~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/linphone/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2009-10-14 08:26:02 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (6.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091014082602-751618nxdjooja3l
Tags: 3.2.1-1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: nl\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 22:29+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
 
21
21
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
 
22
#: ../gtk-glade/support.c:103
22
23
#, c-format
23
24
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
24
25
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
28
29
msgid "Chat with %s"
29
30
msgstr "Chat met %s"
30
31
 
31
 
#: ../gtk-glade/main.c:516
 
32
#: ../gtk-glade/main.c:90
 
33
msgid "log to stdout some debug information while running."
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../gtk-glade/main.c:97
 
37
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../gtk-glade/main.c:104
 
41
msgid "address to call right now"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: ../gtk-glade/main.c:111
 
45
msgid "if set automatically answer incoming calls"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../gtk-glade/main.c:119
 
49
msgid ""
 
50
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 
51
"\\Program Files\\Linphone)"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../gtk-glade/main.c:662
32
55
#, fuzzy, c-format
33
56
msgid "Incoming call from %s"
34
57
msgstr "Inkomende oproep"
35
58
 
36
 
#: ../gtk-glade/main.c:552
 
59
#: ../gtk-glade/main.c:694
37
60
#, c-format
38
61
msgid ""
39
62
"%s would like to add you to his contact list.\n"
42
65
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
43
66
msgstr ""
44
67
 
45
 
#: ../gtk-glade/main.c:622
 
68
#: ../gtk-glade/main.c:764
46
69
#, c-format
47
 
msgid "Please enter your password for domain %s:"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../gtk-glade/main.c:731
 
70
msgid ""
 
71
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 
72
" at domain <i>%s</i>:"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../gtk-glade/main.c:855
 
76
msgid "Website link"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../gtk-glade/main.c:891
51
80
msgid "Linphone - a video internet phone"
52
81
msgstr ""
53
82
 
54
 
#: ../gtk-glade/main.c:749
 
83
#: ../gtk-glade/main.c:910
55
84
#, c-format
56
85
msgid "%s (Default)"
57
86
msgstr ""
58
87
 
59
 
#: ../gtk-glade/main.c:922
 
88
#: ../gtk-glade/main.c:1143
60
89
msgid "A free SIP video-phone"
61
90
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
62
91
 
63
 
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:244
 
92
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
64
93
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
65
94
msgid "Name"
66
95
msgstr "Naam"
69
98
msgid "Presence status"
70
99
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
71
100
 
72
 
#: ../gtk-glade/friendlist.c:380
 
101
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
 
102
#, c-format
 
103
msgid "Search in %s directory"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
73
107
msgid "Invalid sip contact !"
74
108
msgstr ""
75
109
 
76
 
#: ../gtk-glade/friendlist.c:411
 
110
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
77
111
#, fuzzy, c-format
78
112
msgid "Call %s"
79
113
msgstr "Oproepgeschiedenis"
80
114
 
81
 
#: ../gtk-glade/friendlist.c:412
 
115
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
82
116
#, c-format
83
117
msgid "Send text to %s"
84
118
msgstr ""
85
119
 
86
 
#: ../gtk-glade/propertybox.c:250
 
120
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
 
121
#, fuzzy, c-format
 
122
msgid "Edit contact '%s'"
 
123
msgstr "Bewerk contactgegevens"
 
124
 
 
125
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
 
126
#, c-format
 
127
msgid "Delete contact '%s'"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
 
131
#, c-format
 
132
msgid "Add new contact from %s directory"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
87
136
msgid "Rate (Hz)"
88
137
msgstr "Frequentie (Hz)"
89
138
 
90
 
#: ../gtk-glade/propertybox.c:256
 
139
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
91
140
msgid "Status"
92
141
msgstr "Status"
93
142
 
94
 
#: ../gtk-glade/propertybox.c:262
 
143
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
95
144
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
96
145
msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)"
97
146
 
98
 
#: ../gtk-glade/propertybox.c:268
 
147
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
99
148
msgid "Parameters"
100
149
msgstr "Parameters"
101
150
 
102
 
#: ../gtk-glade/propertybox.c:295 ../gtk-glade/propertybox.c:432
 
151
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
103
152
msgid "Enabled"
104
153
msgstr "Aan"
105
154
 
106
 
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:432
 
155
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
107
156
msgid "Disabled"
108
157
msgstr "Uit"
109
158
 
110
 
#: ../gtk-glade/propertybox.c:477
 
159
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
111
160
msgid "Account"
112
161
msgstr "Account"
113
162
 
114
 
#: ../gtk-glade/update.c:83
 
163
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
 
164
msgid "English"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
 
168
msgid "French"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
 
172
msgid "Swedish"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
 
176
msgid "Italian"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
 
180
msgid "Spanish"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
 
184
msgid "Brasilian Portugese"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
 
188
msgid "Polish"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
 
192
msgid "German"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
 
196
msgid "Russian"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
 
200
msgid "Japanese"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
 
204
msgid "Dutch"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
 
208
msgid "Hungarian"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
 
212
msgid "Czech"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
 
216
msgid "Chinese"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
 
220
msgid ""
 
221
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../gtk-glade/update.c:80
115
225
#, c-format
116
226
msgid ""
117
227
"A more recent version is availalble from %s.\n"
118
228
"Would you like to open a browser to download it ?"
119
229
msgstr ""
120
230
 
 
231
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
 
232
msgid "Firstname, Lastname"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
 
236
#, fuzzy
 
237
msgid "SIP address"
 
238
msgstr "Adres"
 
239
 
 
240
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
 
241
msgid "Error communicating with server."
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
 
245
#, fuzzy
 
246
msgid "Connecting..."
 
