~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/rhythmbox/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/te.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2012-06-10 16:19:59 UTC
  • mto: (2.1.30 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 215.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120610161959-3wr8avyq3he0uz68
Import upstream version 2.97

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
5
5
#
6
6
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
7
 
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
 
7
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: rhythmbox.master.te\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 05:56+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 23:46+0530\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 09:08+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 02:06+0530\n"
16
16
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
18
18
"Language: te\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
24
 
25
 
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
 
25
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
26
26
#, c-format
27
27
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
28
28
msgstr "%sకు వ్రాయుటకు GStreamer సింక్ మూలకాన్ని సృష్టించలేకపోయింది"
29
29
 
30
30
#. ?
31
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
32
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735
 
31
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
 
32
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829
33
33
#, c-format
34
34
msgid "Failed to open output device: %s"
35
35
msgstr "అవుట్పుట్ పరికరము తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
36
36
 
37
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633
 
37
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
38
38
#, c-format
39
39
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
40
40
msgstr "playbin2 మూలకం సృష్టించుటకు విఫలమైంది; మీ GStreamer సంస్థాపనను పరిశీలించండి"
41
41
 
42
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109
43
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
 
42
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118
 
43
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
44
44
#, c-format
45
45
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
46
46
msgstr "కొత్త స్ట్రీమ్‌ను GStreamer పైప్‌లైనుకు లింకు చేయుటలో విఫలమైంది"
47
47
 
48
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
 
48
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160
49
49
#, c-format
50
50
msgid "Failed to start new stream"
51
51
msgstr "కొత్త స్ట్రీమ్‌ను ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
52
52
 
53
53
#. ?
54
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660
 
54
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
55
55
#, c-format
56
56
msgid "Failed to open output device"
57
57
msgstr "అవుట్పుట్ పరికరము తెరువుటలో విఫలమైంది"
58
58
 
59
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
60
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
 
59
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107
 
60
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
61
61
#, c-format
62
62
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
63
63
msgstr "GStreamer మూలకం సృష్టించుటకు విఫలమైంది; మీ సంస్థాపనను పరిశీలించుము"
64
64
 
65
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027
 
65
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
66
66
#, c-format
67
67
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
68
68
msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ మూలకం సృష్టించుటలో విఫలమైంది; మీ సంస్థాపనను పరిశీలించండి"
69
69
 
70
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
71
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
72
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
73
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
74
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
 
70
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154
 
71
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196
 
72
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
 
73
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
 
74
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
75
75
#, c-format
76
76
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
77
77
msgstr "GStreamer పైప్‌లైన్ లింకునకు విఫలమైంది; మీ సంస్థాపనను పరిశీలించండి"
78
78
 
79
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
 
79
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335
80
80
#, c-format
81
81
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
82
82
msgstr "%sను ప్లే చేయుటకు GStreamer పైప్‌లైను సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
83
83
 
84
84
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
85
 
msgid "My Top Rated"
86
 
msgstr "నేను బాగా రేటుయిచ్చినవి"
87
 
 
88
 
#: ../data/playlists.xml.in.h:2
89
85
msgid "Recently Added"
90
86
msgstr "ఇటీవల జతచేసినవి"
91
87
 
92
 
#: ../data/playlists.xml.in.h:3
 
88
#: ../data/playlists.xml.in.h:2
93
89
msgid "Recently Played"
94
90
msgstr "ఇటీవల ఆడించినవి"
95
91
 
 
92
#: ../data/playlists.xml.in.h:3
 
93
msgid "My Top Rated"
 
94
msgstr "నేను బాగా రేటుయిచ్చినవి"
 
95
 
96
96
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
97
 
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
 
97
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615
 
98
#: ../shell/rb-shell.c:2661
 
99
msgid "Rhythmbox"
 
100
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ "
 
101
 
 
102
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
 
103
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
98
104
msgid "Music Player"
99
105
msgstr "సంగీత ప్రదర్శకం"
100
106
 
101
 
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
102
 
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
103
 
msgid "Play and organize your music collection"
104
 
msgstr "మీ సంగీత సేకరణను ఆడించండి మరియు నిర్వహించండి"
105
 
 
106
107
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
107
 
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:623
108
 
#: ../shell/rb-shell.c:2635
109
 
msgid "Rhythmbox"
110
 
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ "
 
108
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
 
109
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
110
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ సంగీత ప్రదర్శకం"
111
111
 
112
112
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
113
113
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
114
 
msgid "Rhythmbox Music Player"
115
 
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ సంగీత ప్రదర్శకం"
 
114
msgid "Play and organize your music collection"
 
115
msgstr "మీ సంగీత సేకరణను ఆడించండి మరియు నిర్వహించండి"
116
116
 
117
117
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
118
 
msgid "A_dd if any criteria are matched"
119
 
msgstr "ఏ విధానము సరిపోలినా జతచేయి (_d)"
 
118
msgid "songs"
 
119
msgstr "పాటలు"
120
120
 
121
121
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
122
 
msgid "Create automatically updating playlist where:"
123
 
msgstr "స్వయంచాలకంగా నవీకరించుకొను పాటలజాబితాను సృష్టించు:"
 
122
msgid "MB"
 
123
msgstr "మెబై"
124
124
 
125
125
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
126
126
msgid "GB"
127
127
msgstr "గిబై"
128
128
 
129
129
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
130
 
msgid "MB"
131
 
msgstr "మెబై"
 
130
msgid "Minutes"
 
131
msgstr "నిమిషాలు"
132
132
 
133
133
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
134
 
msgid "Minutes"
135
 
msgstr "నిమిషాలు"
 
134
msgid "Create automatically updating playlist where:"
 
135
msgstr "స్వయంచాలకంగా నవీకరించుకొను పాటలజాబితాను సృష్టించు:"
136
136
 
137
137
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
 
138
msgid "A_dd if any criteria are matched"
 
139
msgstr "ఏ విధానము సరిపోలినా జతచేయి (_d)"
 
140
 
 
141
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
138
142
msgid "_Limit to: "
139
143
msgstr "ఇంతకు పరిమితి (_L):"
140
144
 
141
 
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 
145
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
142
146
msgid "_When sorted by:"
143
147
msgstr "ఎప్పుడు క్రమపరచాలి (_W):"
144
148
 
145
 
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
146
 
msgid "songs"
147
 
msgstr "పాటలు"
148
 
 
149
149
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
150
 
msgid "A_lbum"
151
 
msgstr "ఆల్బమ్ (_l)"
152
 
 
153
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
154
 
msgid "BPM"
155
 
msgstr "BPM"
156
 
 
157
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
158
150
msgid "Browser Views"
159
151
msgstr "విహారకం వీక్షణలు"
160
152
 
 
153
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
 
154
msgid "_Artists and albums"
 
155
msgstr "కళాకారులు మరియు ఆల్బమ్సు (_A)"
 
156
 
 
157
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 
158
msgid "_Genres and artists"
 
159
msgstr "సాహితులు మరియు కళాకారులు (_G)"
 
160
 
161
161
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
162
 
msgid "C_omment"
163
 
msgstr "వ్యాఖ్య (_o)"
 
162
msgid "G_enres, artists and albums"
 
163
msgstr "సాహితులు, కళాకారులు మరియు ఆల్బమ్సు (_e)"
164
164
 
165
165
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
166
 
msgid "Da_te added"
167
 
msgstr "తేది జతచేయబడింది (_t)"
 
166
msgid "Visible Columns"
 
167
msgstr "కనిపించు నిలువువరుసలు"
168
168
 
169
169
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
170
 
msgid "Default"
171
 
msgstr "అప్రమేయం"
 
170
msgid "Track _number"
 
171
msgstr "పాట సంఖ్య (_n)"
172
172
 
173
173
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
174
 
msgid "G_enres, artists and albums"
175
 
msgstr "సాహితులు, కళాకారులు మరియు ఆల్బమ్సు (_e)"
 
174
msgid "_Artist"
 
175
msgstr "కళాకారు‍డు (_A)"
176
176
 
177
177
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
178
 
msgid "Icons only"
179
 
msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే"
 
178
msgid "A_lbum"
 
179
msgstr "ఆల్బమ్ (_l)"
180
180
 
181
181
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
182
 
msgid "Lo_cation"
183
 
msgstr "స్థానము (_c)"
 
182
msgid "_Year"
 
183
msgstr "సంవత్సరము (_Y)"
184
184
 
185
185
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
186
 
msgid "Text below icons"
187
 
msgstr "ప్రతిమల క్రిందని పాఠ్యము"
 
186
msgid "_Last played"
 
187
msgstr "చివరిగా ప్లేచేసిన (_L)"
188
188
 
189
189
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
190
 
msgid "Text beside icons"
191
 
msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కని పాఠ్యము"
 
190
msgid "_Genre"
 
191
msgstr "సాహిత్యం (_G)"
192
192
 
193
193
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
194
 
msgid "Text only"
195
 
msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే"
 
194
msgid "Da_te added"
 
195
msgstr "తేది జతచేయబడింది (_t)"
196
196
 
197
197
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
198
 
msgid "Ti_me"
199
 
msgstr "సమయం (_m)"
 
198
msgid "_Play count"
 
