/--private switch:\n"
3839
"section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
3845
msgstr "Sektionen:\n"
3847
#: objdump.c:533 objdump.c:537
3849
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3850
msgstr "Idx Name Größe VMA LMA Datei-Off Ausr."
3855
"Idx Name Size VMA LMA File off "
3858
"Idx Name Größe VMA LMA Datei-Off "
3868
msgid "%s: not a dynamic object"
3869
msgstr "%s: Kein dynamisches Objekt"
3871
#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
3873
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3878
msgid "disassemble_fn returned length %d"
3885
"Disassembly of section %s:\n"
3890
msgid "can't use supplied machine %s"
3895
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
3898
#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
3902
"Can't get contents for section '%s'.\n"
3905
"Inhalt der Sektion ‚%s‛ kann nicht erhalten werden.\n"
3910
"No %s section present\n"
3913
"Keine %s-Sektion vorhanden\n"
3918
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
3924
"Contents of %s section:\n"
3927
"Inhalt der %s-Sektion:\n"
3932
msgid "architecture: %s, "
3933
msgstr "Architektur: %s, "
3937
msgid "flags 0x%08x:\n"
3938
msgstr "Flags 0x%08x:\n"
3950
msgid "option -P/--private not supported by this file"
3955
msgid "target specific dump '%s' not supported"
3960
msgid "Contents of section %s:"
3965
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
3969
msgid "Reading section failed"
3974
msgid "no symbols\n"
3975
msgstr "Keine Symbole\n"
3979
msgid "no information for symbol number %ld\n"
3980
msgstr "Keine Informationen zum Symbol mit der Nummer %ld\n"
3984
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3986
"Der Typ des Symbols mit der Nummer %ld konnte nicht bestimmt werden\n"
3992
"%s: file format %s\n"
3995
"%s: Dateiformat %s\n"
3999
msgid "%s: printing debugging information failed"
4000
msgstr "%s: Ausgabe der Debugging-Information fehlgeschlagen"
4004
msgid "In archive %s:\n"
4005
msgstr "Im Archiv %s:\n"
4008
msgid "error: the start address should be before the end address"
4012
msgid "error: the stop address should be after the start address"
4016
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4020
msgid "error: instruction width must be positive"
4024
msgid "unrecognized -E option"
4025
msgstr "Nicht erkannte -E Option"
4029
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4030
msgstr "Nicht erkannter --endian Typ ‚%s‛"
4035
"For XCOFF files:\n"
4036
" header Display the file header\n"
4037
" aout Display the auxiliary header\n"
4038
" sections Display the section headers\n"
4039
" syms Display the symbols table\n"
4040
" relocs Display the relocation entries\n"
4041
" lineno Display the line number entries\n"
4042
" loader Display loader section\n"
4043
" except Display exception table\n"
4044
" typchk Display type-check section\n"
4045
" traceback Display traceback tags\n"
4046
" toc Display toc symbols\n"
4051
msgid " nbr sections: %d\n"
4056
msgid " time and date: 0x%08x - "
4066
msgid " symbols off: 0x%08x\n"
4071
msgid " nbr symbols: %d\n"
4076
msgid " opt hdr sz: %d\n"
4081
msgid " flags: 0x%04x "
4086
msgid "Auxiliary header:\n"
4091
msgid " No aux header\n"
4096
msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4100
msgid "cannot read auxhdr"
4105
msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4110
msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
4115
msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
4120
msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
4125
msgid " o_entry: 0x%08x\n"
4130
msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
4135
msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
4140
msgid " o_toc: 0x%08x\n"
4145
msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
4150
msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
4155
msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
4160
msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
4165
msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
4170
msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
4175
msgid " o_algntext: %u\n"
4180
msgid " o_algndata: %u\n"
4185
msgid " o_modtype: 0x%04x"
4190
msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
4195
msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
4200
msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
4205
msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
4210
msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4215
msgid " No section header\n"
4218
#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
4219
msgid "cannot read section header"
4225
" # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel "
4231
msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4236
msgid " Flags: %08x "
4241
msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4244
#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
4245
msgid "cannot read section headers"
4249
msgid "cannot read strings table len"
4253
msgid "cannot read strings table"
4257
msgid "cannot read symbol table"
4261
msgid "cannot read symbol entry"
4265
msgid "cannot read symbol aux entry"
4270
msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4282
msgid " (no strings):\n"
4287
msgid " (strings size: %08x):\n"
4292
msgid " # sc value section type aux name/off\n"
4297
msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
4302
msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
4305
#. Function aux entry.
4308
msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4313
msgid " scnsym: %-8u"
4318
msgid " scnlen: %08x"
4323
msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4338
msgid " ftype: %02x "
4343
msgid "fname: %.14s"
4353
msgid "offset: %08x"
4363
msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4367
msgid "cannot read relocations"
4372
msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
4376
msgid "cannot read relocation entry"
4381
msgid "%08x %c %c %-2u "
4386
msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4390
msgid "cannot read line numbers"
4395
msgid "lineno symndx/paddr\n"
4399
msgid "cannot read line number entry"
4409
msgid "no .loader section in file\n"
4414
msgid "section .loader is too short\n"
4419
msgid "Loader header:\n"
4424
msgid " version: %u\n"
4429
msgid " Unhandled version\n"
4434
msgid " nbr symbols: %u\n"
4439
msgid " nbr relocs: %u\n"
4444
msgid " import strtab len: %u\n"
4449
msgid " nbr import files: %u\n"
4454
msgid " import file off: %u\n"
4459
msgid " string table len: %u\n"
4464
msgid " string table off: %u\n"
4469
msgid "Dynamic symbols:\n"
4474
msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
4479
msgid " %4u %08x %3u "
4489
msgid "(bad offset: %u)"
4494
msgid "Dynamic relocs:\n"
4499
msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
4504
msgid " %08x %3u %c%c %2u "
4529
msgid "Import files:\n"
4534
msgid "no .except section in file\n"
4539
msgid "Exception table:\n"
4544
msgid "lang reason sym/addr\n"
4559
msgid "no .typchk section in file\n"
4564
msgid "Type-check section:\n"
4569
msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
4574
msgid " address beyond section size\n"
4579
msgid " tags at %08x\n"
4585
" version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, "
4591
msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4597
" name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4603
" stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4608
msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
4613
msgid " parminfo: 0x%08x\n"
4618
msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
4623
msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4628
msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4633
msgid " CTL[%u]: %08x\n"
4638
msgid " Name (len: %u): "
4643