247
msgstr "Verbinden"
 
248
 
 
249
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
 
250
#, fuzzy
 
251
msgid "Connected"
 
252
msgstr "Verbonden."
 
253
 
 
254
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
 
255
msgid "Receiving data..."
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
 
259
#, c-format
 
260
msgid "Found %i contact"
 
261
msgid_plural "Found %i contacts"
 
262
msgstr[0] ""
 
263
msgstr[1] ""
 
264
 
 
265
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
 
266
msgid ""
 
267
"Welcome !\n"
 
268
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
 
272
msgid "Create an account by choosing a username"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
 
276
msgid "I have already an account and just want to use it"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
 
280
msgid "Please choose a username:"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
 
284
#, fuzzy
 
285
msgid "Username:"
 
286
msgstr "gebruikersnaam:"
 
287
 
 
288
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
 
289
#, c-format
 
290
msgid "Checking if '%s' is available..."
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
 
294
msgid "Please wait..."
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
 
298
msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
 
302
msgid "Ok !"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
 
306
msgid "Communication problem, please try again later."
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
 
310
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
 
314
msgid "Welcome to the account setup assistant"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
 
318
msgid "Account setup assistant"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
 
322
#, fuzzy
 
323
msgid "Choosing a username"
 
324
msgstr "gebruikersnaam:"
 
325
 
 
326
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
 
327
msgid "Verifying"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
 
331
#, fuzzy
 
332
msgid "Confirmation"
 
333
msgstr "Informatie"
 
334
 
 
335
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
 
336
msgid "Creating your account"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
 
340
msgid "Now ready !"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
 
344
#, fuzzy
 
345
msgid "<b>Calling...</b>"
 
346
msgstr "Contactlijst"
 
347
 
 
348
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
 
349
#, fuzzy
 
350
msgid "<b>In call with</b>"
 
351
msgstr "Contactlijst"
 
352
 
 
353
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
 
354
msgid "00::00::00"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
 
358
#, c-format
 
359
msgid "%02i::%02i::%02i"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
 
363
#, fuzzy
 
364
msgid "<b>Call ended.</b>"
 
365
msgstr "Oproep beeindigd"
 
366
 
 
367
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
 
368
#, c-format
 
369
msgid "Please enter login information for %s"
 
370
msgstr ""
 
371
 
121
372
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
122
373
msgid "#"
123
374
msgstr "#"
172
423
msgstr "Contactlijst"
173
424
 
174
425
#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
 
426
#, fuzzy
 
427
msgid "<b>Terminate call</b>"
 
428
msgstr "Contactlijst"
 
429
 
 
430
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
 
431
#, fuzzy
 
432
msgid "<b>Welcome !</b>"
 
433
msgstr "Contactlijst"
 
434
 
 
435
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
175
436
msgid "A"
176
437
msgstr ""
177
438
 
178
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
 
439
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
 
440
msgid ""
 
441
"ADSL\n"
 
442
"Fiber Channel"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
179
446
msgid ""
180
447
"All users\n"
181
448
"Online users"
182
449
msgstr ""
183
450
 
184
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
 
451
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
 
452
msgid "Assistant"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
185
456
#, fuzzy
186
457
msgid "Audio & Video"
187
458
msgstr "Audio codecs"
188
459
 
189
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
 
460
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
190
461
#, fuzzy
191
462
msgid "Audio only"
192
463
msgstr "Audio codecs"
193
464
 
194
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
 
465
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
 
466
#, fuzzy
 
467
msgid "Automatically log me in"
 
468
msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
 
469
 
 
470
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
195
471
msgid "B"
196
472
msgstr ""
197
473
 
198
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
 
474
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
199
475
msgid "C"
200
476
msgstr ""
201
477
 
202
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
203
 
#, fuzzy
204
 
msgid "Call history"
205
 
msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
206
 
 
207
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
208
 
#, fuzzy
209
 
msgid "Current call"
210
 
msgstr "Kon niet oproepen"
211
 
 
212
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
 
478
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
213
479
msgid "D"
214
480
msgstr ""
215
481
 
216
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
 
482
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
217
483
msgid "Default"
218
484
msgstr ""
219
485
 