199
msgstr "ప్లే కౌంటు (_P)"
200
200
 
201
201
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
202
 
msgid "Toolbar Button Labels"
203
 
msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ లేబుళ్ళు"
 
202
msgid "C_omment"
 
203
msgstr "వ్యాఖ్య (_o)"
204
204
 
205
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
206
 
msgid "Track _number"
207
 
msgstr "పాట సంఖ్య (_n)"
 
205
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
 
206
msgid "BPM"
 
207
msgstr "BPM"
208
208
 
209
209
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
210
 
msgid "Visible Columns"
211
 
msgstr "కనిపించు నిలువువరుసలు"
 
210
msgid "_Rating"
 
211
msgstr "రేటింగు (_R)"
212
212
 
213
213
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
214
 
msgid "_Artist"
215
 
msgstr "కళాకారు‍డు (_A)"
 
214
msgid "Ti_me"
 
215
msgstr "సమయం (_m)"
216
216
 
217
217
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
218
 
msgid "_Artists and albums"
219
 
msgstr "కళాకారులు మరియు ఆల్బమ్సు (_A)"
 
218
msgid "Lo_cation"
 
219
msgstr "స్థానము (_c)"
220
220
 
221
221
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
222
 
msgid "_Genre"
223
 
msgstr "సాహిత్యం (_G)"
224
 
 
225
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
226
 
msgid "_Genres and artists"
227
 
msgstr "సాహితులు మరియు కళాకారులు (_G)"
228
 
 
229
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
230
 
msgid "_Last played"
231
 
msgstr "చివరిగా ప్లేచేసిన (_L)"
232
 
 
233
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
234
 
msgid "_Play count"
235
 
msgstr "ప్లే కౌంటు (_P)"
236
 
 
237
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
238
222
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
239
223
msgid "_Quality"
240
224
msgstr "నాణ్యత (_Q)"
241
225
 
242
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
243
 
msgid "_Rating"
244
 
msgstr "రేటింగు (_R)"
245
 
 
246
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
247
 
msgid "_Year"
248
 
msgstr "సంవత్సరము (_Y)"
249
 
 
250
226
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
251
 
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
252
 
msgstr "కళాకారి/కళాకారి - ఆల్బమ్/కళాకారి (ఆల్బమ్) - 01 - శీర్షిక.ogg"
 
227
msgid "Library Location"
 
228
msgstr "లైబ్రరీ స్థానము"
253
229
 
254
230
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
255
 
msgid "F_older hierarchy:"
256
 
msgstr "సంచయం క్రమానుగతి (_o):"
 
231
msgid "_Music files are placed in:"
 
232
msgstr "సంగీతపు ఫైళ్ళు ఇందున వున్నవి (_M):"
257
233
 
258
234
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
259
 
msgid "Library Location"
260
 
msgstr "లైబ్రరీ స్థానము"
 
235
msgid "_Browse..."
 
236
msgstr "విహరించు...(_B)"
261
237
 
262
238
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
 
239
msgid "_Watch my library for new files"
 
240
msgstr "కొత్త దస్త్రముల కొరకు నా లైబ్రరీను చూడుము (_W)"
 
241
 
 
242
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
263
243
msgid "Library Structure"
264
244
msgstr "లైబ్రరీ ఆకృతి"
265
245
 
266
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
267
 
msgid "_Browse..."
268
 
msgstr "విహరించు...(_B)"
269
 
 
270
246
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
 
247
msgid "F_older hierarchy:"
 
248
msgstr "సంచయం క్రమానుగతి (_o):"
 
249
 
 
250
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
271
251
msgid "_File name:"
272
252
msgstr "ఫైల్ పేరు (_F):"
273
253
 
274
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
275
 
msgid "_Install additional software required to use this format"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
254
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
279
 
msgid "_Music files are placed in:"
280
 
msgstr "సంగీతపు ఫైళ్ళు ఇందున వున్నవి (_M):"
 
255
msgid "_Preferred format:"
 
256
msgstr "అభీష్ట ఆకృతి (_P):"
281
257
 
282
258
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
283
 
msgid "_Preferred format:"
284
 
msgstr "అభీష్ట ఫార్మాట్ (_P):"
 
259
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
 
260
msgstr "కళాకారి/కళాకారి - ఆల్బమ్/కళాకారి (ఆల్బమ్) - 01 - శీర్షిక.ogg"
285
261
 
286
262
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
287
 
msgid "_Settings"
288
 
msgstr "అమరికలు (_S)"
 
263
msgid "Format settings:"
 
264
msgstr "ఆకృతి అమరికలు:"
289
265
 
290
266
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
291
 
msgid "_Watch my library for new files"
292
 
msgstr "కొత్త దస్త్రముల కొరకు నా లైబ్రరీను చూడుము (_W)"
 
267
msgid "_Install additional software required to use this format"
 
268
msgstr "ఈ ఆకృతిని ఉపయోగించుటకు అవసరమైన అదనపు సాఫ్ట్‍వేరును స్థాపించు (_I)"
293
269
 
294
270
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
 
271
msgid "Media Player Properties"
 
272
msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం లక్షణాలు"
 
273
 
 
274
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
295
275
msgid "<b>Information</b>"
296
276
msgstr "<b>సమాచారము</b>"
297
277
 
298
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
299
 
msgid "<b>Sync Preferences</b>"
300
 
msgstr "<b>సమకాలీకరణ ప్రాధాన్యతలు</b>"
301
 
 
302
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
303
 
msgid "<b>Sync Preview</b>"
304
 
msgstr "<b>సమకాలీకరణ మునుజూపు</b>"
305
 
 
306
278
#. Translators: This refers to the usage of media space
307
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
 
279
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
308
280
msgid "<b>Volume usage</b>"
309
281
msgstr "<b>శబ్దస్థాయి వినియోగం:</b>"
310
282
 
311
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
312
 
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
313
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
314
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 
283
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
 
284
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
 
285
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
 
286
#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
315
287
msgid "Basic"
316
288
msgstr "ప్రాధమిక"
317
289
 
318
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
319
 
msgid "Media Player Properties"
320
 
msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం లక్షణాలు"
 
290
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
 
291
msgid "<b>Sync Preferences</b>"
 
292
msgstr "<b>సమకాలీకరణ ప్రాధాన్యతలు</b>"
 
293
 
 
294
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
 
295
msgid "<b>Sync Preview</b>"
 
296
msgstr "<b>సమకాలీకరణ మునుజూపు</b>"
321
297
 
322
298
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
323
299
msgid "Sync"
324
 
msgstr ""
 
300
msgstr "సమకాలీకరణ"
325
301
 
326
302
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
327
 
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
328
 
msgstr "క్రాస్‌ఫేడ్ గడువు (సెకనులు)"
329
 
 
330
 
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
331
303
msgid "Player Backend"
332
304
msgstr "ప్లేయర్ బ్యాకెండ్"
333
305
 
 
306
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
 
307
msgid "_Crossfade between tracks"
 
308
msgstr ""
 
309
 
334
310
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
335
 
msgid "_Crossfade between tracks"
336
 
msgstr ""
 
311
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 
312
msgstr "క్రాస్‌ఫేడ్ గడువు (సెకనులు)"
337
313
 
338
314
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
339
 
msgid "<b>Playlist format</b>"
340
 
msgstr "<b>పాటలజాబితా ఫార్మాట్</b>"
341
 
 
342
 
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
343
315
msgid "By extension"
344
316
msgstr "పొడిగింపును బట్టి"
345
317
 
346
 
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
 
318
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
347
319
msgid "Save Playlist"
348
320
msgstr "పాటలజాబితాను భద్రపరుచు"
349
321
 
350
 
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
 
322
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
351
323
msgid "Select playlist format:"
352
324
msgstr "పాటలజాబితా ఫార్మాటును ఎంపికచేయండి:"
353
325
 
 
326
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
 
327
msgid "<b>Playlist format</b>"
 
328
msgstr "<b>పాటలజాబితా ఫార్మాట్</b>"
 
329
 
354
330
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 
331
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
 
332
msgid "Title:"
 
333
msgstr "శీర్షిక:"
 
334
 
 
335
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
355
336
msgid "Author:"
356
337
msgstr "స్వరకర్త:"
357
338
 
358
339
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
359
 
msgid "Copyright:"
360
 
msgstr "నకలుహక్కు:"
 
340
msgid "Last updated:"
 
341
msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
361
342
 
362
343
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
363
344
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
365
346
msgstr "వివరణ:"
366
347
 
367
348
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
368
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
369
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
370
 
msgid "Details"
371
 
msgstr "వివరములు"
372
 
 
373
 
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
374
 
msgid "Language:"
375
 
msgstr "భాష:"
376
 
 
377
 
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
378
349
msgid "Last episode:"
379
350
msgstr "చివరి భాగము:"
380
351
 
 
352
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
 
353
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
 
354
msgid "Source:"
 
355
msgstr "మూలము:"
 
356
 
381
357
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
382
 
msgid "Last updated:"
383
 
msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
 
358
msgid "Language:"
 
359
msgstr "భాష:"
384
360
 
385
361
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
386
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
387
 
msgid "Source:"
388
 
msgstr "మూలము:"
 