msgid "[truncated]\n"
4648
msgid " alloca reg: %u\n"
4653
msgid " (end of tags at %08x)\n"
4658
msgid " no tags found\n"
4663
msgid " Truncated .text section\n"
4673
msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4677
msgid "cannot read header"
4682
msgid "File header:\n"
4687
msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
4692
msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4697
msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4702
msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4707
msgid "unknown magic"
4712
msgid " Unhandled magic\n"
4716
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4717
msgstr "Ungültiger Wert für »pragma code_page« angegeben.\n"
4721
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4722
msgstr "parse_coff_type: Fehlerhafter Typcode 0x%x"
4724
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4726
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4727
msgstr "bfd_coff_get_syment fehlgeschlagen: %s"
4729
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4731
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4732
msgstr "bfd_coff_get_auxent fehlgeschlagen: %s"
4736
msgid "%ld: .bf without preceding function"
4737
msgstr "%ld: .bf ohne vorhergehende Funktion"
4741
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4742
msgstr "%ld: Unerwartetes .ef\n"
4746
msgid "%s: no recognized debugging information"
4747
msgstr "%s: Nicht erkannte Debugging-Information"
4751
msgid "Last stabs entries before error:\n"
4752
msgstr "Letzte Stabs-Einträge vor dem Fehler:\n"
4762
#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
4763
#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
4770
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4771
msgstr "Positionierung nach 0x%lx für %s nicht möglich\n"
4775
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4776
msgstr "Kein Speicher übrig beim Zuweisen von 0x%lx Byte für %s\n"
4780
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4781
msgstr "0x%lx Bytes von %s können nicht eingelesen werden\n"
4784
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4785
msgstr "Relozierungsart dieser Maschinenarchitektur nicht bekannt\n"
4787
#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
4791
#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
4792
msgid "out of memory parsing relocs\n"
4793
msgstr "Speicherüberlauf während der Analyse von Relocs\n"
4798
" Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
4800
" Offset Info Typ Sym.-Wert Symbolname + Summand\n"
4804
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
4805
msgstr " Offset Info Typ Sym.-Wert Sym. Name + Summand\n"
4809
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
4810
msgstr " Offset Info Typ Sym.-Wert Symbolname\n"
4814
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
4815
msgstr " Offset Info Typ Sym.-Wert Sym.-Name\n"
4820
" Offset Info Type Symbol's Value "
4821
"Symbol's Name + Addend\n"
4823
" Offset Info Typ Symbolwert "
4824
"Symbolname + Summand\n"
4829
" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + "
4832
" Offset Info Typ Sym.-Wert Sym.-"
4838
" Offset Info Type Symbol's Value "
4841
" Offset Info Typ Symbolwert "
4847
" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
4849
" Offset Info Typ Sym.-Wert Sym.-Name\n"
4851
#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
4853
msgid "unrecognized: %-7lx"
4854
msgstr "Nicht erkannt: %-7lx"
4858
msgid "<unknown addend: %lx>"
4859
msgstr "<unbekannter Summand: %lx>"
4863
msgid " bad symbol index: %08lx"
4868
msgid "<string table index: %3ld>"
4869
msgstr "<Stringtabellen-Index: %3ld>"
4873
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
4874
msgstr "<fehlerhafter Stringtabellen-Index: %3ld>"
4878
msgid "Processor Specific: %lx"
4879
msgstr "Prozessorspezifisch: %lx"
4883
msgid "Operating System specific: %lx"
4884
msgstr "Betriebssystemspezifisch: %lx"
4886
#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
4888
msgid "<unknown>: %lx"
4889
msgstr "<Unbekannt>: %lx"
4893
msgstr "NONE (Nichts)"
4896
msgid "REL (Relocatable file)"
4897
msgstr "REL (relozierbare Datei)"
4900
msgid "EXEC (Executable file)"
4901
msgstr "EXEC (ausführbare Datei)"
4904
msgid "DYN (Shared object file)"
4905
msgstr "DYN (geteilte Objektadatei)"
4908
msgid "CORE (Core file)"
4909
msgstr "CORE (Core-Datei)"
4913
msgid "Processor Specific: (%x)"
4914
msgstr "Prozessorspezifisch: (%x)"
4918
msgid "OS Specific: (%x)"
4919
msgstr "OS-spezifisch: (%x)"
4921
#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
4923
msgid "<unknown>: %x"
4924
msgstr "<Unbekannt>: %x"
4932
msgid "<unknown>: 0x%x"
4933
msgstr "<unbekannt>: 0x%x"
4939
#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
4945
msgstr "Unbekannte Mac"
4948
msgid ", relocatable"
4952
msgid ", relocatable-lib"
4956
msgid ", unknown v850 architecture variant"
4960
msgid ", unknown CPU"
4964
msgid ", unknown ABI"
4967
#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
4968
msgid ", unknown ISA"
4972
msgid "Standalone App"
4973
msgstr "Eigenständige Appl."
4976
msgid "Bare-metal C6000"
4979
#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
4981
msgid "<unknown: %x>"
4982
msgstr "<Unbekannt: %x>"
4986
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
4987
msgstr "Verwendung: readelf <Option(en)> elf-Datei(en)\n"
4991
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
4992
msgstr " Information über den Inhalt von ELF-Dateien anzeigen\n"
4998
" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
4999
" -h --file-header Display the ELF file header\n"
5000
" -l --program-headers Display the program headers\n"
5001
" --segments An alias for --program-headers\n"
5002
" -S --section-headers Display the sections' header\n"
5003
" --sections An alias for --section-headers\n"
5004
" -g --section-groups Display the section groups\n"
5005
" -t --section-details Display the section details\n"
5006
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5007
" -s --syms Display the symbol table\n"
5008
" --symbols An alias for --syms\n"
5009
" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5010
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5011
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5012
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5013
" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5014
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5015
" -A --arch-specific Display architecture specific information (if "
5017
" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5018
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying "
5020
" -x --hex-dump=<number|name>\n"
5021
" Dump the contents of section <number|name> as "
5023
" -p --string-dump=<number|name>\n"
5024
" Dump the contents of section <number|name> as "
5026
" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5027
" Dump the contents of section <number|name> as "
5029
" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5031
"dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5032
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5033
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5034
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5040
" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5041
" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5048
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5049
" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5055
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5056
" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
5057
" @<file> Read options from <file>\n"
5058
" -H --help Display this information\n"
5059
" -v --version Display the version number of readelf\n"
5061
" -I --histogram Histogramm der Bucket-Listen-Längen anzeigen\n"