220
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
 
486
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
221
487
msgid "Digits"
222
488
msgstr ""
223
489
 
224
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
225
 
#, fuzzy
226
 
msgid "Enable self-view"
227
 
msgstr "Video aan"
228
 
 
229
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
230
 
msgid "Homepage"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
234
 
msgid "Lookup:"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
238
 
#, fuzzy
239
 
msgid "My current identity:"
240
 
msgstr "SIP-identiteit:"
241
 
 
242
490
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
243
 
msgid "Show debug window"
244
 
msgstr ""
 
491
#, fuzzy
 
492
msgid "Duration"
 
493
msgstr "Informatie"
245
494
 
246
495
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
247
 
msgid "Start call"
248
 
msgstr ""
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "Duration:"
 
498
msgstr "Informatie"
249
499
 
250
500
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
251
 
msgid "Terminate call"
252
 
msgstr ""
 
501
#, fuzzy
 
502
msgid "Enable self-view"
 
503
msgstr "Video aan"
253
504
 
254
505
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
255
 
#, fuzzy
256
 
msgid "_Modes"
257
 
msgstr "Codecs"
 
506
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
 
507
msgstr ""
258
508
 
259
509
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
260
510
#, fuzzy
261
 
msgid "_View"
262
 
msgstr "Video"
 
511
msgid "In call"
 
512
msgstr "Inkomende oproep"
263
513
 
264
514
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
265
 
msgid "gtk-about"
 
515
msgid "Internet connection:"
266
516
msgstr ""
267
517
 
268
518
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
269
 
msgid "gtk-help"
270
 
msgstr ""
 
519
#, fuzzy
 
520
msgid "Login information"
 
521
msgstr "Contact informatie"
271
522
 
272
523
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
273
 
msgid "gtk-preferences"
 
524
msgid "Lookup:"
274
525
msgstr ""
275
526
 
276
527
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
277
 
msgid "gtk-quit"
 
528
msgid "Main view"
278
529
msgstr ""
279
530
 
280
531
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
 
532
msgid "Mute"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
 
536
#, fuzzy
 
537
msgid "My current identity:"
 
538
msgstr "SIP-identiteit:"
 
539
 
 
540
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
 
541
#, fuzzy
 
542
msgid "Password"
 
543
msgstr "wachtwoord:"
 
544
 
 
545
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
 
546
#, fuzzy
 
547
msgid "SIP address or phone number:"
 
548
msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
 
549
 
 
550
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
 
551
#, fuzzy
 
552
msgid "Show current call"
 
553
msgstr "Kon niet oproepen"
 
554
 
 
555
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
 
556
msgid "Start call"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
 
560
msgid "Terminate call"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
 
564
#, fuzzy
 
565
msgid "Username"
 
566
msgstr "gebruikersnaam:"
 
567
 
 
568
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
 
569
#, fuzzy
 
570
msgid "_Linphone"
 
571
msgstr "linphone"
 
572
 
 
573
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
 
574
#, fuzzy
 
575
msgid "_Modes"
 
576
msgstr "Codecs"
 
577
 
 
578
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
 
579
#, fuzzy
 
580
msgid "gtk-connect"
 
581
msgstr "Verbonden."
 
582
 
 
583
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
 
584
msgid "gtk-find"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
281
588
msgid "in"
282
589
msgstr ""
283
590
 
 
591
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
 
592
msgid "label"
 
593
msgstr ""
 
594
 
284
595
#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
285
596
#, fuzzy
286
597
msgid "About linphone"
341
652
msgstr ""
342
653
 
343
654
#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
344
 
#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2 ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
 
655
#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
345
656
msgid "gtk-close"
346
657
msgstr ""
347
658
 
360
671
msgstr ""
361
672
 
362
673
#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
 
674
msgid "UserID"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
363
678
#, fuzzy
364
 
msgid "Username:"
365
 
msgstr "gebruikersnaam:"
 
679
msgid "Call history"
 
680
msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
366
681
 
367
682
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
368
683
msgid "Configure a SIP account"
418
733
msgid "Decline"
419
734
msgstr "lijn"
420
735
 
421
 
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:232
 
736
#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
422
737
msgid "Incoming call"
423
738
msgstr "Inkomende oproep"
424
739
 
455
770
msgstr ""
456
771
 
457
772
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
 
773
msgid "<b>Language</b>"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
458
777
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
459
778
msgstr ""
460
779
 
461
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
 
780
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
462
781
#, fuzzy
463
782
msgid "<b>Ports</b>"
464
783
msgstr "Contactlijst"
465
784
 
466
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
 
785
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
467
786
msgid "<b>Privacy</b>"
468
787
msgstr ""
469
788
 
470
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
 
789
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
471
790
#, fuzzy
472
791
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
473
792
msgstr "Contactlijst"
474
793
 
475
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
 
794
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
476
795
#, fuzzy
477
796
msgid "<b>Transport</b>"
478
797
msgstr "Contactlijst"
479
798
 