362
msgid "Copyright:"
 
363
msgstr "నకలుహక్కు:"
389
364
 
390
365
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
391
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
392
 
msgid "Title:"
393
 
msgstr "శీర్షిక:"
 
366
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
 
367
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 
368
msgid "Details"
 
369
msgstr "వివరములు"
394
370
 
395
371
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
 
372
msgid "Podcast Downloads"
 
373
msgstr "పాడ్‌కాస్ట్ దింపుకోళ్ళు"
 
374
 
 
375
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 
376
msgid "_Download location:"
 
377
msgstr "దింపుకోలు ప్రదేశం (_D):"
 
378
 
 
379
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
396
380
msgid "Check for _new episodes:"
397
381
msgstr "కొత్త భాగముల కొరకు పరిశీలించుము (_n):"
398
382
 
399
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 
383
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
 
384
msgid "Select Folder For Podcasts"
 
385
msgstr "పాడ్‌కాస్టుల కొరకు సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
 
386
 
 
387
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
 
388
msgid "Every hour"
 
389
msgstr "ప్రతి గంట"
 
390
 
 
391
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
400
392
msgid "Every day"
401
393
msgstr "ప్రతి రోజు"
402
394
 
403
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
404
 
msgid "Every hour"
405
 
msgstr "ప్రతి గంట"
406
 
 
407
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
 
395
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
408
396
msgid "Every week"
409
397
msgstr "ప్రతి వారము"
410
398
 
411
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
 
399
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
412
400
msgid "Manually"
413
401
msgstr "మానవీయం"
414
402
 
415
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
416
 
msgid "Podcast Downloads"
417
 
msgstr "పాడ్‌కాస్ట్ దింపుకోళ్ళు"
418
 
 
419
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
420
 
msgid "Select Folder For Podcasts"
421
 
msgstr "పాడ్‌కాస్టుల కొరకు సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
422
 
 
423
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
424
 
msgid "_Download location:"
425
 
msgstr "దింపుకోలు ప్రదేశం (_D):"
426
 
 
427
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
428
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
429
 
msgid "Bitrate:"
430
 
msgstr "బిట్‌రేటు:"
 
403
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
 
404
msgid "Feed:"
 
405
msgstr "ఫీడ్:"
431
406
 
432
407
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
433
408
msgid "Date:"
434
409
msgstr "తేది:"
435
410
 
436
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
 
411
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
 
412
#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 
413
msgid "_Rating:"
 
414
msgstr "రేటింగు (_R):"
 
415
 
 
416
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
 
417
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 
418
msgid "Play count:"
 
419
msgstr "ప్లే కౌంటు:"
 
420
 
 
421
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
 
422
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 
423
msgid "Last played:"
 
424
msgstr "చివరిగా ప్లేఅయింది:"
 
425
 
 
426
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
 
427
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 
428
msgid "Bitrate:"
 
429
msgstr "బిట్‌రేటు:"
 
430
 
 
431
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
 
432
msgid "Duration:"
 
433
msgstr "గ‍డువు:"
 
434
 
 
435
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
437
436
msgid "Download location:"
438
437
msgstr "దింపుకోలు ప్రదేశం:"
439
438
 
440
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
441
 
msgid "Duration:"
442
 
msgstr "గ‍డువు:"
443
 
 
444
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
445
 
msgid "Feed:"
446
 
msgstr "ఫీడ్:"
447
 
 
448
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
449
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
450
 
msgid "Last played:"
451
 
msgstr "చివరిగా ప్లేఅయింది:"
452
 
 
453
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
454
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
455
 
msgid "Play count:"
456
 
msgstr "ప్లే కౌంటు:"
457
 
 
458
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
459
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
460
 
msgid "_Rating:"
461
 
msgstr "రేటింగు (_R):"
462
 
 
463
439
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
464
 
msgid "Albu_m sort order:"
465
 
msgstr "ఆల్బమ్ పేర్చు క్రమం (_o):"
466
 
 
467
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
468
440
msgid "Albu_m:"
469
441
msgstr "ఆల్బమ్ (_m):"
470
442
 
471
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
472
 
#, fuzzy
473
 
msgid "Album a_rtist sort order:"
474
 
msgstr "కళాకారుని క్రమవిధానము (_o):"
475
 
 
476
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
477
 
msgid "Album a_rtist:"
478
 
msgstr "ఆల్బమ్ కళాకారి (_A):"
479
 
 
480
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
481
 
msgid "Sorting"
482
 
msgstr "క్రమబద్ధీకరణ"
483
 
 
484
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
485
 
#, fuzzy
486
 
msgid "_Artist sort order:"
487
 
msgstr "కళాకారుని క్రమవిధానము (_o):"
488
 
 
489
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
490
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 
443
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5
 
444
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
491
445
msgid "_Artist:"
492
446
msgstr "కళాకారి (_A):"
493
447
 
494
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
495
 
msgid "_Disc number:"
496
 
msgstr "డిస్కు సంఖ్య (_D):"
497
 
 
498
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
499
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
500
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 
448
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4
 
449
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
 
450
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
501
451
msgid "_Genre:"
502
452
msgstr "సాహిత్యము (_G):"
503
453
 
504
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
505
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 
454
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7
 
455
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
506
456
msgid "_Year:"
507
457
msgstr "సంవత్సరము (_Y):"
508
458
 
509
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
 
459
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6
 
460
msgid "_Disc number:"
 
461
msgstr "డిస్కు సంఖ్య (_D):"
 
462
 
 
463
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 
464
msgid "Album a_rtist:"
 
465
msgstr "ఆల్బమ్ కళాకారి (_A):"
 
466
 
 
467
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
 
468
msgid "Albu_m sort order:"
 
469
msgstr "ఆల్బమ్ పేర్చు క్రమం (_o):"
 
470
 
 
471
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 
472
msgid "_Artist sort order:"
 
473
msgstr "కళాకారుని క్రమవిధానము (_o):"
 
474
 
 
475
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
 
476
msgid "Album a_rtist sort order:"
 
477
msgstr "కళాకారుని క్రమవిధానము (_o):"
 
478
 
 
479
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 
480
msgid "Sorting"
 
481
msgstr "క్రమబద్ధీకరణ"
 
482
 
 
483
#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 
484
msgid "_Title:"
 
485
msgstr "శీర్షిక (_T):"
 
486
 
 
487
#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
 
488
msgid "Track _number:"
 
489
msgstr "పాట సంఖ్య (_n):"
 
490
 
 
491
#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
510
492
msgid "BPM:"
511
493
msgstr "BPM:"
512
494
 
513
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
514
 
msgid "Date added:"
515
 
msgstr "జతచేయబడిన తేది:"
 
495
#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
 
496
msgid "_Comment:"
 
497
msgstr "వ్యాఖ్య (_C):"
516
498
 
517
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 
499
#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
518
500
msgid "Error message"
519
501
msgstr "దోష సందేశము"
520
502
 
521
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
 
503
#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
522
504
msgid "File name:"
523
505
msgstr "ఫైల్ పేరు:"
524
506
 
525
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
 
507
#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
 
508
msgid "Location:"
 
509
msgstr "స్థానము:"
 
510
 
 
511
#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
526
512
msgid "File size:"
527
513
msgstr "ఫైల్ పరిమాణము:"
528
514
 
529
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
530
 
msgid "Location:"
531
 
msgstr "స్థానము:"
532
 
 
533
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
534
 
msgid "Track _number:"
535
 
msgstr "పాట సంఖ్య (_n):"
536
 
 
537
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
538
 
msgid "_Comment:"
539
 
msgstr "వ్యాఖ్య (_C):"
540
 
 
541
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
542
 
msgid "_Title:"
543
 
msgstr "శీర్షిక (_T):"
 
515
#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
 
516
msgid "Date added:"
 
517
msgstr "జతచేయబడిన తేది:"
544
518
 
545
519
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
546
 
msgid "Added files:"
547
 
msgstr "జతచేయబడిన ఫైళ్ళు:"
 
520
msgid "Current contents"
 
521
msgstr "ప్రస్తుత విషయాలు"
548
522
 
549
523
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
550
524
msgid "Contents after sync"
551
525
msgstr ""
552
526
 
553
527
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
554
 
msgid "Current contents"
555
 
msgstr "ప్రస్తుత విషయాలు"
 
528
msgid "Added files:"
 
529
msgstr "జతచేయబడిన ఫైళ్ళు:"
556
530
 
557
531
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
558
532
msgid "Removed files:"
595
569
 
596
570
#: ../lib/eggsmclient.c:226
597
571
msgid "Disable connection to session manager"
598
 
msgstr "సెషన్ మేనేజర్‌కు అనుసంధానమును అచేతనముచేయుము"
 
572
msgstr "సెషన్ మేనేజర్‌కు అనుసంధానమును అచేతనముచేయి"
599
573
 
600
574
#: ../lib/eggsmclient.c:229
601
575
msgid "Specify file containing saved configuration"
602
 
msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలగిన దస్త్రమును తెలుపుము"
 
576
msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలగిన ఫైలును తెలుపు"
603
577
 
604
578
#: ../lib/eggsmclient.c:229
605
579
msgid "FILE"
622
596
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపించు"
623
597
 