5062
" -W --wide Ausgabe erlauben, 80 Zeichen zu überschreiten\n"
5063
" @<Datei> Optionen aus <Datei> einlesen\n"
5064
" -H --help Diese Information anzeigen\n"
5065
" -v --version Versionsnummer von readelf anzeigen\n"
5067
#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
5068
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5069
msgstr "Speicherüberlauf beim Zuordnen der Dump-Abfragetabelle.\n"
5073
msgid "Invalid option '-%c'\n"
5074
msgstr "Ungültige Option '-%c'\n"
5077
msgid "Nothing to do.\n"
5078
msgstr "Nichts zu tun.\n"
5080
#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
5085
msgid "2's complement, little endian"
5086
msgstr "2er-Komplement, Little-Endian"
5089
msgid "2's complement, big endian"
5090
msgstr "2er-Komplement, Big-Endian"
5093
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5094
msgstr "Keine ELF-Datei - Falsche Magic-Bytes am Anfang\n"
5098
msgid "ELF Header:\n"
5099
msgstr "ELF-Header:\n"
5108
msgid " Class: %s\n"
5109
msgstr " Klasse: %s\n"
5114
msgstr " Daten: %s\n"
5118
msgid " Version: %d %s\n"
5119
msgstr " Version: %d %s\n"
5123
msgid "<unknown: %lx>"
5128
msgid " OS/ABI: %s\n"
5129
msgstr " OS/ABI: %s\n"
5133
msgid " ABI Version: %d\n"
5134
msgstr " ABI-Version: %d\n"
5143
msgid " Machine: %s\n"
5144
msgstr " Maschine: %s\n"
5148
msgid " Version: 0x%lx\n"
5149
msgstr " Version: 0x%lx\n"
5153
msgid " Entry point address: "
5154
msgstr " Einstiegspunktadresse: "
5160
" Start of program headers: "
5163
" Beginn der Programm-Header: "
5168
" (bytes into file)\n"
5169
" Start of section headers: "
5171
" (Bytes in Datei)\n"
5172
" Beginn der Sektions-header: "
5176
msgid " (bytes into file)\n"
5177
msgstr " (Bytes in Datei)\n"
5181
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
5182
msgstr " Flags: 0x%lx%s\n"
5186
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
5187
msgstr " Größe dieses Headers: %ld (Byte)\n"
5191
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
5192
msgstr " Größe der Programm-Header: %ld (Byte)\n"
5196
msgid " Number of program headers: %ld"
5201
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
5202
msgstr " Größe der Sektions-Header: %ld (bytes)\n"
5206
msgid " Number of section headers: %ld"
5207
msgstr " Anzahl der Sektions-Header: %ld"
5211
msgid " Section header string table index: %ld"
5212
msgstr " Sektions-Header Stringtabellen-Index: %ld"
5216
msgid " <corrupt: out of range>"
5219
#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
5220
msgid "program headers"
5221
msgstr "Programm-Header"
5225
"possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but "
5226
"no program headers"
5233
"There are no program headers in this file.\n"
5236
"Es gibt keine Programm-Header in dieser Datei.\n"
5242
"Elf file type is %s\n"
5245
"Elf-Datei-Typ ist %s\n"
5249
msgid "Entry point "
5250
msgstr "Einstiegspunkt "
5256
"There are %d program headers, starting at offset "
5259
"Es gibt %d Programm-Header, beginnend an Offset "
5261
#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
5265
"Program Headers:\n"
5268
"Programm-Header:\n"
5273
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
5275
" Typ Offset VirtAdr PhysAdr DateiGr SpeiGr Flg Ausr.\n"
5280
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
5281
"MemSiz Flg Align\n"
5283
" Typ Offset VirtAdr PhysAdr DateiGr "
5284
"SpeiGr Flg Ausr.\n"
5288
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
5289
msgstr " Typ Offset VirtAdr PhysAdr\n"
5294
" FileSiz MemSiz Flags Align\n"
5296
" DateiGr SpeiGr Flags Ausr.\n"
5299
msgid "more than one dynamic segment\n"
5300
msgstr "Mehr als ein dynamisches Segment\n"
5303
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
5307
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
5312
"the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
5316
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5317
msgstr "Programminterpretername kann nicht gefunden werden\n"
5321
"Internal error: failed to create format string to display program "
5326
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5327
msgstr "Der Name des Programminterpreters kann nicht gelesen werden\n"
5333
" [Requesting program interpreter: %s]"
5336
" [Programminterpreter anfordern: %s]"
5342
" Section to Segment mapping:\n"
5345
" Abbildung von Sektion nach Segment:\n"
5349
msgid " Segment Sections...\n"
5350
msgstr " Segmentsektionen...\n"
5353
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5355
"Virtuelle Adressen können ohne Programmheader nicht ausgewertet werden.\n"
5359
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
5360
msgstr "Virtuelle Adresse 0x%lx findet sich in keinem PT_LOAD-Segment.\n"
5362
#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
5363
msgid "section headers"
5364
msgstr "Sektions-Header"
5366
#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
5367
msgid "sh_entsize is zero\n"
5370
#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
5371
msgid "Invalid sh_entsize\n"
5374
#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
5378
#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
5379
msgid "symtab shndx"
5380
msgstr "symtab shndx"
5384
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5389
"possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, "
5390
"but no section headers\n"
5397
"There are no sections in this file.\n"
5400
"Es gibt keine Sektionen in dieser Datei.\n"
5404
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
5405
msgstr "Es gibt %d Sektions-Header, beginnend an Offset 0x%lx:\n"
5407
#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
5408
#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
5409
msgid "string table"
5410
msgstr "Zeichenkettentabelle"
5414
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
5415
msgstr "Sektion %d hat ungültige sh_entsize %lx (erwartet wurde %lx)\n"
5418
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5419
msgstr "Datei enthält mehrere dynamische Symboltabellen\n"
5422
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5423
msgstr "Datei enthält mehrere dynamische Zeichenkettentabellen\n"
5426
msgid "dynamic strings"
5427
msgstr "Dynamische Zeichenketten"
5430
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5431
msgstr "Datei enthält mehrere symtab shndx Tabellen\n"
5437
"Section Headers:\n"
5440
"Sektions-Header:\n"
5449
"Sektions-Header:\n"
5451
#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
5453
msgid " [Nr] Name\n"
5454
msgstr " [Nr] Name\n"
5458
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
5459
msgstr " Typ Adr Off Größe ES Lk Inf Ar\n"
5464
" [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk "
5467
" [Nr] Name Typ Adr Off Größe ES Flg Lk "
5473
" Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
5475
" Typ Adresse Off Größe ES Lk Inf Ar\n"
5480
" [Nr] Name Type Address Off Size ES "
5483
" [Nr] Name Typ Adresse Off Größe ES "
5488
msgid " Type Address Offset Link\n"
5489
msgstr " Typ Adresse Offset Link\n"
5493
msgid " Size EntSize Info Align\n"
5494
msgstr " Größe Eintragsgröße Info Ausr.\n"
5498
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
5499
msgstr " [Nr] Name Typ Adresse Offset\n"
5503
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
5504
msgstr " Größe Eintragsgröße Flags Link Info Ausr.\n"
5514
"section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5521
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5522
" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5523
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5530
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5531
" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5532
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5537
msgid "[<unknown>: 0x%x] "
5544
"There are no sections to group in this file.\n"