480
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
 
799
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
481
800
msgid "<b>Video</b>"
482
801
msgstr ""
483
802
 
484
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
 
803
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
485
804
msgid "ALSA special device (optional):"
486
805
msgstr ""
487
806
 
488
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
 
807
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
489
808
#, fuzzy
490
809
msgid "Add"
491
810
msgstr "Adres"
492
811
 
493
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
 
812
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
494
813
msgid "Audio RTP/UDP:"
495
814
msgstr ""
496
815
 
497
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
 
816
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
498
817
#, fuzzy
499
818
msgid ""
500
819
"Audio codecs\n"
501
820
"Video codecs"
502
821
msgstr "Audio en video codecs"
503
822
 
504
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
 
823
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
505
824
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
506
825
msgstr ""
507
826
 
508
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
 
827
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
509
828
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
510
829
msgstr ""
511
830
 
512
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
 
831
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
513
832
msgid "CIF"
514
833
msgstr ""
515
834
 
516
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
 
835
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
517
836
#, fuzzy
518
837
msgid "Capture device:"
519
838
msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
520
839
 
521
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
 
840
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
522
841
#, fuzzy
523
842
msgid "Codecs"
524
843
msgstr "Codecs"
525
844
 
526
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
 
845
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
527
846
msgid "Direct connection to the Internet"
528
847
msgstr ""
529
848
 
530
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
 
849
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
531
850
msgid "Disable"
532
851
msgstr "Uit"
533
852
 
534
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
 
853
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
 
854
#, fuzzy
 
855
msgid "Done"
 
856
msgstr "Weg"
 
857
 
 
858
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
535
859
#, fuzzy
536
860
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
537
861
msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):"
538
862
 
539
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
 
863
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
540
864
msgid "Edit"
541
865
msgstr "Bewerken"
542
866
 
543
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
 
867
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
544
868
msgid "Enable"
545
869
msgstr "Aan"
546
870
 
547
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
 
871
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
548
872
msgid "Enable echo cancellation"
549
873
msgstr ""
550
874
 
551
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
 
875
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
552
876
msgid "Erase all passwords"
553
877
msgstr ""
554
878
 
555
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
 
879
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
556
880
msgid "Manage SIP Accounts"
557
881
msgstr ""
558
882
 
559
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
 
883
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
560
884
msgid "Multimedia settings"
561
885
msgstr ""
562
886
 
563
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
 
887
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
564
888
#, fuzzy
565
889
msgid "Network settings"
566
890
msgstr "Netwerk"
567
891
 
568
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
 
892
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
569
893
#, fuzzy
570
894
msgid "Playback device:"
571
895
msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
572
896
 
573
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
 
897
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
574
898
msgid "Prefered video resolution:"
575
899
msgstr ""
576
900
 
577
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
 
901
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
578
902
#, fuzzy
579
903
msgid "Public IP address:"
580
904
msgstr "SIP-adres:"
581
905
 
582
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
 
906
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
583
907
msgid ""
584
908
"Register to FONICS\n"
585
909
"virtual network !"
586
910
msgstr ""
587
911
 
588
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
 
912
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
589
913
msgid "Remove"
590
914
msgstr "Verwijderen"
591
915
 
592
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
 
916
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
593
917
#, fuzzy
594
918
msgid "Ring device:"
595
919
msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
596
920
 
597
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
 
921
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
598
922
#, fuzzy
599
923
msgid "Ring sound:"
600
924
msgstr "Belgeluid:"
601
925
 
602
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
 
926
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
603
927
msgid "SIP (UDP):"
604
928
msgstr ""
605
929
 
606
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
 
930
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
607
931
msgid "Send DTMFs as SIP info"
608
932
msgstr ""
609
933
 
610
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
 
934
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
611
935
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
612
936
msgstr ""
613
937
 
614
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
 
938
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
 
939
msgid "Settings"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
615
943
#, fuzzy
616
944
msgid "Stun server:"
617
945
msgstr "Geluidsapparaat"
618
946
 
619
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
 
947
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
620
948
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
621
949
msgstr ""
622
950
 
623
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
 
951
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
624
952
#, fuzzy
625
953
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
626
954
msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):"
627
955
 
628
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
 
956
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
629
957
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
630
958
msgstr ""
631
959
 
632
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
 
960
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
 
961
#, fuzzy
 
962
msgid "User interface"
 
963
msgstr "gebruikersnaam:"
 
964
 
 
965
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
633
966
msgid "Video RTP/UDP:"
634
967
msgstr ""
635
968
 
636
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
 
969
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
637
970
#, fuzzy
638
971
msgid "Video input device:"
639
972
msgstr "Geluidsapparaat"
640
973
 
641
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
 
974
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
642
975
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
643
976
msgstr ""
644
977
 
645
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
 
978
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
646
979
#, fuzzy
647
980
msgid "Your resulting SIP address:"
648
981
msgstr "Uw SIP-adres:"
649
982
 