624
598
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
625
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
 
599
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
626
600
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
627
601
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933
628
602
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
669
643
#.
670
644
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
671
645
#. Translators: unknown track title
672
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
 
646
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:713
673
647
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
674
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
 
648
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605
675
649
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
676
650
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
677
651
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
678
652
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
679
653
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
680
 
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
681
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
682
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
683
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
 
654
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077
 
655
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565
 
656
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563
 
657
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055
684
658
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
685
659
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
686
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
687
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
688
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
 
660
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
 
661
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127
 
662
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501
689
663
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
690
664
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
691
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
 
665
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997
692
666
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
693
667
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
694
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
 
668
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144
695
669
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
696
670
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
697
671
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
698
672
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
699
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
700
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
701
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
702
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
703
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
704
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492
 
673
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1790
 
674
#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
 
675
#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
 
676
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
 
677
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098
 
678
#: ../widgets/rb-header.c:1124 ../widgets/rb-song-info.c:920
 
679
#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
 
680
#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
705
681
msgid "Unknown"
706
682
msgstr "తెలియదు"
707
683
 
708
 
#: ../lib/rb-file-helpers.c:406
 
684
#: ../lib/rb-file-helpers.c:407
709
685
#, c-format
710
686
msgid "Too many symlinks"
711
687
msgstr "చాలా సిమ్‌లింకులు"
712
688
 
713
 
#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
 
689
#: ../lib/rb-file-helpers.c:1210
714
690
#, c-format
715
691
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
716
692
msgstr "%s వద్ద ఖాళీ స్థలమును పొందలేకపోయింది: %s"
717
693
 
718
 
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
 
694
#: ../lib/rb-util.c:694 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
719
695
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
720
696
#, c-format
721
697
msgid "%d:%02d"
722
698
msgstr "%d:%02d"
723
699
 
724
 
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
 
700
#: ../lib/rb-util.c:696 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
725
701
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
726
702
#, c-format
727
703
msgid "%d:%02d:%02d"
728
704
msgstr "%d:%02d:%02d"
729
705
 
730
 
#: ../lib/rb-util.c:747
 
706
#: ../lib/rb-util.c:760
731
707
#, c-format
732
708
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
733
709
msgstr "%d:%02d మిగిలింది మొత్తం %d:%02d లో"
734
710
 
735
 
#: ../lib/rb-util.c:751
 
711
#: ../lib/rb-util.c:764
736
712
#, c-format
737
713
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
738
714
msgstr "%d:%02d:%02d మిగిలింది మొత్తం %d:%02d:%02d లో"
739
715
 
740
 
#: ../lib/rb-util.c:756
 
716
#: ../lib/rb-util.c:769
741
717
#, c-format
742
718
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
743
719
msgstr "%d:%02d మొత్తం %d:%02d లో"
744
720
 
745
 
#: ../lib/rb-util.c:760
 
721
#: ../lib/rb-util.c:773
746
722
#, c-format
747
723
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
748
724
msgstr "%d:%02d:%02d మొత్తం %d:%02d:%02d లో"
749
725
 
750
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
 
726
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
751
727
#, c-format
752
728
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
753
729
msgstr ""
754
730
 
755
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
 
731
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
756
732
#, c-format
757
733
msgid ""
758
734
"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
759
735
msgstr ""
760
736
 
761
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
 
737
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
762
738
#, c-format
763
739
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
764
740
msgstr "సోర్సు మూలకమును సృష్టించుటలో విఫలమైంది; మీ స్థాపనను సరిచూచుకోండి"
765
741
 
766
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
767
 
#, fuzzy, c-format
 
742
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
 
743
#, c-format
768
744
msgid ""
769
745
"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
770
746
msgstr "playbin2 మూలకం సృష్టించుటకు విఫలమైంది; మీ GStreamer సంస్థాపనను పరిశీలించండి"
771
747
 
772
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
773
 
#, fuzzy, c-format
 
748
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
 
749
#, c-format
774
750
msgid ""
775
751
"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
776
752
"installation"
777
753
msgstr "playbin2 మూలకం సృష్టించుటకు విఫలమైంది; మీ GStreamer సంస్థాపనను పరిశీలించండి"
778
754
 
779
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
 
755
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:792
780
756
#, c-format
781
757
msgid "File corrupted during write"
782
758
msgstr "వ్రాయునప్పుడు ఫైలు పాడైనది"
783
759
 
784
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1
785
 
msgid "Cover art"
786
 
msgstr "ముఖచిత్రం"
 
760
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
 
761
msgid "Cover art search"
 
762
msgstr "ముఖచిత్ర శోధన"
787
763
 
788
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2
789
764
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2
790
765
msgid "Fetch album covers from the Internet"
791
766
msgstr "ఆల్బమ్ కవర్లను అంతర్జాలం నుండి తీసుకొనిరమ్ము"
792
767
 
793
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
794
 
msgid "Searching..."
795
 
msgstr "శోధిస్తున్నది..."
796
 
 
797
 
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
798
 
msgid "Cover art search"
799
 
msgstr "ముఖచిత్ర శోధన"
800
 
 
801
768
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
802
769
msgid "A_lbum:"
803
770
msgstr "ఆల్బమ్ (_l):"
804
771
 
805
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
 
772
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
806
773
msgid "Artist s_ort order:"
807
774
msgstr "కళాకారుని క్రమవిధానము (_o):"
808
775
 
809
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
 
776
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
810
777
msgid "_Disc:"
811
778
msgstr "డిస్కు (_D):"
812
779
 
833
800
msgid "_Continue"
834
801
msgstr "కొనసాగించు (_C)"
835
802
 
836
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
 
803
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
837
804
msgid "_Extract to Library"
838
805
msgstr "లైబ్రరీనకు వెలికితీయుము (_E)"
839
806
 
840
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
 
807
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170
841
808
msgid "Copy tracks to the library"
842
809
msgstr "అన్ని పాటలను లైబ్రరీకి నకలుతీయి"
843
810
 
844
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168
 
811
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172
845
812
msgid "Reload"
846
813
msgstr "తిరిగిలోడుచేయి"
847
814
 
848
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
 
815
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173
849
816
msgid "Reload Album Information"
850
817
msgstr "ఆల్బమ్ సమాచారమును తిరిగిలోడుచేయు"
851
818
 
852
819
#. Translators: this is the toolbar button label
853
820
#. for Copy to Library action.
854
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
 
821
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
855
822
msgid "Extract"
856
823
msgstr "వెలికితీయి"
857
824
 
858
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:446
 
825
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
859
826
msgid "Select tracks to be extracted"
860
 
msgstr ""
 
827
msgstr "పొందవలసిన పాటలను ఎంపికచేయండి"
861
828
 
862
829
#. Info bar for non-Musicbrainz data
863
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
 
830
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
864
831
msgid "S_ubmit Album"
865
832
msgstr "ఆల్బమును దాఖలుచేయి (_u)"
866
833
 
867
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:463
 
834
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467
868
835
msgid "Hide"
869
836
msgstr "దాయి"
870
837
 
871
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
 
838
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469
872
839
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
873
840
msgstr "MusicBrainz నందు ఈ ఆల్బమును కనుగొనలేక పోయింది."
874
841
 
875
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
 
842
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470
876
843
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
877
844
msgstr "ఈ ఆల్బమును జతచేయుటద్వారా మీరు MusicBrainz డాటాబేస్‌ను మెరుగు పరచవచ్చును."
878
845
 
879
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606
 
846
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:611
880
847
msgid "<Invalid unicode>"
881
848
msgstr "<చెల్లని యూనికోడ్>"
882
849
 
883
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:649
 
850
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:654
884
851
#, c-format
885
852
msgid "Track %u"
886
853
msgstr "పాట %u"
887
854
 
888
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:710
889
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:718
890
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1105
 
855
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
 
856
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
 
857
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137
891
858
msgid "Couldn't load Audio CD"
892
859
msgstr "ఆడియో CDను లోడు చేయలేకపోయింది"
893
860
 
894
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:711
 
861
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
895
862
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
896
863
msgstr "CDను రిథమ్‌బాక్స్ యాక్సెస్ చేయలేకపోయింది."
897
864
 
898
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:719
 
865
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724
899
866
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
900
867
msgstr "CD సమాచారమును రిథమ్‌బాక్స్ చదువలేక పోయింది."
901
868
 
902
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:822
903
 
#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
 
869
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:992
 
870
#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
904
871
msgid "Title"
905
872
msgstr "శీర్షిక"
906
873
 
907
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:829
908
 
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
 
874
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:999
 
875
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:124
909
876
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
910
877
msgid "Artist"
911
878
msgstr "కళాకారి"
912
879
 
913
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1106
 
880
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1138
914
881
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
915
882
msgstr "CD పరికరమునకు రిథమ్‌బాక్స్ యాక్సెస్‌ను పొందలేకపోయింది."
916
883
 
917
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
 
884
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
 
885
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
 
886
#.
 