5548
msgid "Section headers are not available!\n"
5549
msgstr "Sektions-Header nicht verfügbar!\n"
5555
"There are no section groups in this file.\n"
5558
"Es gibt keine Sektionsgruppen in dieser Datei.\n"
5562
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5563
msgstr "Fehlerhafter sh_link in Gruppensektion ‚%s‛\n"
5567
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5572
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5573
msgstr "Fehlerhafte sh_info in Gruppensektion ‚%s‛\n"
5576
msgid "section data"
5577
msgstr "Sektionsdaten"
5583
"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5588
msgid " [Index] Name\n"
5589
msgstr " [Index] Name\n"
5593
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
5594
msgstr "Sektion [%5u] in Gruppensektion [%5u] > maximale Sektion [%5u]\n"
5598
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5600
"Sektion [%5u] in Gruppensektion [%5u] ist bereits in Gruppensektion [%5u]\n"
5604
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5605
msgstr "Sektion 0 in Gruppensektion [%5u]\n"
5608
msgid "dynamic section image fixups"
5615
"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5621
"Seg Offset Type SymVec DataType\n"
5625
msgid "dynamic section image relas"
5638
"Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
5642
msgid "dynamic string section"
5649
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5652
"‚%s‛ Relozierungssektion an Offset 0x%lx enhält %ld Bytes:\n"
5658
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
5661
"Es gibt keine dynamischen Relozierungen in dieser Datei.\n"
5667
"Relocation section "
5670
"Relozierungssektion "
5672
#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
5677
#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
5679
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5680
msgstr " an Offset 0x%lx enhält %lu Einträge:\n"
5686
"There are no relocations in this file.\n"
5689
"Es gibt keine Relozierungen in dieser Datei.\n"
5693
msgid "\tUnknown version.\n"
5696
#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
5697
msgid "unwind table"
5698
msgstr "Tabelle abwickeln (unwind)"
5700
#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
5702
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5703
msgstr "Unerwarteter Relozierungstyp %s wird übersprungen\n"
5705
#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
5709
"There are no unwind sections in this file.\n"
5712
"Es gibt keine Abwicklungssektionen (unwind) in dieser Datei\n"
5718
"Could not find unwind info section for "
5721
"Abwicklungsinfosektion (unwind) kann nicht gefunden werden für "
5725
msgstr "Abwicklungsinfo (unwind)"
5727
#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
5734
"Abwicklungssektion (unwind) "
5742
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5747
msgid "[Truncated opcode]\n"
5750
#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
5752
msgid "Refuse to unwind"
5765
#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
5770
#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
5772
msgid " [unsupported opcode]"
5782
msgid " sp = sp + %d"
5796
msgid "sp = sp + %ld"
5801
msgid " Personality routine: "
5806
msgid " [Truncated data]\n"
5811
msgid " Compact model %d\n"
5816
msgid " Restore stack from frame pointer\n"
5821
msgid " Stack increment %d\n"
5826
msgid " Registers restored: "
5831
msgid " Return register: %s\n"
5836
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
5843
"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5853
msgid "Interface Version: %s\n"
5858
msgid "<corrupt: %ld>\n"
5863
msgid "Time Stamp: %s\n"
5866
#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
5867
msgid "dynamic section"
5868
msgstr "Dynamische Sektion"
5874
"There is no dynamic section in this file.\n"
5877
"Es gibt keine dynamische Sektion in dieser Datei.\n"
5880
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
5881
msgstr "Suche bis zum Ende der Datei fehlgeschlagen!\n"
5884
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
5885
msgstr "Anzahl der zu ladenden Symbole kann nicht bestimmt werden\n"
5888
msgid "Unable to seek to end of file\n"
5889
msgstr "Es kann nicht zum Ende der Datei gesprungen werden\n"
5892
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
5894
"Die Länge der dynamischen Zeichenkettentabelle kann nicht bestimmt werden\n"
5897
msgid "dynamic string table"
5898
msgstr "Dynamische Zeichenkettentabelle"
5901
msgid "symbol information"
5902
msgstr "Symbolinformation"
5908
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
5911
"Dynamische Sektion an Offset 0x%lx enthält %u Einträge:\n"
5915
msgid " Tag Type Name/Value\n"
5916
msgstr " Tag Typ Name/Wert\n"
5920
msgid "Auxiliary library"
5921
msgstr "Hilfsbibliothek (AUX)"
5925
msgid "Filter library"
5926
msgstr "Filterbibliothek"
5930
msgid "Configuration file"
5931
msgstr "Konfigurationsdatei"
5935
msgid "Dependency audit library"
5936
msgstr "Abhängigkeitsprüfungs-Bibliothek"
5940
msgid "Audit library"
5941
msgstr "Prüfungsbibliothek"
5943
#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
5948
#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
5955
msgid "Shared library: [%s]"
5956
msgstr "Gemeinsame Biblothek [%s]"
5960
msgid " program interpreter"
5961
msgstr " Programminterpreter"
5965
msgid "Library soname: [%s]"
5966
msgstr "soname der Bibliothek: [%s]"
5970
msgid "Library rpath: [%s]"
5971
msgstr "Bibliothek rpath: [%s]"
5975
msgid "Library runpath: [%s]"
5976
msgstr "Bibliothek runpath: [%s]"
5985
msgid "Not needed object: [%s]\n"
5986
msgstr "Unbenötigtes Objekt: [%s]\n"
5996
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6004
#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
6006
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
6010
msgid "version definition section"
6011
msgstr "Versionsdefinitions-Sektion"
6015
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6016
msgstr " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6020
msgid " Index: %d Cnt: %d "
6021
msgstr " Index: %d Zähler: %d "
6030
msgid "Name index: %ld\n"
6031
msgstr "Namensindex: %ld\n"
6035
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
6036
msgstr " %#06x: Elter %d: %s\n"
6040
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6041
msgstr " %#06x: Elter %d, Namensindex: %ld\n"
6045
msgid " Version def aux past end of section\n"
6050
msgid " Version definition past end of section\n"
6057
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6066
msgid "version need section"
6067
msgstr "Versionsbedarfs-Sektion"
6071
msgid " %#06x: Version: %d"
6072
msgstr " %#06x: Version: %d"
6082
msgstr " Datei: %lx"
6087
msgstr " Zähler: %d\n"
6091
msgid " %#06x: Name: %s"
6092
msgstr " %#06x: Name: %s"
6096
msgid " %#06x: Name index: %lx"
6097
msgstr " %#06x: Namensindex: %lx"
6101
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
6102
msgstr " Flags: %s Version: %d\n"
6106
msgid " Version need aux past end of section\n"
6111
msgid " Version need past end of section\n"
6115
msgid "version string table"
6116
msgstr "Versionszeichenketten-Tabelle"
6122
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6125
"Versionssymbol-Sektion ‚%s‛ enthält %d Einträge:\n"
6133
msgid "version symbol data"
6134
msgstr "Versionssymboldaten"
6137
msgid " 0 (*local*) "
6138
msgstr " 0 (*lokal*) "
6141
msgid " 1 (*global*) "
6142
msgstr " 1 (*global*) "
6145
msgid "invalid index into symbol array\n"
6148
#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
6149
msgid "version need"
6150
msgstr "Versionsbedarf"
6153
msgid "version need aux (2)"
6154
msgstr "Versionsbedarf AUX (2)"
6156
#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
6160
#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
6162
msgstr "Versionsdef."