650
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
 
983
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
651
984
#, fuzzy
652
985
msgid "Your username:"
653
986
msgstr "gebruikersnaam:"
654
987
 
655
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
 
988
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
656
989
msgid "a sound card\n"
657
990
msgstr ""
658
991
 
659
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
 
992
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
660
993
msgid "default camera"
661
994
msgstr ""
662
995
 
663
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
 
996
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60
664
997
msgid "default soundcard"
665
998
msgstr ""
666
999
 
667
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
 
1000
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
668
1001
msgid "default soundcard\n"
669
1002
msgstr ""
670
1003
 
671
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
 
1004
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
672
1005
msgid "gtk-go-down"
673
1006
msgstr ""
674
1007
 
675
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60
 
1008
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:64
676
1009
msgid "gtk-go-up"
677
1010
msgstr ""
678
1011
 
679
 
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
 
1012
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
680
1013
msgid "gtk-media-play"
681
1014
msgstr ""
682
1015
 
683
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:194
684
 
#, c-format
685
 
msgid "You have missed %i call(s)."
686
 
msgstr "U heeft %i oproep(en) gemist."
687
 
 
688
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:220
 
1016
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
 
1017
msgid "<b>Search somebody</b>"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
 
1021
msgid "Add to my list"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
 
1025
msgid "Search contacts in directory"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
 
1029
#, fuzzy
 
1030
msgid "Linphone"
 
1031
msgstr "linphone"
 
1032
 
 
1033
#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
 
1034
msgid "Please wait"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../coreapi/linphonecore.c:195
 
1038
#, fuzzy, c-format
 
1039
msgid "You have missed %i call."
 
1040
msgid_plural "You have missed %i calls."
 
1041
msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
 
1042
msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
 
1043
 
 
1044
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
689
1045
msgid "aborted"
690
1046
msgstr "afgebroken"
691
1047
 
692
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:223
 
1048
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
693
1049
msgid "completed"
694
1050
msgstr "voltooid"
695
1051
 
696
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:226
 
1052
#: ../coreapi/linphonecore.c:229
697
1053
msgid "missed"
698
1054
msgstr "gemist"
699
1055
 
700
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:231
 
1056
#: ../coreapi/linphonecore.c:234
701
1057
#, c-format
702
1058
msgid ""
703
1059
"%s at %s\n"
712
1068
"Status: %s\n"
713
1069
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
714
1070
 
715
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:232
 
1071
#: ../coreapi/linphonecore.c:235
716
1072
msgid "Outgoing call"
717
1073
msgstr "Uitgaande oproep"
718
1074
 
719
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:418
 
1075
#: ../coreapi/linphonecore.c:445
720
1076
msgid ""
721
1077
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
722
1078
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
724
1080
"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
725
1081
"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
726
1082
 
727
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:693
 
1083
#: ../coreapi/linphonecore.c:737
728
1084
msgid "Ready"
729
1085
msgstr "Gereed."
730
1086
 
731
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:971
 
1087
#: ../coreapi/linphonecore.c:1012
732
1088
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
733
1089
msgstr ""
734
1090
 
735
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1095
 
1091
#: ../coreapi/linphonecore.c:1170
736
1092
msgid "Looking for telephone number destination..."
737
1093
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
738
1094
 
739
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1097
 
1095
#: ../coreapi/linphonecore.c:1172
740
1096
msgid "Could not resolve this number."
741
1097
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
742
1098
 
743
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1162
 
1099
#: ../coreapi/linphonecore.c:1237
744
1100
msgid ""
745
1101
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
746
1102
"user@domain"
748
1104
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
749
1105
"gebruikersnaam@domeinnaam"
750
1106
 
751
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1211
 
1107
#: ../coreapi/linphonecore.c:1338
752
1108
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
753
1109
msgstr "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
754
1110
 
755
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1243
 
1111
#: ../coreapi/linphonecore.c:1385
756
1112
msgid "Contacting"
757
1113
msgstr "Verbinden"
758
1114
 
759
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1258
 
1115
#: ../coreapi/linphonecore.c:1400
760
1116
msgid "could not call"
761
1117
msgstr "Kon niet oproepen"
762
1118
 
763
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1560 ../coreapi/exevents.c:49
 
1119
#: ../coreapi/linphonecore.c:1785 ../coreapi/exevents.c:50
764
1120
msgid "Connected."
765
1121
msgstr "Verbonden."
766
1122
 
767
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1586
 
1123
#: ../coreapi/linphonecore.c:1811
768
1124
msgid "Call ended"
769
1125
msgstr "Oproep beeindigd"
770
1126
 
771
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1910
 
1127
#: ../coreapi/linphonecore.c:2173
772
1128
msgid "No nat/firewall address supplied !"
773
1129
msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven"
774
1130
 
775
 
#: ../coreapi/linphonecore.c:1922 ../coreapi/linphonecore.c:1934
 
1131
#: ../coreapi/linphonecore.c:2185 ../coreapi/linphonecore.c:2197
776
1132
#, c-format
777
1133
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
778
1134
msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s"
779
1135
 