887
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
 
888
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216
 
889
#, c-format
 
890
msgid "Cannot read CD: %s"
 
891
msgstr "CDను కనుగొనలేకపోయింది: %s"
 
892
 
 
893
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:183
 
894
msgid "Devices haven't been all probed yet"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199
918
898
#, c-format
919
899
msgid "Device '%s' does not contain any media"
920
900
msgstr "పరికరము '%s' యెటువంటి మాధ్యమాన్ని కలిగిలేదు"
921
901
 
922
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
 
902
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202
923
903
#, c-format
924
904
msgid ""
925
905
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
926
906
msgstr "పరికరము '%s' తెరువబడలేక పోయింది. పరికరముపైన యాక్సెస్ అనుమతులను పరిశీలించుము."
927
907
 
928
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
929
 
#, c-format
930
 
msgid "Cannot read CD: %s"
931
 
msgstr "CDను కనుగొనలేకపోయింది: %s"
932
 
 
933
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247
 
908
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
934
909
#, c-format
935
910
msgid "Could not create CD lookup thread"
936
911
msgstr "CD లుకప్ త్రెడ్‌ను సృష్టించలేక పోయింది"
937
912
 
938
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
 
913
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90
939
914
#, c-format
940
915
msgid "Cannot access CD"
941
916
msgstr "CDను యాక్సెస్ చేయలేకపోయింది"
942
917
 
943
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
 
918
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
944
919
msgid "Unknown Title"
945
920
msgstr "తెలియని శీర్షిక"
946
921
 
947
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
948
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
 
922
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113
 
923
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139
949
924
msgid "Unknown Artist"
950
925
msgstr "తెలియని కళాకారి"
951
926
 
952
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
 
927
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
953
928
#, c-format
954
929
msgid "Track %d"
955
 
msgstr "ట్రాక్ %d"
 
930
msgstr "పాట %d"
956
931
 
957
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
 
932
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160
958
933
#, c-format
959
934
msgid "Cannot access CD: %s"
960
935
msgstr "CD యాక్సెస్ చేయలేదు: %s"
961
936
 
962
937
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
963
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 
938
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
964
939
msgid "Last.fm"
965
940
msgstr "Last.fm"
966
941
 
968
943
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
969
944
msgstr "పాటల సమాచారమును Last.fmకు అప్పగిస్తుంది మరియు Last.fm రేడియో స్ట్రీమ్లను ప్లే చేస్తుంది"
970
945
 
971
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
 
946
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 
947
msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
972
951
msgid "Libre.fm"
973
952
msgstr "Libre.fm"
974
953
 
975
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
976
 
msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
954
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
980
 
msgid "Create Station"
981
 
msgstr "స్టేషనును తొలగించు"
 
955
msgid "Logout"
 
956
msgstr "నిష్క్రమించు"
982
957
 
983
958
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
984
 
msgid "Create a Radio Station"
985
 
msgstr "ఒక రేడియో స్టేషన్‌ను సృష్టించండి"
 
959
msgid "View your profile"
 
960
msgstr "మీ ప్రవరను చూడండి"
986
961
 
987
962
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
988
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
989
 
msgid "Disabled"
990
 
msgstr "అచేతనమైన"
 
963
msgid "Submit listening data"
 
964
msgstr ""
991
965
 
992
966
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
993
 
msgid "Last submission time:"
994
 
msgstr "చివరిగా అప్పగించిన సమయం:"
 
967
msgid "Status:"
 
968
msgstr "స్థితి:"
995
969
 
996
970
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
997
 
msgid "Logout"
998
 
msgstr "నిష్క్రమించు"
999
 
 
1000
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
1001
 
msgid "Loved Tracks"
1002
 
msgstr "ఇష్టపడిన పాటలు"
1003
 
 
1004
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
1005
971
msgid "Queued tracks:"
1006
972
msgstr "వరుసలో చేర్చిన పాటలు:"
1007
973
 
 
974
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
 
975
msgid "Tracks submitted:"
 
976
msgstr "ట్రాక్లు అప్పగించబడినవి:"
 
977
 
 
978
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
 
979
msgid "Last submission time:"
 
980
msgstr "చివరిగా అప్పగించిన సమయం:"
 
981
 
1008
982
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
1009
 
msgid "Recently Listened Tracks"
1010
 
msgstr "ఇటీవలి విన్న పాటలు"
 
983
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
 
984
msgid "Disabled"
 
985
msgstr "అచేతనమైన"
1011
986
 
1012
987
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
1013
 
msgid "Recommendations"
1014
 
msgstr "సిఫార్సుచేయబడినవి"
 
988
msgid "Submission statistics"
 
989
msgstr "దాఖలు గణాంకములు"
1015
990
 
1016
991
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
1017
 
msgid "Status:"
1018
 
msgstr "స్థితి:"
 
992
msgid "Create a Radio Station"
 
993
msgstr "ఒక రేడియో స్టేషన్‌ను సృష్టించండి"
1019
994
 
1020
995
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
1021
 
msgid "Submission statistics"
1022
 
msgstr "దాఖలు గణాంకములు"
 
996
msgid "Type:"
 
997
msgstr "రకం:"
1023
998
 
1024
999
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
1025
 
msgid "Submit listening data"
1026
 
msgstr ""
 
1000
msgid "Create Station"
 
1001
msgstr "స్టేషనును తొలగించు"
1027
1002
 
1028
1003
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
 
1004
msgid "Recently Listened Tracks"
 
1005
msgstr "ఇటీవలి విన్న పాటలు"
 
1006
 
 
1007
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
1029
1008
msgid "Top Artists"
1030
1009
msgstr "ఉత్తమ కళాకారులు"
1031
1010
 
1032
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
 
1011
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
 
1012
msgid "Recommendations"
 
1013
msgstr "సిఫార్సుచేయబడినవి"
 
1014
 
 
1015
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
1033
1016
msgid "Top Tracks"
1034
1017
msgstr "ఉత్తమ పాటలు"
1035
1018
 
1036
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
1037
 
msgid "Tracks submitted:"
1038
 
msgstr "ట్రాక్లు అప్పగించబడినవి:"
1039
 
 
1040
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
1041
 
msgid "Type:"
1042
 
msgstr "రకం:"
1043
 
 
1044
1019
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
1045
 
msgid "View your profile"
1046
 
msgstr ""
 
1020
msgid "Loved Tracks"
 
1021
msgstr "ఇష్టపడిన పాటలు"
1047
1022
 
1048
1023
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
1049
1024
msgid "OK"
1071
1046
 
1072
1047
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
1073
1048
msgid "Track submission failed too many times"
1074
 
msgstr "ట్రాక్ అప్పగింత చాలాసార్లు విఫలమైంది"
 
1049
msgstr "పాట అప్పగింత చాలాసార్లు విఫలమైంది"
1075
1050
 
1076
1051
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
1077
1052
msgid "Refresh Profile"
1078
 
msgstr ""
 
1053
msgstr "ప్రొఫైలుని తాజాపరుచు"
1079
1054
 
1080
1055
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245
1081
1056
msgid "Refresh your Profile"
1117
1092
 
1118
1093
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
1119
1094
msgid "Waiting for authentication..."
1120
 
msgstr ""
 
1095
msgstr "ధృవీకరణ కోసం వేచివున్నది..."
1121
1096
 
1122
1097
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804
1123
1098
msgid "Cancel"
1125
1100
 
1126
1101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
1127
1102
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
1128
 
msgstr ""
 
1103
msgstr "ధృవీకరణ దోషం. దయచేసి మరలా ప్రవేశించే ప్రయత్నం చేయండి."
1129
1104
 
1130
1105
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
1131
1106
msgid "Connection error. Please try logging in again."
1132
 
msgstr ""
 
1107
msgstr "అనుసంధాన దోషం. దయచేసి మరలా ప్రవేశించే ప్రయత్నం చేయండి."
1133
1108
 
1134
1109
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237
1135
1110
msgid "My Library"
1140
1115
msgstr "నా సిఫారసులు"
1141
1116
 
1142
1117
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253
1143
 
#, fuzzy
1144
1118
msgid "My Neighbourhood"
1145
1119
msgstr "సమీప రేడియో"
1146
1120
 
1147
1121
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
1148
 
#, fuzzy, c-format
 
1122
#, c-format
1149
1123
msgid "%s plays"
1150
 
msgstr "%s యొక్క ప్లేలిస్టు"
 
1124
msgstr "%s ఆటలు"
1151
1125
 
1152
1126
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
1153
1127
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
1169
1143
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
1170
1144
#.
1171
1145
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
1172
 
#, fuzzy
1173
1146
msgid "Similar to Artist:"
1174
1147
msgstr "అదే కళాకారుల రేడియో"
1175
1148
 
1177
1150
#. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
1178
1151
#.
1179
1152
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
1180
 
#, fuzzy
1181
1153
msgid "Top Fans of Artist:"
1182
1154
msgstr "కళాకారునకు విరాళం యివ్వుము (_D)"
1183
1155
 
1185
1157
#. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
1186
1158
#.
1187
1159
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
1188
 
#, fuzzy
1189
1160
msgid "Library of User:"
1190
1161
msgstr "లైబ్రరీ"
1191
1162
 
1200
1171
#. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
1201
1172
#.
1202
1173
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
1203
 
#, fuzzy
1204
1174
msgid "Tracks Loved by User:"
1205
 
msgstr "%s సమూహము యిష్టపడే ట్రాక్సు"
 