6164
#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
6165
msgid "version def aux"
6166
msgstr "Versionsdef AUX"
6172
"No version information found in this file.\n"
6175
"Keine Versionsinformation in dieser Datei gefunden.\n"
6180
msgstr "<andere>: %x"
6183
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6184
msgstr "Dynamische Daten können nicht gelesen werden\n"
6188
msgid " <corrupt: %14ld>"
6191
#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
6192
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
6193
msgstr "Suche zum Anfang der dynamischen Informationen fehlgeschlagen\n"
6195
#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
6196
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
6197
msgstr "Einlesen der Anzahl der Buckets fehlgeschlagen\n"
6200
msgid "Failed to read in number of chains\n"
6201
msgstr "Einlesen der Anzahl der Ketten fehlgeschlagen\n"
6204
msgid "Failed to determine last chain length\n"
6211
"Symbol table for image:\n"
6214
"Symboltabelle für Image:\n"
6216
#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
6218
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6219
msgstr " Num Buc: Wert Größe Typ Bind Vis Ndx Name\n"
6221
#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
6223
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6224
msgstr " Num Buc: Wert Größe Typ Bind Vis Ndx Name\n"
6230
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6237
"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6244
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6247
"Symboltabelle ‚%s‛ enthält %lu Einträge:\n"
6251
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6252
msgstr " Num: Wert Size Typ Bind Vis Ndx Name\n"
6256
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6257
msgstr " Num: Wert Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6260
msgid "version data"
6261
msgstr "Versionsdaten"
6264
msgid "version need aux (3)"
6265
msgstr "Versionsbedarf AUX (3)"
6268
msgid "bad dynamic symbol\n"
6269
msgstr "Falsches dynamisches Symbol\n"
6275
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
6278
"Dynamische Symbolinformation ist für die Anzeige der Symbole nicht "
6285
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6288
"Histogramm der Bucketlistenl-Länge (von insgesamt %lu Buckets):\n"
6290
#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
6292
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
6293
msgstr " Länge Nummer %% von insg. Abdeckung\n"
6299
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6306
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6309
"Dynamisches Infosegment an Offset 0x%lx enhält %d Einträge:\n"
6313
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
6314
msgstr " Num: Name Gebund. an Flags\n"
6318
msgid "<corrupt: %19ld>"
6322
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6328
"Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine "
6334
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6339
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
6341
"Ungültiger Relozierungs-Offset 0x%lx in Sektion %s wird übersprungen\n"
6346
"skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6353
"Assembly dump of section %s\n"
6356
"Assembly-Ausgabe von Sektion %s\n"
6362
"Section '%s' has no data to dump.\n"
6365
"Sektion ‚%s‛ enhält keine Daten zum Ausgeben.\n"
6368
msgid "section contents"
6375
"String dump of section '%s':\n"
6381
" Note: This section has relocations against it, but these have NOT been "
6382
"applied to this dump.\n"
6387
msgid " No strings found in this section."
6394
"Hex dump of section '%s':\n"
6397
"Hex-Ausgabe der Sektion ‚%s‛:\n"
6402
" NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been "
6403
"applied to this dump.\n"
6408
msgid "%s section data"
6409
msgstr "%s-Sektionsdaten"
6415
"Section '%s' has no debugging data.\n"
6418
"Sektion ‚%s‛ enthält keine Debugging-Daten.\n"
6420
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6421
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6422
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6423
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6426
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6431
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6432
msgstr "Nicht erkannte Debug-Sektion: %s\n"
6436
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6437
msgstr "Abschnitt »%s« wurde nicht abgefragt, weil dieser nicht existiert!\n"
6441
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6442
msgstr "Sektion %d wurde nicht ausgegeben, weil sie nicht existiert!\n"
6444
#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
6451
msgid "Application\n"
6461
msgid "Microcontroller\n"
6466
msgid "Application or Realtime\n"
6469
#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
6470
#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
6475
#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
6480
#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
6482
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6487
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6490
#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
6492
msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6500
#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
6502
msgid "Hard or soft float\n"
6507
msgid "Hard float\n"
6510
#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
6512
msgid "Soft float\n"
6517
msgid "Single-precision hard float\n"
6520
#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
6537
msgid "Hard float (double precision)\n"
6542
msgid "Hard float (single precision)\n"
6547
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6565
#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
6572
msgid "DSBT addressing not used\n"
6577
msgid "DSBT addressing used\n"
6582
msgid "Data addressing position-dependent\n"
6587
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6592
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6597
msgid "Code addressing position-dependent\n"
6602
msgid "Code addressing position-independent\n"
6611
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
6612
msgstr "FEHLER: Fehlerhafte Sektionslänge (%d > %d)\n"
6616
msgid "Attribute Section: %s\n"
6621
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
6622
msgstr "FEHLER: Fehlerhafte Untersektionslänge (%d > %d)\n"
6626
msgid "File Attributes\n"
6631
msgid "Section Attributes:"
6636
msgid "Symbol Attributes:"
6641
msgid "Unknown tag: %d\n"
6644
#. ??? Do something sensible, like dump hex.
6647
msgid " Unknown section contexts\n"
6652
msgid "Unknown format '%c'\n"
6653
msgstr "Unbekanntes Format ‚%c‛\n"
6655
#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
6659
#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
6667
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6672
" Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
6677
msgid "<corrupt: %9ld>"
6692
"Section '%s' contains %d entries:\n"
6695
"Sektion ‚%s‛ enthält %d Einträge:\n"
6698
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6699
msgstr "Es wurde eine Konfliktliste ohne dynamische Symboltabelle gefunden\n"
6701
#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
6709
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6712
"Sektion ‚.conflict‛ enthält %lu Einträge:\n"
6715
msgid " Num: Index Value Name"
6716
msgstr " Num: Index Wert Name"
6718
#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
6720
msgid "<corrupt: %14ld>"
6736
msgid " Canonical gp value: "
6739
#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
6741
msgid " Reserved entries:\n"
6746
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
6749
#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
6754
#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
6758
#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
6765
msgid " Lazy resolver\n"
6770
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6775
msgid " Local entries:\n"
6780
msgid " Global entries:\n"
6783
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6787
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6791
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6795
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6813
msgid " %*s %*s Purpose\n"
6818
msgid " PLT lazy resolver\n"
6823
msgid " Module pointer\n"
6832
msgid "liblist string table"
6833
msgstr "liblist-Zeichenkettentabelle"
6839
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
6842
"Bibliothekslistensektion ‚%s‛ enthält %lu Einträge:\n"
6846
" Library Time Stamp Checksum Version Flags"
6850
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
6851
msgstr "NT_AUXV (Hilfsvektor)"
6854
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
6855
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-Struktur)"
6858
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
6859
msgstr "NT_FPREGSET (Fließkommaregister)"
6862
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
6863
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-Struktur)"
6866
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
6867
msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-Struktur)"
6870
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
6871
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-Struktur)"
6874
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
6878
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
6882
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
6886
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
6890
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
6894
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
6898
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
6902
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
6906
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
6910
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
6911
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-Struktur)"
6914
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
6915
msgstr "NT_FPREGS (Fließkommaregister)"
6918
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
6919
msgstr "NT_PSINFO (psinfo-Struktur)"
6922
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
6923
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-Struktur)"
6926
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
6927
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-Struktur)"
6930
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
6931
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-Struktur)"
6934
msgid "NT_VERSION (version)"
6935
msgstr "NT_VERSION (Version)"
6938
msgid "NT_ARCH (architecture)"
6939
msgstr "NT_ARCH (Architektur)"
6941
#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
6944
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
6945
msgstr "Unbekannter Notiztyp: (0x%08x)"
6948
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
6952
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
6956
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
6960
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
6968
#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
6975
msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
6978
#. NetBSD core "procinfo" structure.
