10
10
"Project-Id-Version: Pidgin.ne\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n"
14
14
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
15
15
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
57
msgid "Account was not modified"
58
msgstr "खाता निस्क्रिय भइसेको छ"
56
61
msgid "Account was not added"
57
62
msgstr "खाता निस्क्रिय भइसेको छ"
59
64
msgid "Username of an account must be non-empty."
68
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
72
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
62
75
msgid "New mail notifications"
63
76
msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू"
3990
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3991
msgstr "एउटा गुप्तीकरण नभएको स्ट्रिममा सर्भरले सादा पाठ प्रमाणीकरण आवश्यक गर्दछ"
3995
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3996
"Allow this and continue authentication?"
3998
"यो सर्भरलाई गुप्तिकृत नभएको जडान माथि खाली पाठ प्रमाणीकरणको आवश्यकता पर्दछ । यसलाई "
3999
"अनुमति दिनुहुन्छ र प्रमाणीकरण गर्न निरन्तरता दिनुहुन्छ ?"
3969
4002
msgid "SASL authentication failed"
3970
4003
msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
6418
6455
msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
6458
msgid "Rejection Message"
6459
msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
6421
6463
msgid "Hidden Number"
6422
6464
msgstr "बिचको नाम"
6425
msgid "Your Mobile Number..."
6426
msgstr "मोवाइल नम्बर सेट गर्नुहोस्"
6467
msgid "Your MXit ID..."
6428
6470
#. Configuration options
6429
6471
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6438
6480
msgid "Enable splash-screen popup"
6485
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6486
msgstr "तपाईँ %s द्वारा बाहिरिनु भएको छ : (%s)"
6496
#. Display system message in chat window
6498
msgid "You have invited"
6499
msgstr "तपाईँ %s द्वारा बाहिरिनु भएको छ : (%s)"
6441
6505
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6442
6506
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
7245
7309
msgid "Invalid chat room name"
7246
7310
msgstr "अवैध कोठा नाम"
7312
msgid "Invalid error"
7313
msgstr "अवैध त्रुटि"
7315
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7318
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7322
msgid "Cannot send SMS"
7323
msgstr "फाइल पठाउन सकिएन"
7325
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7327
msgid "Cannot send SMS to this country"
7328
msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।"
7331
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7334
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7337
msgid "Bot account cannot IM this user"
7340
msgid "Bot account reached IM limit"
7343
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7346
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7350
msgid "Unable to receive offline messages"
7351
msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो ।"
7354
msgid "Offline message store full"
7358
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7359
msgstr "सन्देश (%s) पठाउन अक्षम ।"
7362
msgid "Unable to send message: %s"
7363
msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s"
7366
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7367
msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:"
7370
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7371
msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:"
7248
7373
msgid "Thinking"
7417
7542
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7420
msgid "Invalid error"
7421
msgstr "अवैध त्रुटि"
7423
msgid "Invalid SNAC"
7426
msgid "Rate to host"
7427
msgstr "होस्टलाई दर"
7429
msgid "Rate to client"
7430
msgstr "ग्राहकलाई दर"
7432
msgid "Service unavailable"
7433
msgstr "सेवा उपलब्ध छैन"
7435
msgid "Service not defined"
7436
msgstr "सेवा परिभाषित छैन"
7438
msgid "Obsolete SNAC"
7439
msgstr "अप्रचलित SNAC"
7441
msgid "Not supported by host"
7442
msgstr "होस्टद्वारा समर्थित भएन"
7444
msgid "Not supported by client"
7445
msgstr "ग्राहकद्वारा समर्थित भएन"
7447
msgid "Refused by client"
7448
msgstr "ग्राहकद्वारा अस्वीकृत भयो"
7450
msgid "Reply too big"
7451
msgstr "जवाफ अति लामो भयो"
7453
msgid "Responses lost"
7454
msgstr "प्रतिक्रियाहरू हराए"
7456
msgid "Request denied"
7457
msgstr "अनुरोध अस्वीकृत गरियो"
7459
msgid "Busted SNAC payload"
7460
msgstr "बस्ट गरिएको SNAC प्ले लोड"
7462
msgid "Insufficient rights"