1175
msgstr "వాడుకరికి నచ్చిన పాటలు:"
1206
1176
 
1207
1177
#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
1208
1178
#. * Followed by a text entry box for the user name.
1217
1187
#.
1218
1188
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
1219
1189
msgid "Mix Radio for User:"
1220
 
msgstr ""
 
1190
msgstr "వాడుకరి కొరకు మిశ్రమ రేడియో:"
1221
1191
 
1222
1192
#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
1223
1193
#. * Followed by a text entry box for the tag.
1224
1194
#.
1225
1195
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
1226
 
#, fuzzy
1227
1196
msgid "Tracks Tagged with:"
1228
 
msgstr "%sతో టాగ్ చేసిన ట్రాక్సు"
 
1197
msgstr "దీనితో టాగ్ చేసిన పాటలు:"
1229
1198
 
1230
1199
#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
1231
1200
#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
1255
1224
#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
1256
1225
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
1257
1226
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
1258
 
#, fuzzy, c-format
 
1227
#, c-format
1259
1228
msgid "%s's Neighbourhood"
1260
 
msgstr "%sయొక్క సమీప రేడియో"
 
1229
msgstr "%s యొక్క సమీప రేడియో"
1261
1230
 
1262
1231
#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
1263
1232
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
1267
1236
 
1268
1237
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
1269
1238
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
1270
 
#, fuzzy, c-format
 
1239
#, c-format
1271
1240
msgid "%s's Recommended Radio"
1272
 
msgstr "%s సిఫార్సు చేసిన రేడియో: %s శాతము"
 
1241
msgstr "%s సిఫార్సు చేసిన రేడియో"
1273
1242
 
1274
1243
#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
1275
1244
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
1276
1245
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
1277
 
#, fuzzy, c-format
 
1246
#, c-format
1278
1247
msgid "%s's Mix Radio"
1279
 
msgstr "%s యొక్క %s రేడియో"
 
1248
msgstr "%s యొక్క మిశ్రమ రేడియో"
1280
1249
 
1281
1250
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
1282
1251
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
1328
1297
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
1329
1298
#. * a paying subscriber to the service.
1330
1299
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
1331
 
#, fuzzy, c-format
 
1300
#, c-format
1332
1301
msgid "This station is only available to %s subscribers"
1333
 
msgstr "ఈ స్టేషన్ చందాదారులకు మాత్రమే అందుబాటులో వుంటుంది."
 
1302
msgstr "ఈ స్టేషన్ %s చందాదారులకు మాత్రమే అందుబాటులో వుంటుంది."
1334
1303
 
1335
1304
#. Not enough content
1336
1305
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
1337
 
#, fuzzy
1338
1306
msgid "Not enough content to play station"
1339
1307
msgstr "ఈ స్టేషన్ ప్లే చేయుటకు సరిపోవునంత సారము అందుబాటులో లేదు."
1340
1308
 
1361
1329
msgstr ""
1362
1330
 
1363
1331
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
1364
 
#, fuzzy, c-format
 
1332
#, c-format
1365
1333
msgid "Error tuning station: %s"
1366
 
msgstr "స్టేషన్‌ను మార్చుచున్నది"
 
1334
msgstr "స్టేషన్‌ను ట్యూన్ చేయుటలో దోషం: %s"
1367
1335
 
1368
1336
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
1369
1337
#, c-format
1374
1342
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
1375
1343
#.
1376
1344
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395
1377
 
#, fuzzy
1378
1345
msgid "Tuning station"
1379
1346
msgstr "స్టేషన్‌ను మార్చుచున్నది"
1380
1347
 
1384
1351
 
1385
1352
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2
1386
1353
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
1387
 
msgstr "ఆడియో CDలను ప్లేలిస్టులనుండి మరియు నకలి ఆడియో CDలనుండి రికార్డు చేయుము"
 
1354
msgstr "ఆడియో CDలను ప్రదర్శన జాబితా నుండి మరియు నకలి ఆడియో CDలనుండి రికార్డు చేయుము"
1388
1355
 
1389
1356
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
1390
1357
msgid "_Create Audio CD..."
1392
1359
 
1393
1360
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
1394
1361
msgid "Create an audio CD from playlist"
1395
 
msgstr "ప్లేలిస్టునుండి ఆడియో CD సృష్టించండి"
 
1362
msgstr "ప్రదర్శనజాబితా నుండి ఆడియో CD సృష్టించండి"
1396
1363
 
1397
1364
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
1398
1365
msgid "Duplicate Audio CD..."
1413
1380
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
1414
1381
#, c-format
1415
1382
msgid "Unable to build an audio track list"
1416
 
msgstr "ఆడియో ట్రాక్ లిస్టును నిర్మించలేక పోయింది"
 
1383
msgstr "ఆడియో పాటల జాబితాను నిర్మించలేకపోయింది"
1417
1384
 
1418
1385
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
1419
1386
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
1420
1387
#, c-format
1421
1388
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
1422
 
msgstr "ఆడియో ప్రోజెక్టు దస్త్రము %sను వ్రాయలేక పోయింది: %s"
 
1389
msgstr "ఆడియో ప్రోజెక్టు ఫైల్ %sను వ్రాయలేకపోయింది: %s"
1423
1390
 
1424
1391
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
1425
1392
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
1426
1393
#, c-format
1427
1394
msgid "Unable to write audio project"
1428
 
msgstr "ఆడియో ప్రోజెక్టును వ్రాయలేక పోయింది"
 
1395
msgstr "ఆడియో ప్రోజెక్టును వ్రాయలేకపోయింది"
1429
1396
 
1430
1397
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
1431
1398
msgid "Unable to create audio CD project"
1432
 
msgstr "ఆడియో CD ప్రోజెక్టును సృష్టించలేక పోయింది"
 
1399
msgstr "ఆడియో CD ప్రోజెక్టును సృష్టించలేకపోయింది"
1433
1400
 
1434
1401
#. Translators: this is the toolbar button label for
1435
1402
#. Create Audio CD action
1444
1411
msgstr "CDకు నకలుతీయుము"
1445
1412
 
1446
1413
#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
1447
 
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391
 
1414
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
1448
1415
msgid "Albums"
1449
1416
msgstr "ఆల్బమ్లు"
1450
1417
 
1464
1431
msgstr ""
1465
1432
 
1466
1433
#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
1467
 
#, fuzzy
1468
1434
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
1469
1435
msgstr "దర్శనంను ప్రస్తుతం ప్లే అవుతున్న పాటకు స్క్రాలు చేయుము"
1470
1436
 
1474
1440
msgstr ""
1475
1441
 
1476
1442
#: ../plugins/context/ContextView.py:96
1477
 
#, fuzzy
1478
1443
msgid "Change the visibility of the context pane"
1479
1444
msgstr "ప్రక్క పేన్ యొక్క దర్శనీయతను మార్చుము"
1480
1445
 
1482
1447
#: ../plugins/context/ContextView.py:214
1483
1448
#, python-format
1484
1449
msgid "Top songs by %s"
1485
 
msgstr "%s పాడిన ఉత్తమ పాటలు"
 
1450
msgstr "%s ఉత్తమ పాటలు"
1486
1451
 
1487
1452
#: ../plugins/context/ContextView.py:247
1488
1453
msgid "Nothing Playing"
1500
1465
 
1501
1466
#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
1502
1467
msgid "No artist specified."
1503
 
msgstr ""
 
1468
msgstr "ఏ కళాకారుడో తెలుపలేదు."
1504
1469
 
1505
1470
#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
1506
1471
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
1528
1493
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
1529
1494
#, c-format
1530
1495
msgid "Top albums by %s"
1531
 
msgstr ""
 
1496
msgstr "%s యొక్క ఉత్తమ ఆల్బములు"
1532
1497
 
1533
1498
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
1534
1499
#, c-format
1539
1504
 
1540
1505
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
1541
1506
msgid "Track list not available"
1542
 
msgstr "పట్టా జాబితా అందుబాటులోలేదు"
 
1507
msgstr "పాటల జాబితా అందుబాటులోలేదు"
1543
1508
 
1544
1509
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
1545
 
#, fuzzy
1546
1510
msgid "Unable to retrieve album information:"
1547
1511
msgstr "దర్శనీయతను ప్రారంభించలేక పోయింది"
1548
1512
 
1560
1524
msgstr "తక్కువ చదువు"
1561
1525
 
1562
1526
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
1563
 
#, fuzzy
1564
1527
msgid "Unable to retrieve artist information:"
1565
1528
msgstr "దర్శనీయతను ప్రారంభించలేక పోయింది"
1566
1529
 
1567
1530
#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1
1568
1531
msgid "DAAP Music Sharing"
1569
 
msgstr "DAAP మ్యూజిక్ భాగస్వామ్యము"
 
1532
msgstr "DAAP సంగీత భాగస్వామ్యం"
1570
1533
 
1571
1534
#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2
1572
1535
msgid "Share music and play shared music on your local network"
1573
 
msgstr "సంగీతమును భాగస్వామ్య పరచుము మరియు భాగస్వామ్య సంగీతమును మీ స్థానిక నెట్వర్కునందు ప్లేచేయుము"
 