6980
msgid "NetBSD procinfo structure"
6981
msgstr "NetBSD procinfo-Struktur"
6983
#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
6984
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
6985
msgstr "PT_GETREGS (reg-Struktur)"
6987
#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
6988
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
6989
msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-Struktur)"
6993
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
6994
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
6997
msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7002
msgid " Provider: %s\n"
7022
msgid ", Semaphore: "
7027
msgid " Arguments: %s\n"
7031
msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7035
msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7039
msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7043
msgid "NT_VMS_TITLE"
7047
msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7051
msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7055
msgid "NT_VMS_LINKTIME"
7059
msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7063
msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7067
msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7071
msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7075
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7079
msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
7083
msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
7088
msgid " Creation date : %.17s\n"
7093
msgid " Last patch date: %.17s\n"
7098
msgid " Module name : %s\n"
7103
msgid " Module version : %s\n"
7108
msgid " Invalid size\n"
7113
msgid " Language: %s\n"
7117
msgid " FP mode: 0x%016"
7122
msgid " Link time: "
7127
msgid " Patch time: "
7132
msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
7137
msgid " Manip date : "
7143
" Link flags : 0x%016"
7148
msgid " Header flags: 0x%08x\n"
7153
msgid " Image id : %s\n"
7158
msgid " Image name: %s\n"
7163
msgid " Global symbol table name: %s\n"
7168
msgid " Image id: %s\n"
7173
msgid " Linker id: %s\n"
7184
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7187
"Notizen an Offset 0x%08lx mit Länge 0x%08lx:\n"
7191
msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
7202
#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
7204
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7205
msgstr "Fehlerhafte Notiz an Offset %lx gefunden in Core Notes\n"
7207
#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
7209
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7210
msgstr " Typ: %lx, Namensgröße: %08lx, Beschreibungsgröße: %08lx\n"
7214
msgid "No note segments present in the core file.\n"
7215
msgstr "Keine Segmente in der Core-Datei vorhanden.\n"
7219
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
7220
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7222
"Diese Fassung von readelf wurde ohne Unterstützung für 64 Bit Datentypen\n"
7223
"übersetzt und kann daher keine 64 Bit ELF-Dateien lesen\n"
7227
msgid "%s: Failed to read file header\n"
7228
msgstr "%s: Lesen des Datei-Headers fehlgeschlagen\n"
7241
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7246
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7251
msgid "Binary %s contains:\n"
7256
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7262
"%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding "
7263
"entries in the index table\n"
7268
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
7271
#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
7273
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7274
msgstr "Eingabedatei ‚%s‛ ist nicht lesbar.\n"
7278
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
7283
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7288
msgid "%s: cannot set time: %s"
7289
msgstr "%s: Zeit kann nicht gesetzt werden: %s"
7291
#. We have to clean up here.
7292
#: rename.c:159 rename.c:197
7294
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7299
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7304
msgid "%s: not enough binary data"
7305
msgstr "%s: Nicht genug binäre Daten"
7308
msgid "null terminated unicode string"
7309
msgstr "Nullterminierte Unicode-Zeichenkette"
7311
#: resbin.c:163 resbin.c:169
7313
msgstr "Ressourcen-ID"
7319
#: resbin.c:239 resbin.c:246
7321
msgstr "Menu-Header"
7324
msgid "menuex header"
7325
msgstr "MenuEx-Header"
7328
msgid "menuex offset"
7329
msgstr "MenuEx-Offset"
7333
msgid "unsupported menu version %d"
7334
msgstr "Nicht unterstützte Menüversion %d"
7336
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
7337
msgid "menuitem header"
7338
msgstr "Menupunkt-Header"
7344
#: resbin.c:433 resbin.c:461
7345
msgid "dialog header"
7346
msgstr "Dialog-Header"
7350
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
7351
msgstr "Unerwartete DIALOGEX Version %d"
7354
msgid "dialog font point size"
7355
msgstr "Punktgröße der Dialogschrift"
7358
msgid "dialogex font information"
7359
msgstr "DialogEx-Schriftinformation"
7361
#: resbin.c:530 resbin.c:548
7362
msgid "dialog control"
7363
msgstr "Dialog-Steuerelement"
7366
msgid "dialogex control"
7367
msgstr "DialogEx-Steuerelement"
7370
msgid "dialog control end"
7371
msgstr "Dialog-Steuerelement Ende"
7374
msgid "dialog control data"
7375
msgstr "Dialog-Steuerelement Daten"
7378
msgid "stringtable string length"
7379
msgstr "Stringtabellen-Stringlänge"
7382
msgid "stringtable string"
7383
msgstr "Stringtabellen-String"
7386
msgid "fontdir header"
7387
msgstr "Schriftenverzeichnis-Header"
7391
msgstr "Schriftenverzeichnis"
7394
msgid "fontdir device name"
7395
msgstr "Schriftenverzeichnis-Gerätename"
7398
msgid "fontdir face name"
7399
msgstr "Schriftenverzeichnis Schriftartname"
7403
msgstr "Accelerator"
7406
msgid "group cursor header"
7407
msgstr "Group-Cursor-Header"
7409
#: resbin.c:801 resrc.c:1355
7411
msgid "unexpected group cursor type %d"
7412
msgstr "Unerwarteter Group-Cursor-Typ %d"
7415
msgid "group cursor"
7416
msgstr "Group-Cursor"
7419
msgid "group icon header"
7420
msgstr "Group-Icon-Header"
7422
#: resbin.c:856 resrc.c:1302
7424
msgid "unexpected group icon type %d"
7425
msgstr "Unerwarteter Gruppen-Icon-Typ %d"
7429
msgstr "Gruppen-Icon"
7431
#: resbin.c:935 resbin.c:1151
7432
msgid "unexpected version string"
7433
msgstr "Unerwarteter Versionsstring"
7437
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
7438
msgstr "Versionslänge %d passt nicht zur Ressourcenlänge %lu"
7442
msgid "unexpected version type %d"
7443
msgstr "Unerwarteter Versionstyp %d"
7447
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