780
 
#: ../coreapi/misc.c:131
 
1136
#: ../coreapi/misc.c:132
781
1137
msgid ""
782
1138
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
783
1139
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
789
1145
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
790
1146
"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden."
791
1147
 
792
 
#: ../coreapi/misc.c:134
 
1148
#: ../coreapi/misc.c:135
793
1149
msgid ""
794
1150
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
795
1151
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
801
1157
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
802
1158
"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden."
803
1159
 
804
 
#: ../coreapi/misc.c:593
 
1160
#: ../coreapi/misc.c:594
805
1161
msgid "Stun lookup in progress..."
806
1162
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
807
1163
 
808
 
#: ../coreapi/exevents.c:126
 
1164
#: ../coreapi/exevents.c:127
809
1165
msgid "Call terminated."
810
1166
msgstr "Oproep beeindigd."
811
1167
 
812
 
#: ../coreapi/exevents.c:148
 
1168
#: ../coreapi/exevents.c:149
813
1169
msgid "Could not reach destination."
814
1170
msgstr "Kon bestemming niet bereiken."
815
1171
 
816
 
#: ../coreapi/exevents.c:157
 
1172
#: ../coreapi/exevents.c:158
817
1173
msgid "User is busy."
818
1174
msgstr "Gebruiker is bezet."
819
1175
 
820
 
#: ../coreapi/exevents.c:158
 
1176
#: ../coreapi/exevents.c:159
821
1177
msgid "User is temporarily unavailable."
822
1178
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
823
1179
 
824
 
#: ../coreapi/exevents.c:159
 
1180
#: ../coreapi/exevents.c:160
825
1181
msgid "Request Cancelled."
826
1182
msgstr "Verzoek geannuleerd."
827
1183
 
828
1184
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
829
 
#: ../coreapi/exevents.c:161
 
1185
#: ../coreapi/exevents.c:162
830
1186
msgid "User does not want to be disturbed."
831
1187
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
832
1188
 
833
 
#: ../coreapi/exevents.c:162
 
1189
#: ../coreapi/exevents.c:163
834
1190
msgid "Call declined."
835
1191
msgstr "Oproep geweigerd."
836
1192
 
837
 
#: ../coreapi/exevents.c:190
 
1193
#: ../coreapi/exevents.c:191
838
1194
msgid "Bad request"
839
1195
msgstr "Slecht geformuleerd verzoek"
840
1196
 
841
 
#: ../coreapi/exevents.c:193
 
1197
#: ../coreapi/exevents.c:194
842
1198
msgid "User cannot be found at given address."
843
1199
msgstr "Gebruiker kan niet worden gevonden bij opgegeven adres."
844
1200
 
845
 
#: ../coreapi/exevents.c:196
 
1201
#: ../coreapi/exevents.c:197
846
1202
msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
847
1203
msgstr "De externe gebruiker ondersteunt geen van de voorgestelde codecs."
848
1204
 
849
1205
#. time out, call leg is lost
850
 
#: ../coreapi/exevents.c:222
 
1206
#: ../coreapi/exevents.c:227
851
1207
msgid "Timeout."
852
1208
msgstr "Time-out."
853
1209
 
854
 
#: ../coreapi/exevents.c:225
 
1210
#: ../coreapi/exevents.c:230
855
1211
msgid "Remote host was found but refused connection."
856
1212
msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd."
857
1213
 
858
 
#: ../coreapi/exevents.c:333
 
1214
#: ../coreapi/exevents.c:339
859
1215
msgid "is contacting you."
860
1216
msgstr "belt u."
861
1217
 
862
 
#: ../coreapi/exevents.c:417
 
1218
#: ../coreapi/exevents.c:424
863
1219
#, c-format
864
1220
msgid "Redirected to %s..."
865
1221
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
866
1222
 
867
 
#: ../coreapi/exevents.c:433
 
1223
#: ../coreapi/exevents.c:440
868
1224
msgid ""
869
1225
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
870
1226
"to contact him using the following alternate resource:"
872
1228
"De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n"
873
1229
"op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:"
874
1230
 
875
 
#: ../coreapi/exevents.c:849
 
1231
#: ../coreapi/exevents.c:861
876
1232
msgid "Early media."
877
1233
msgstr ""
878
1234
 
879
 
#: ../coreapi/exevents.c:911
 
1235
#: ../coreapi/exevents.c:960
880
1236
#, fuzzy, c-format
881
1237
msgid "Registration on %s failed: %s"
882
1238
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
883
1239
 
884
 
#: ../coreapi/exevents.c:911
 
1240
#: ../coreapi/exevents.c:960
885
1241
msgid "no response timeout"
886
1242
msgstr ""
887
1243
 
888
 
#: ../coreapi/exevents.c:926
 
1244
#: ../coreapi/exevents.c:986
889
1245
#, c-format
890
1246
msgid "Registration on %s successful."
891
1247
msgstr "Registratie op %s gelukt."
892
1248
 
 
1249
#: ../coreapi/exevents.c:987
 
1250
#, fuzzy, c-format
 
1251
msgid "Unregistration on %s done."
 