1536
msgstr "సంగీతమును భాగస్వామ్య పరచు మరియు భాగస్వామ్య సంగీతమును మీ స్థానిక నెట్వర్కునందు ప్లేచేయి"
1574
1537
 
1575
1538
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
1576
 
#, fuzzy
1577
 
msgid "<b>Add Remote</b>"
1578
 
msgstr "<b>సారము</b>"
 
1539
msgid "<b>Sharing</b>"
 
1540
msgstr "<b>భాగస్వామ్యం</b>"
1579
1541
 
1580
1542
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
1581
 
msgid "<b>Sharing</b>"
1582
 
msgstr "<b>భాగస్వామ్యము</b>"
 
1543
msgid "_Look for touch Remotes"
 
1544
msgstr ""
1583
1545
 
1584
1546
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
1585
 
#, fuzzy
1586
 
msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
1587
 
msgstr ""
1588
 
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">మీ క్రెటిడ్ కార్డు కాలపరిమితి తేదిను దాటింది</span>"
 
1547
msgid "_Share my music"
 
1548
msgstr "నా సంగీతమును భాగస్వామ్యపరచు (_S)"
1589
1549
 
1590
1550
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
 
1551
msgid "Library _name:"
 
1552
msgstr "లైబ్రరీ పేరు (_n):"
 
1553
 
 
1554
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
1591
1555
msgid "Forget known Remotes"
1592
1556
msgstr ""
1593
1557
 
1594
 
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
1595
 
msgid "Library _name:"
1596
 
msgstr "గ్రంథాలయం పేరు (_n):"
1597
 
 
1598
1558
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
1599
 
msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
1603
1559
msgid "Require _password:"
1604
1560
msgstr "సంకేతపదము అవసరము (_p):"
1605
1561
 
 
1562
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
 
1563
msgid "<b>Add Remote</b>"
 
1564
msgstr "<b>సుదూరాన్ని జతచేయి</b>"
 
1565
 
1606
1566
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
1607
 
msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
 
1567
msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
1608
1568
msgstr ""
1609
1569
 
1610
1570
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
1611
 
msgid "_Look for touch Remotes"
 
1571
msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
1612
1572
msgstr ""
 
1573
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">మీ క్రెటిడ్ కార్డు కాలపరిమితి తేదిను దాటింది</span>"
1613
1574
 
1614
1575
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
1615
 
msgid "_Share my music"
1616
 
msgstr "నా సంగీతమును భాగస్వామ్యపరచుము (_S)"
1617
 
 
1618
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
1619
 
msgid "Invalid share name"
1620
 
msgstr "చెల్లని భాగస్వామ్య నామము"
1621
 
 
1622
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
1623
 
#, c-format
1624
 
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
1625
 
msgstr "భాగస్వామ్య సంగీత నామము '%s' యిప్పటికే తీసుకొనబడింది. దయచేసి వేరొక దానిని యెంచుకొనుము."
1626
 
 
1627
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
1628
 
msgid "Shared music _name:"
1629
 
msgstr "భాగస్వామ్య పరచిన సంగీతము నామము (_n):"
 
1576
msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
 
1577
msgstr ""
1630
1578
 
1631
1579
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
1632
1580
msgid "Connect to _DAAP share..."
1633
 
msgstr "_DAAP భాగస్వామ్యమునకు అనుసంధానించు..."
 
1581
msgstr "DAAP భాగస్వామ్యమునకు అనుసంధానించు...(_D)"
1634
1582
 
1635
1583
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
1636
1584
msgid "Connect to a new DAAP share"
1642
1590
 
1643
1591
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
1644
1592
msgid "Disconnect from DAAP share"
1645
 
msgstr "DAAP భాగస్వామ్యమునుండి అననుసంధానించు"
 
1593
msgstr "DAAP భాగస్వామ్యము నుండి అననుసంధానించు"
1646
1594
 
1647
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
 
1595
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
1648
1596
msgid "New DAAP share"
1649
1597
msgstr "కొత్త DAAP భాగస్వామ్యము"
1650
1598
 
1651
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
 
1599
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
1652
1600
msgid "Host:port of DAAP share:"
1653
1601
msgstr "DAAP భాగస్వామ్యం యొక్క హోస్టు:పోర్టు"
1654
1602
 
1657
1605
msgid "%s's Music"
1658
1606
msgstr "%s యొక్క సంగీతము"
1659
1607
 
1660
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447
 
1608
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446
1661
1609
#, c-format
1662
1610
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
1663
1611
msgstr "సంగీత భాగస్వామ్యం '%s'కు అనుసంధానమగుటకు సంకేతపదము అవసరము"
1664
1612
 
1665
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
 
1613
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517
1666
1614
msgid "Connecting to music share"
1667
1615
msgstr "సంగీత భాగస్వామ్యమునకు అనుసంధానమౌతోంది"
1668
1616
 
1669
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
 
1617
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524
1670
1618
msgid "Retrieving songs from music share"
1671
 
msgstr "సంగీత భాగస్వామ్యమునుండి పాటలను వెలికితీస్తోంది"
 
1619
msgstr "సంగీత భాగస్వామ్యము నుండి పాటలను వెలికితీస్తోంది"
1672
1620
 
1673
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611
 
1621
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610
1674
1622
msgid "Could not connect to shared music"
1675
1623
msgstr "భాగస్వామ్య సంగీతమునకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది"
1676
1624
 
1683
1631
msgstr ""
1684
1632
 
1685
1633
#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
1686
 
#, fuzzy
1687
1634
msgid "Remotes"
1688
1635
msgstr "తీసివేయి"
1689
1636
 
1701
1648
msgid "All Tracks"
1702
1649
msgstr "అన్ని పాటలు"
1703
1650
 
1704
 
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390
 
1651
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398
1705
1652
msgid "Artists"
1706
1653
msgstr "కళాకారులు"
1707
1654
 
1708
 
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392
 
1655
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400
1709
1656
msgid "Genres"
1710
1657
msgstr "సాహిత్యం"
1711
1658
 
1712
 
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401
1713
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 
1659
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
 
1660
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92
1714
1661
msgid "Playlists"
1715
1662
msgstr "పాటలజాబితాలు"
1716
1663
 
1731
1678
msgid "Create a new FM Radio station"
1732
1679
msgstr "కొత్త FM రేడియో స్టేషన్‌ను సృష్టించండి"
1733
1680
 
1734
 
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383
 
1681
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
1735
1682
msgid "New FM Radio Station"
1736
1683
msgstr "కొత్త FM రేడియో స్టేషన్"
1737
1684
 
1738
 
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384
 
1685
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
1739
1686
msgid "Frequency of radio station"
1740
1687
msgstr "రేడియో స్టేషన్ పౌనఃపున్యము"
1741
1688
 
1742
1689
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
1743
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
1744
 
msgid "<b>System</b>"
1745
 
msgstr "<b>వ్యవస్థ</b>"
 
1690
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
 
1691
msgid "Device _name:"
 
1692
msgstr "పరికరము పేరు (_n):"
1746
1693
 
1747
1694
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
1748
1695
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
1749
 
msgid "Audio formats:"
1750
 
msgstr "ఆడియో ఫార్మాట్లు:"
 
1696
msgid "Tracks:"
 
1697
msgstr "పాటలు:"
1751
1698
 
1752
1699
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
1753
 
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
1754
 
msgid "Device _name:"
1755
 
msgstr "పరికరము పేరు (_n):"
 
1700
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
 
1701
msgid "Playlists:"
 
1702
msgstr "పాటలజాబితా:"
1756
1703
 
1757
1704
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
1758
 
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
1759
 
msgid "Manufacturer:"
1760
 
msgstr "తయారీదారు:"
1761
 
 
1762
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
1763
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
 
1705
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
1764
1706
msgid "Model:"
1765
1707
msgstr "రీతి:"
1766
1708
 
 
1709
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
 
1710
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
 
1711
msgid "Serial number:"
 
1712
msgstr "క్రమ సంఖ్య:"
 
1713
 
1767
1714
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
1768
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
1769
 
msgid "Playlists:"
1770
 
msgstr "పాటలజాబితా:"
 
1715
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
 
1716
msgid "Manufacturer:"
 
1717
msgstr "తయారీదారు:"
1771
1718
 
1772
1719
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
1773
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
1774
 
msgid "Serial number:"
1775
 
msgstr "క్రమ సంఖ్య:"
 
1720
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
 
1721
msgid "Audio formats:"
 
1722
msgstr "ఆడియో ఫార్మాట్లు:"
1776
1723
 
1777
1724
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
1778
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
1779
 
msgid "Tracks:"
1780
 
msgstr "పాటలు:"
 
1725
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
 
1726
msgid "<b>System</b>"
 
1727
msgstr "<b>వ్యవస్థ</b>"
1781
1728
 
1782
1729
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
1783
1730
msgid "Portable Players"
1788
1735
msgstr "జనరిక్ ఆడియో ప్లేయర్ పరికరముల కొరకు మద్దతు (plus psp మరియు Nokia 770)"
1789
1736
 
1790
1737
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
1791
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
 
1738
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879
1792
1739
msgid "New Playlist"
1793
1740
msgstr "కొత్త పాటలజాబితా"
1794
1741
 
1813
1760
 
1814
1761
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
1815
1762
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
1816
 