7451
msgid "fixed version info"
7452
msgstr "Feste Versionsinfo"
7456
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
7457
msgstr "Unerwartete feste Versionssignatur %lu"
7461
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7462
msgstr "Unerwartete feste Versionsinfo-Version %lu"
7465
msgid "version var info"
7466
msgstr "Version-Var-Info"
7470
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
7475
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
7480
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
7485
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
7490
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
7494
msgid "version varfileinfo"
7495
msgstr "Version varfileinfo"
7499
msgid "unexpected version value length %ld"
7503
msgid "filename required for COFF input"
7504
msgstr "Dateiname benötigt für COFF-Eingabe"
7508
msgid "%s: no resource section"
7509
msgstr "%s: Keine Ressourcensektion"
7513
msgid "%s: %s: address out of bounds"
7514
msgstr "%s: %s: Adresse außerhalb des zulässigen Bereichs"
7518
msgstr "Verzeichnis"
7521
msgid "named directory entry"
7522
msgstr "Benannter Verzeichniseintrag"
7525
msgid "directory entry name"
7526
msgstr "Verzeichniseintragsname"
7529
msgid "named subdirectory"
7530
msgstr "Benanntes Unterverzeichnis"
7533
msgid "named resource"
7534
msgstr "Benannte Ressource"
7537
msgid "ID directory entry"
7538
msgstr "ID-Verzeichniseintrag"
7541
msgid "ID subdirectory"
7542
msgstr "ID-Unterverzeichnis"
7546
msgstr "ID-Ressource"
7549
msgid "resource type unknown"
7550
msgstr "Ressourcentyp unbekannt"
7554
msgstr "Dateneintrag"
7557
msgid "resource data"
7558
msgstr "Ressourcendaten"
7561
msgid "resource data size"
7562
msgstr "Ressourcendatengröße"
7565
msgid "filename required for COFF output"
7566
msgstr "Dateiname benötigt für COFF-Ausgabe"
7569
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7570
msgstr "BFD_RELOC_RVA-Relozierungstyp kann nicht erhalten werden"
7572
#: resrc.c:262 resrc.c:333
7574
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7575
msgstr "Temporäre Datei‚%s‛ kann nicht geöffnet werden: %s"
7579
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
7580
msgstr "Standardausgabe kann nicht umgeleitet werden: ‚%s‛: %s"
7584
msgid "can't execute `%s': %s"
7585
msgstr "‚%s‛ kann nicht ausgeführt werden: %s"
7589
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
7590
msgstr "Temporäre Datei ‚%s‛ wird benutzt, um Präprozessorausgabe zu lesen\n"
7594
msgid "can't popen `%s': %s"
7595
msgstr "‚%s‛ kann via popen nicht geöffnet werden: %s"
7599
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
7600
msgstr "popen wird benutzt, um Präprozessorausgabe zu lesen\n"
7604
msgid "Tried `%s'\n"
7605
msgstr "Es wurde ‚%s‛ probiert\n"
7609
msgid "Using `%s'\n"
7610
msgstr "‚%s‛ wird benutzt\n"
7613
msgid "preprocessing failed."
7618
msgid "%s: unexpected EOF"
7619
msgstr "%s: Unerwartetes EOF"
7623
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
7624
msgstr "%s: Einlesen von %lu gab %lu zurück"
7626
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
7628
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
7629
msgstr "stat auf Bitmap-Datei ‚%s‛ fehlgeschlagen: %s"
7633
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7634
msgstr "Cursor-Datei ‚%s‛ enthält keine Cursordaten"
7636
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
7638
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
7639
msgstr "%s: fseek zu %lu fehlgeschlagen: %s"
7642
msgid "help ID requires DIALOGEX"
7643
msgstr "Hilfe-ID benötigt DIALOGEX"
7646
msgid "control data requires DIALOGEX"
7647
msgstr "Steuerelementdaten benötigen DIALOGEX"
7651
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
7652
msgstr "stat auf Schriftdatei ‚%s‛ fehlgeschlagen: %s"
7656
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7657
msgstr "Icon-Datei ‚%s‛ enthält keine Icon-Daten"
7659
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
7661
msgid "stat failed on file `%s': %s"
7662
msgstr "stat auf Datei ‚%s‛ fehlgeschlagen: %s"
7666
msgid "can't open `%s' for output: %s"
7667
msgstr "Kann ‚%s‛ für Ausgabe nicht öffnen: %s"
7671
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
7672
msgstr " Zeigt die Größen der Sektionen innerhalb binärer Dateien an\n"
7676
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
7677
msgstr " Wenn keine Eingabedateien angegeben werden, wird a.out angenommen\n"
7682
" The options are:\n"
7683
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
7684
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or "
7686
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley "
7688
" --common Display total size for *COM* syms\n"
7689
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
7690
" @<file> Read options from <file>\n"
7691
" -h --help Display this information\n"
7692
" -v --version Display the program's version\n"
7698
msgid "invalid argument to --format: %s"
7699
msgstr "Ungültiges Argument für --format: %s"
7703
msgid "Invalid radix: %s\n"
7704
msgstr "Ungültige Basiszahl: %s\n"
7708
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7709
msgstr "COFF-Objektdatei in eine SYSROFF-Objektdatei konvertieren\n"
7714
" The options are:\n"
7715
" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
7716
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7717
" -d --debug Display information about what is being done\n"
7718
" @<file> Read options from <file>\n"
7719
" -h --help Display this information\n"
7720
" -v --version Print the program's version number\n"
7722
" Die Optionen lauten:\n"
7723
" -q --quick (veraltet - wird ignoriert)\n"
7724
" -n --noprescan Keinen Scan durchführen um commons in defs zu "
7726
" -d --debug Informationen darüber ausgeben, was getan wird\n"
7727
" @<DATEI> Optionen aus <DATEI> einlesen\n"
7728
" -h --help Diese Information anzeigen\n"
7729
" -v --version Programmversionsnr. anzeigen\n"
7733
msgid "unable to open output file %s"
7734
msgstr "Ausgabedatei %s kann nicht geöffnet werden"
7736
#: stabs.c:328 stabs.c:1717
7737
msgid "numeric overflow"
7738
msgstr "Numerischer Überlauf"
7742
msgid "Bad stab: %s\n"
7743
msgstr "Fehlerhaftes stab: %s\n"
7747
msgid "Warning: %s: %s\n"
7748
msgstr "Warnung: %s: %s\n"
7752
msgid "N_LBRAC not within function\n"
7753
msgstr "N_LBRAC nicht innerhalb einer Funktion\n"
7757
msgid "Too many N_RBRACs\n"
7758
msgstr "Zu viele N_RBRACs\n"
7761
msgid "unknown C++ encoded name"
7762
msgstr "Unbekannter C++-enkodierter Name"
7764
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
7765
#. cross-reference types.