7463
msgstr "अपर्याप्त अधिकारहरू"
7465
msgid "In local permit/deny"
7466
msgstr "स्थानीयतामा स्विकार / अस्विकार गर्नुहोस्"
7468
msgid "Warning level too high (sender)"
7471
msgid "Warning level too high (receiver)"
7474
msgid "User temporarily unavailable"
7475
msgstr "प्रयोगकर्ता अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन"
7480
msgid "List overflow"
7481
msgstr "सूची अधिप्रवाह"
7483
msgid "Request ambiguous"
7484
msgstr "अनुरोध अस्पष्ट"
7489
msgid "Not while on AOL"
7490
msgstr "AOL मा क्षण छैन"
7492
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7495
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7499
msgid "Cannot send SMS"
7500
msgstr "फाइल पठाउन सकिएन"
7502
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7504
msgid "Cannot send SMS to this country"
7505
msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।"
7508
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7511
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7514
msgid "Bot account cannot IM this user"
7517
msgid "Bot account reached IM limit"
7520
msgid "Bot account reached daily IM limit"
7523
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7527
msgid "Unable to receive offline messages"
7528
msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो ।"
7531
msgid "Offline message store full"
7535
7546
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7536
7547
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7889
7900
msgstr[0] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।"
7890
7901
msgstr[1] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।"
7893
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7894
msgstr "सन्देश (%s) पठाउन अक्षम ।"
7897
msgid "Unable to send message: %s"
7898
msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s"
7901
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7902
msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:"
7905
msgid "Unable to send message to %s: %s"
7906
msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:"
7909
7904
msgid "User information not available: %s"
7910
7905
msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन: %s"
7912
msgid "Unknown reason."
7913
msgstr "अज्ञात कारण ।"
7915
7907
msgid "Online Since"
7916
7908
msgstr "अनलाइन अवधि"
8347
8339
"यसलाई दुई कम्प्युटरहरू बीचको प्रत्यक्ष जडानको आवश्यक पर्दछ र IM छविहरुका लागि आवश्यक "
8348
8340
"पर्दछ । तपाईँको IP ठेगाना प्रकाट हुने भएकोले, यसलाई गोपनीय जोखिमको रुपमा सोचिनेछ ।"
8342
msgid "Invalid SNAC"
8345
msgid "Server rate limit exceeded"
8348
msgid "Client rate limit exceeded"
8351
msgid "Service unavailable"
8352
msgstr "सेवा उपलब्ध छैन"
8354
msgid "Service not defined"
8355
msgstr "सेवा परिभाषित छैन"
8357
msgid "Obsolete SNAC"
8358
msgstr "अप्रचलित SNAC"
8360
msgid "Not supported by host"
8361
msgstr "होस्टद्वारा समर्थित भएन"
8363
msgid "Not supported by client"
8364
msgstr "ग्राहकद्वारा समर्थित भएन"
8366
msgid "Refused by client"
8367
msgstr "ग्राहकद्वारा अस्वीकृत भयो"
8369
msgid "Reply too big"
8370
msgstr "जवाफ अति लामो भयो"
8372
msgid "Responses lost"
8373
msgstr "प्रतिक्रियाहरू हराए"
8375
msgid "Request denied"
8376
msgstr "अनुरोध अस्वीकृत गरियो"
8378
msgid "Busted SNAC payload"
8379
msgstr "बस्ट गरिएको SNAC प्ले लोड"
8381
msgid "Insufficient rights"
8382
msgstr "अपर्याप्त अधिकारहरू"
8384
msgid "In local permit/deny"
8385
msgstr "स्थानीयतामा स्विकार / अस्विकार गर्नुहोस्"
8387
msgid "Warning level too high (sender)"
8390
msgid "Warning level too high (receiver)"
8393
msgid "User temporarily unavailable"
8394
msgstr "प्रयोगकर्ता अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन"
8399
msgid "List overflow"
8400
msgstr "सूची अधिप्रवाह"
8402
msgid "Request ambiguous"
8403
msgstr "अनुरोध अस्पष्ट"
8408
msgid "Not while on AOL"
8409
msgstr "AOL मा क्षण छैन"
8350
8411
msgid "Aquarius"
13097
13158
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
13098
13159
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
13099
13160
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
13100
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
13101
"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
13161
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
13162
"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
13684
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13685
"s which started at %s?"