1252
msgstr "Registratie op %s gelukt."
 
1253
 
893
1254
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
894
1255
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
895
1256
msgid "Gone"
972
1333
msgid "Unknown-bug"
973
1334
msgstr ""
974
1335
 
 
1336
#: ../coreapi/proxy.c:221
 
1337
msgid ""
 
1338
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 
1339
"followed by a hostname."
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: ../coreapi/proxy.c:227
 
1343
msgid ""
 
1344
"The sip identity you entered is invalid.\n"
 
1345
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: ../coreapi/proxy.c:634
 
1349
#, fuzzy, c-format
 
1350
msgid "Could not login as %s"
 
1351
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
 
1352
 
975
1353
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
976
1354
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
977
1355
msgstr ""
980
1358
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
981
1359
msgstr ""
982
1360
 
983
 
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:890
 
1361
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
984
1362
msgid "Alsa sound source"
985
1363
msgstr ""
986
1364
 
987
 
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:987
 
1365
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
988
1366
msgid "Alsa sound output"
989
1367
msgstr ""
990
1368
 
991
 
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:603
 
1369
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
992
1370
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
993
1371
msgstr ""
994
1372
 
995
 
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:617
 
1373
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
996
1374
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
997
1375
msgstr ""
998
1376
 
1008
1386
msgid "The GSM codec"
1009
1387
msgstr ""
1010
1388
 
1011
 
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:662
 
1389
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1012
1390
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1013
1391
msgstr ""
1014
1392
 
1015
 
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:676
 
1393
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1016
1394
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1017
1395
msgstr ""
1018
1396
 
1019
 
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:565 ../mediastreamer2/src/msconf.c:583
 
1397
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1020
1398
msgid "A filter to make conferencing"
1021
1399
msgstr ""
1022
1400
 
1023
 
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:274
1024
 
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:292
 
1401
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
 
1402
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1025
1403
msgid "Raw files and wav reader"
1026
1404
msgstr ""
1027
1405
 
1028
1406
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1029
 
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:207
1030
 
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:225
 
1407
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
 
1408
#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1031
1409
msgid "Wav file recorder"
1032
1410
msgstr ""
1033
1411
 
1035
1413
msgid "A filter that send several inputs to one output."
1036
1414
msgstr ""
1037
1415
 
1038
 
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:147
1039
 
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:165
 
1416
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
 
1417
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1040
1418
msgid "frequency resampler"
1041
1419
msgstr ""
1042
1420
 
1043
 
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:253 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:271
 
1421
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
1044
1422
msgid "RTP output filter"
1045
1423
msgstr ""
1046
1424
 
1047
 
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:412 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:430
 
1425
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
1048
1426
msgid "RTP input filter"
1049
1427
msgstr ""
1050
1428
 
1051
 
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:386 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:404
1052
 
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:531 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:549
 
1429
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:358 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:376
 
1430
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:503 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:521
1053
1431
msgid "The free and wonderful speex codec"
1054
1432
msgstr ""
1055
1433
 
1056
 
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:70 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:84
1057
 
msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream"
 
1434
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
 
1435
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1058
1436
msgstr ""
1059
1437
 
1060
1438
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1061
1439
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1062
1440
msgstr ""
1063
1441
 
1064
 
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:455
 
1442
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
1065
1443
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1066
1444
msgstr ""
1067
1445
 
1068
 
#: ../mediastreamer2/src/msv4m.c:494
1069
 
msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures."
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:226
 
1446
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
1073
1447
msgid "A filter that outputs a static image."
1074
1448
msgstr ""
1075
1449
 
1076
 
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:557
 
1450
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1077
1451
msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1078
1452
msgstr ""
1079
1453
 
1080
 
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:571
 
1454
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1081
1455
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1082
1456
msgstr ""
1083
1457
 
1084
 
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
 
1458
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
1085
1459
msgid "A pixel format converter"
1086
1460
msgstr ""
1087
1461
 
1088
 
#: ../mediastreamer2/src/sdlout.c:345 ../mediastreamer2/src/sdlout.c:363
1089
 
msgid "A video display window using SDL"
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
1462
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1093
1463
msgid "A video size converter"
1094
1464
msgstr ""
1097
1467
msgid "a small video size converter"
1098
1468
msgstr ""
1099
1469
 
1100
 
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:290 ../mediastreamer2/src/speexec.c:308
 
1470
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1101
1471
msgid "Echo canceler using speex library"
1102
1472
msgstr ""
1103
1473
 
1105
1475
msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1106
1476
msgstr ""
1107
1477
 
1108
 
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:372
 
1478
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1109
1479
msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1110
1480
msgstr ""
1111
1481
 