7767
msgid "unrecognized cross reference type"
7768
msgstr "Nicht erkannter Cross-Reference-Typ"
7770
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
7771
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
7773
msgid "missing index type"
7774
msgstr "Indextyp fehlt"
7777
msgid "unknown virtual character for baseclass"
7778
msgstr "Unbekannter virtueller Character für Basisklasse"
7781
msgid "unknown visibility character for baseclass"
7782
msgstr "Unbekannter Sichtbarkeits-Character für Basisklasse"
7785
msgid "unnamed $vb type"
7786
msgstr "Unbenannter $vb-Typ"
7789
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7790
msgstr "Nicht erkannte C++-Abkürzung"
7793
msgid "unknown visibility character for field"
7794
msgstr "Unbekannter Sichtbarkeits-Character für Feld"
7797
msgid "const/volatile indicator missing"
7798
msgstr "const/volatile-Indikator fehlt"
7802
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7803
msgstr "Kein Mangling für \"%s\"\n"
7806
msgid "Undefined N_EXCL"
7807
msgstr "Undefiniertes N_EXCL"
7811
msgid "Type file number %d out of range\n"
7812
msgstr "Typdateinummer %d außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
7816
msgid "Type index number %d out of range\n"
7817
msgstr "Typindexnummer %d außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
7821
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
7822
msgstr "Nicht erkannter XCOFF-Typ %d\n"
7826
msgid "bad mangled name `%s'\n"
7827
msgstr "Fehlerhaft gemangelter Name ‚%s‛\n"
7831
msgid "no argument types in mangled string\n"
7832
msgstr "Keine Argumenttypen in gemangelter Zeichenkette\n"
7836
msgid "Demangled name is not a function\n"
7837
msgstr "Entmangelter Name ist keine Funktion\n"
7841
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
7842
msgstr "Unerwarteter Typ im v3-Arglist-Demangling\n"
7846
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
7847
msgstr "Nicht erkannter Demangling-Bestandteil %d\n"
7851
msgid "Failed to print demangled template\n"
7852
msgstr "Ausgabe des entmangelten Templates fehlgeschlagen\n"
7856
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
7857
msgstr "Entmangelter eingebauter Typ kann nicht erhalten werden\n"
7861
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
7862
msgstr "Unerwartete entmangelte varargs\n"
7866
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
7867
msgstr "Nicht erkannter entmangelter eingebauter Typ\n"
7869
#: strings.c:186 strings.c:245
7871
msgid "invalid integer argument %s"
7872
msgstr "Ungültiges Integerargument %s"
7876
msgid "invalid minimum string length %d"
7881
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
7883
" Druckbare Zeichenketten in [Datei(en)] anzeigen (Standardeingabe als "
7889
" The options are:\n"
7890
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
7891
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
7892
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of "
7894
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
7895
" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 "
7897
" -o An alias for --radix=o\n"
7898
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
7899
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
7900
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-"
7902
" @<file> Read options from <file>\n"
7903
" -h --help Display this information\n"
7904
" -v -V --version Print the program's version number\n"
7909
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
7910
msgstr "Eine lesbare Auswertung einer SYSROFF-Objektdatei ausgeben\n"
7915
" The options are:\n"
7916
" -h --help Display this information\n"
7917
" -v --version Print the program's version number\n"
7919
" Die Optionen lauten:\n"
7920
" -h --help Diese Information anzeigen\n"
7921
" -v --version Versionsnummer des Programms ausgeben\n"
7925
msgid "cannot open input file %s"
7926
msgstr "Eingabedatei %s kann nicht geöffnet werden"
7930
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
7936
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
7937
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later "
7939
"This program has absolutely no warranty.\n"
7944
msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
7949
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
7955
" The options are:\n"
7956
" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
7957
" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
7958
" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ "
7960
" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
7961
" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
7962
" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
7963
" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header "
7965
" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
7966
" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
7967
" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
7968
" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
7969
" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
7970
" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
7971
" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code "
7973
" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
7974
" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
7975
" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
7976
" that maps message ID's to their symbolic "
7983
" -H --help Print this help message\n"
7984
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
7985
" -V --version Print version information\n"
7988
#: windmc.c:261 windres.c:411
7990
msgid "%s: warning: "
7991
msgstr "%s: Warnung: "
7995
msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8000
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8004
msgid "try to add a ill language."
8005
msgstr "Versuch, eine kranke Sprache hinzuzufügen."
8009
msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8014
msgid "unable to read contents of %s"
8018
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8023
msgid "can't open %s `%s': %s"
8024
msgstr "%s: ‚%s‛ kann nicht geöffnet werden: %s"
8028
msgid ": expected to be a directory\n"
8029
msgstr ": In Form eines Verzeichnisses erwartet\n"
8033
msgid ": expected to be a leaf\n"
8034
msgstr ": In Form eines Blatts erwartet\n"
8038
msgid ": duplicate value\n"
8039
msgstr ": Doppelter Wert\n"
8043
msgid "unknown format type `%s'"
8044
msgstr "Unbekannter Formattyp ‚%s‛"
8048
msgid "%s: supported formats:"
8049
msgstr "%s: Unterstützte Formate:"
8051
#. Otherwise, we give up.
8054
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8055
msgstr "Typ der Datei ‚%s‛ kann nicht bestimmt werden; -J Option benutzen"
8059
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8060
msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] [Eingabedatei] [Ausgabedatei]\n"
8065
" The options are:\n"
8066
" -i --input=<file> Name input file\n"
8067
" -o --output=<file> Name output file\n"
8068
" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
8069
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
8070
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
8071
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
8072
" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
8073
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
8074
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
8075
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8076
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
8077
" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
8078
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
8079
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to "
8081
" the preprocessor output\n"
8082
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
8087
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
8088
msgstr " --yydebug Parser-Debugging einschalten\n"
8093
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
8094
" @<file> Read options from <file>\n"
8095
" -h --help Print this help message\n"
8096
" -V --version Print version information\n"
8098
" -r Ignoriert wegen Kompatibilität mit rc\n"
8099
" @<Datei> Optionen aus <Datei> einlesen\n"
8100
" -h --help Diesen Hilfetext ausgeben\n"
8101
" -V --version Versionsinformation ausgeben\n"
8106
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8107
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
8108
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
8110
"FORMAT ist entweder rc, res, oder coff, und wird abgeleitet von der "
8112
"erweiterung wenn nicht anderweitig angegeben. Ein einzelner Dateiname ist "
8114
"Eingabedatei. Keine Eingabedatei bedeutet Standardeingabe, Vorgabe rc.\n"
8115
"Keine Ausgabedatei bedeutet Standardausgabe, Vorgabe rc.\n"
8118
msgid "invalid codepage specified.\n"
8122
msgid "invalid option -f\n"
8123
msgstr "Ungültige Option -f\n"
8126
msgid "No filename following the -fo option.\n"
8127
msgstr "Kein Dateiname hinter der -fo Option.\n"
8132
"Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J "
8135
"Option -I ist veraltet zum Setzen des Eingabeformats, stattdessen -J "
8139
msgid "no resources"
8140
msgstr "Keine Ressourcen"
8142
#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
8144
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8145
msgstr "string_hash_lookup fehlgeschlagen: %s"
8149
msgid "stab_int_type: bad size %u"
8150
msgstr "stab_int_type: Fehlerhafte Größe %u"
8154
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
8155
msgstr "%s: Warnung: Unbekannte Größe für Feld ‚%s‛ in Struct"