13745
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
13746
"%s which started at %s?"
13688
13749
#, fuzzy, c-format
13690
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13751
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
13692
13753
msgstr "के तपाईँ टाढा सन्देश हटाउने कुरामा निश्चिन्त हुनुहुन्छ \"%s\"?"
16162
16219
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
16222
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
16166
16224
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
16167
16225
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
16228
#. Installer Subsection Detailed Description
16170
16229
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
16237
#. Installer Subsection Detailed Description
16178
16238
msgid "Core Pidgin files and dlls"
16241
#. Installer Subsection Detailed Description
16181
16242
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
16245
#. Installer Subsection Detailed Description
16184
16246
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
16249
#. Installer Subsection Text
16187
16250
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
16253
#. Installer Subsection Text
16191
16255
msgid "Desktop"
16192
16256
msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्"
16258
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
16195
16260
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
16196
16261
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
16197
16262
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
16265
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
16201
16267
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
16202
16268
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
16271
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
16205
16272
#, no-c-format
16207
16274
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
16208
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
16209
"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
16275
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
16276
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
16279
#. Installer Subsection Text
16213
16281
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
16214
16282
msgstr "GTK+रनटाइम संस्करण"
16284
#. Installer Subsection Text
16217
16286
msgid "Localizations"
16218
16287
msgstr "स्थान"
16289
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
16221
16290
msgid "Next >"
16293
#. Installer Subsection Text
16226
16295
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
16227
16296
msgstr "तात्कालिक मेसेन्जरहरू"
16229
#. GTK+ Section Prompts
16231
16299
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
16232
16300
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
16304
#. Installer Subsection Text
16237
16306
msgid "Shortcuts"
16238
16307
msgstr "सर्टकटहरू"
16309
#. Installer Subsection Detailed Description
16240
16310
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
16243
#. Spellcheck Section Prompts
16313
#. Installer Subsection Text
16244
16314
msgid "Spellchecking Support"
16317
#. Installer Subsection Text
16248
16319
msgid "Start Menu"
16249
16320
msgstr "थालनी गर्नुहोस्"
16322
#. Installer Subsection Detailed Description
16252
16324
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
16256
16328
msgid "The installer is already running."
16257
16329
msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ"
16259
#. Uninstall Section Prompts
16261
16332
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
16262
16333
"that another user installed this application."
16265
#. URL Handler section
16336
#. Installer Subsection Text
16267
16338
msgid "URI Handlers"
16268
16339
msgstr "ह्यान्डल:"
16270
#. Pidgin Section Prompts and Texts
16272
16342
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
16273
16343
"version will be installed without removing the currently installed version."
16276
#. Installer Finish Page
16346
#. Text displayed on Installer Finish Page
16277
16347
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
16354
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
16355
#~ msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।"
16358
#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
16359
#~ msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।"
16362
#~ msgid "Nick Name"
16366
#~ msgid "Your Mobile Number..."
16367
#~ msgstr "मोवाइल नम्बर सेट गर्नुहोस्"
16369
#~ msgid "Rate to host"
16370
#~ msgstr "होस्टलाई दर"
16372
#~ msgid "Rate to client"
16373
#~ msgstr "ग्राहकलाई दर"
16375
#~ msgid "Unknown reason."
16376
#~ msgstr "अज्ञात कारण ।"
16284
16379
#~ msgid "Artist"
16285
16380
#~ msgstr "ठेगाना"