1112
 
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:390
 
1482
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1113
1483
msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1114
1484
msgstr ""
1115
1485
 
1116
 
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:558 ../mediastreamer2/src/theora.c:576
 
1486
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1117
1487
msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1118
1488
msgstr ""
1119
1489
 
1125
1495
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1126
1496
msgstr ""
1127
1497
 
1128
 
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:297 ../mediastreamer2/src/videodec.c:313
1129
 
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:380 ../mediastreamer2/src/videodec.c:396
 
1498
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
 
1499
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
1130
1500
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1131
1501
msgstr ""
1132
1502
 
1133
 
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:330
 
1503
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
1134
1504
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1135
1505
msgstr ""
1136
1506
 
1137
 
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:346
 
1507
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
1138
1508
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1139
1509
msgstr ""
1140
1510
 
1141
 
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:362
 
1511
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
1142
1512
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1143
1513
msgstr ""
1144
1514
 
1145
 
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:579 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:645
 
1515
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
1146
1516
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1147
1517
msgstr ""
1148
1518
 
1149
 
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:595
 
1519
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
1150
1520
msgid ""
1151
1521
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1152
1522
"spec."
1153
1523
msgstr ""
1154
1524
 
1155
 
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:611 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:677
 
1525
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
1156
1526
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1157
1527
msgstr ""
1158
1528
 
1159
 
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:627
 
1529
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
1160
1530
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1161
1531
msgstr ""
1162
1532
 
1163
 
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:661
 
1533
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
1164
1534
msgid ""
1165
1535
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1166
1536
msgstr ""
1167
1537
 
1168
 
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:693
 
1538
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
1169
1539
msgid ""
1170
1540
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1171
 
"It uses innovative techniques that makes it one of the best video codec. It "
1172
 
"is implemented within the ffmpeg project.\n"
1173
 
"However it is under development and compatibility with other versions cannot "
1174
 
"be guaranteed."
 
1541
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
 
1542
"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
 
1543
"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
 
1544
"versions cannot be guaranteed."
1175
1545
msgstr ""
1176
1546
 
1177
 
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:876 ../mediastreamer2/src/videoout.c:894
 
1547
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:905 ../mediastreamer2/src/videoout.c:923
1178
1548
msgid "A generic video display"
1179
1549
msgstr ""
1180
1550
 
1181
1551
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
1182
1552
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
1183
1553
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1184
 
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1422
1185
 
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1440
 
1554
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
 
1555
#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
1186
1556
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1187
1557
msgstr ""
1188
1558
 
1190
1560
msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1191
1561
msgstr ""
1192
1562
 
 
1563
#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1353 ../mediastreamer2/src/ice.c:1371
 
1564
msgid "ICE filter"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
 
1568
msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
 
1572
msgid "Parametric sound equalizer."
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
 
1576
msgid "A webcam grabber based on directshow."
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#, fuzzy
 
1580
#~ msgid "_View"
 
1581
#~ msgstr "Video"
 
1582
 
1193
1583
#, fuzzy
1194
1584
#~ msgid "_Properties"
1195
1585
#~ msgstr "RTP-eigenschappen"
1233
1623
#~ msgid "Help"
1234
1624
#~ msgstr "Help"
1235
1625
 
1236
 
#~ msgid "Enter sip address or phone number here"
1237
 
#~ msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
1238
 
 
1239
1626
#~ msgid "Shows the address book"
1240
1627
#~ msgstr "Het adresboek weergeven"
1241
1628
 
1365
1752
#~ msgid "My online friends"
1366
1753
#~ msgstr "Mijn online vrienden"
1367
1754
 
1368
 
#, fuzzy
1369
 
#~ msgid "Linphone"
1370
 
#~ msgstr "linphone"
1371
 
 
1372
1755
#~ msgid ""
1373
1756
#~ "C: 2001\n"
1374
1757
#~ "Made in Old Europe"
1465
1848
#~ msgid "@"
1466
1849
#~ msgstr "@"
1467
1850
 
1468
 
#~ msgid "Automatically guess a valid hostname"
1469
 
#~ msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
1470
 
 
1471
1851
#~ msgid "Identity"
1472
1852
#~ msgstr "Identiteit"
1473
1853
 
1514
1894
#~ msgid "Select"
1515
1895
#~ msgstr "Kiezen"
1516
1896
 
1517
 
#~ msgid "Information"
1518
 
#~ msgstr "Informatie"
1519
 
 
1520
1897
#~ msgid ""
1521
1898
#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1522
1899
#~ "using the following alternate ressource:"
1533
1910
#~ msgid "Send registration:"
1534
1911
#~ msgstr "Verstruur registratie:"
1535
1912
 
1536
 
#~ msgid "Edit contact information"
1537
 
#~ msgstr "Bewerk contactgegevens"
1538
 
 
1539
1913
#~ msgid "Name:"
1540
1914
#~ msgstr "Naam:"
1541
1915