#, fuzzy
1817
1763
msgid "Display device properties"
1818
 
msgstr "iPod లక్షణములను ప్రదర్శించుము"
 
1764
msgstr "పరికరం లక్షణములను ప్రదర్శించు"
1819
1765
 
1820
 
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
1821
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
1822
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
 
1766
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366
 
1767
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986
 
1768
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595
1823
1769
msgid "Advanced"
1824
1770
msgstr "అధునాతన"
1825
1771
 
1826
1772
#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
1827
 
msgid "Browse various local and Internet media sources"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
1831
1773
msgid "Grilo media browser"
1832
1774
msgstr "గ్రిలో మాధ్యమ విహారకం"
1833
1775
 
 
1776
#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
 
1777
msgid "Browse various local and Internet media sources"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
1834
1780
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
1835
1781
msgid "Browse"
1836
1782
msgstr "విహరించు (_B)"
1851
1797
msgstr "IM స్థితి"
1852
1798
 
1853
1799
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
1854
 
#, fuzzy
1855
1800
msgid ""
1856
1801
"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
1857
1802
"and Pidgin)"
1858
 
msgstr "ప్రస్తుత పాటను అనుసరించి IM స్థితిని నవీకరించుము (Empathy & Gossipతో పనిచేస్తుంది)"
 
1803
msgstr "ప్రస్తుత పాటను అనుసరించి IM స్థితిని నవీకరించుము (Emబాటy & Gossipతో పనిచేస్తుంది)"
1859
1804
 
1860
1805
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
1861
1806
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
1891
1836
msgid "♫ Listening to music... ♫"
1892
1837
msgstr "♫ సంగీతం వినుటకు... ♫"
1893
1838
 
1894
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
 
1839
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
 
1840
msgid "iPod _name:"
 
1841
msgstr "iPod పేరు (_n):"
 
1842
 
 
1843
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
 
1844
msgid "Podcasts:"
 
1845
msgstr "పాడ్‌కాస్టులు:"
 
1846
 
 
1847
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
 
1848
msgid "Device node:"
 
1849
msgstr "పరికరము నోడు:"
 
1850
 
 
1851
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
 
1852
msgid "Mount point:"
 
1853
msgstr "మరల్పు బిందువు:"
 
1854
 
 
1855
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
1895
1856
msgid "Database version:"
1896
1857
msgstr "డాటాబేస్ రూపాంతరం:"
1897
1858
 
1898
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
1899
 
msgid "Device node:"
1900
 
msgstr "పరికరము నోడు:"
1901
 
 
1902
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
 
1859
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
1903
1860
msgid "Firmware version:"
1904
1861
msgstr "ఫిర్మ్‍వేరు రూపాంతరం:"
1905
1862
 
1906
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
1907
 
msgid "Mount point:"
1908
 
msgstr "మరల్పు బిందువు:"
1909
 
 
1910
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
1911
 
msgid "Podcasts:"
1912
 
msgstr "పాడ్‌కాస్టులు:"
1913
 
 
1914
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
1915
 
msgid "iPod _name:"
1916
 
msgstr "iPod పేరు (_n):"
1917
 
 
1918
1863
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
1919
 
msgid ""
1920
 
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
1921
 
"span>"
1922
 
msgstr ""
1923
 
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">మీ మీ iPodను సిద్దపరచాలని అనుకొనుచున్నారా?</"
1924
 
"span>"
 
1864
msgid "iPod detected"
 
1865
msgstr "iPod గుర్తించబడింది"
1925
1866
 
1926
1867
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
 
1868
msgid "_Initialize"
 
1869
msgstr "సిద్దీకరించు (_I)"
 
1870
 
 
1871
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 
1872
msgid "_Name:"
 
1873
msgstr "పేరు (_N):"
 
1874
 
 
1875
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
 
1876
msgid "_Model:"
 
1877
msgstr "మోడల్ (_M):"
 
1878
 
 
1879
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
1927
1880
msgid ""
1928
1881
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
1929
1882
"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
1936
1889
"అనునది iPodను సిద్దీకరించాలని అనుకొంటే, దయచేసి సమాచారమును క్రింద నింపుము. పరికరము iPod కాకపోతే, "
1937
1890
"లేదా మీరు సిద్దీకరించాలని అనుకోకపోతే, రద్దుచేయి నొక్కండి."
1938
1891
 
1939
 
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
1940
 
msgid "_Initialize"
1941
 
msgstr "సిద్దీకరించు (_I)"
1942
 
 
1943
 
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
1944
 
msgid "_Model:"
1945
 
msgstr "మోడల్ (_M):"
1946
 
 
1947
 
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
1948
 
msgid "_Name:"
1949
 
msgstr "పేరు (_N):"
1950
 
 
1951
1892
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
1952
 
msgid "iPod detected"
1953
 
msgstr "iPod గుర్తించబడింది"
 
1893
msgid ""
 
1894
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
 
1895
"span>"
 
1896
msgstr ""
 
1897
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">మీ మీ iPodను సిద్దపరచాలని అనుకొనుచున్నారా?</"
 
1898
"span>"
1954
1899
 
1955
1900
#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
1956
1901
msgid "Portable Players - iPod"
1960
1905
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
1961
1906
msgstr "Apple iPod పరికరముల కొరకు మద్దతు (సారమును చూపుము, పరికరమునుండి ప్లేచేయుము)"
1962
1907
 
1963
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
1964
 
msgid "Unable to initialize new iPod"
1965
 
msgstr "కొత్త iPodను సిద్దీకరించలేక పోయింది"
1966
 
 
1967
1908
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
1968
1909
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
1969
1910
msgid "_Rename"
1970
 
msgstr "పునఃనామకరణ (_R)"
 
1911
msgstr "పేరుమార్చు (_R)"
1971
1912
 
1972
1913
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
1973
1914
msgid "Rename iPod"
1998
1939
msgid "Delete playlist"
1999
1940
msgstr "పాటలజాబితాను తొలగించు"
2000
1941
 
2001
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456
 
1942
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381
 
1943
msgid "Unable to initialize new iPod"
 
1944
msgstr "కొత్త iPodను సిద్దీకరించలేక పోయింది"
 
1945
 
 
1946
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413
2002
1947
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
2003
1948
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
2004
1949
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
2006
1951
msgid "Podcasts"
2007
1952
msgstr "పాడ్‌కాస్టులు"
2008
1953
 
2009
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904
 
1954
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863
2010
1955
msgid "New playlist"
2011
1956
msgstr "కొత్త పాటలజాబితా"
2012
1957
 
2039
1984
msgstr "సాహిత్యం"
2040
1985
 
2041
1986
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
2042
 
#, fuzzy
2043
1987
msgid "Search your internet radio stations"
2044
 
msgstr "ఇంటర్నెట్ రేడియో స్టేషన్ యొక్క URL:"
 
1988
msgstr "అంతర్జాల రేడియో స్టేషన్ యొక్క URL:"
2045
1989
 
2046
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486
 
1990
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487
2047
1991
msgid "Radio"
2048
1992
msgstr "రేడియో"
2049
1993
 
2050
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626
 
1994
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627
2051
1995
#, c-format
2052
1996
msgid "%d station"
2053
1997
msgid_plural "%d stations"
2054
1998
msgstr[0] "%d స్టేషన్"
2055
1999
msgstr[1] "%d స్టేషన్లు"
2056
2000
 
2057
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
 
2001
#. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
 
2002
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968
2058
2003
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
2059
2004
msgid "New Internet Radio Station"
2060
2005
msgstr "కొత్త అంతర్జాల రేడియో స్టేషన్"
2061
2006
 
2062
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
 
2007
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968
2063
2008
msgid "URL of internet radio station:"
2064
2009
msgstr "అంతర్జాల రేడియో స్టేషన్ యొక్క URL:"
2065
2010
 
2091
2036
msgid "L_ocation:"
2092
2037
msgstr "స్థానము (_o):"
2093
2038
 
2094
 
#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 
2039
#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
 
2040
msgid "LIRC"
 
2041
msgstr "LIRC"
 
2042
 
 
2043
#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2
2095
2044
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
2096
2045
msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ దూరస్థ నియంత్రణను వుపయోగించి రిథమ్‌బాక్స్ నియంత్రించుము"
2097
2046
 
2098
 
#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
2099
 
msgid "LIRC "
2100
 
msgstr "LIRC "
2101
 
 
2102
2047
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
2103
2048
msgid "Choose lyrics folder..."
2104
2049
msgstr "లిరిక్సు సంచయాన్ని ఎంచుకొను..."
2105
2050
 
2106
2051
#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
 
2052
msgid "Song Lyrics"
 
2053
msgstr "పాట లిరిక్"
 
2054
 
 
2055
#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
2107
2056
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
2108
2057
msgstr "అంతర్జాలం నుండి పాట లిరిక్‌ను పొందు"
2109
2058
 
2110
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
2111
 
msgid "Song Lyrics"
2112
 
msgstr "పాట లిరిక్"
2113
 
 
2114
2059
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
2115
 
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
2116
 
msgstr "<b>లిరిక్స్ సంచయం</b>"
2117
 
 
2118
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
2119
2060
msgid "<b>Search engines</b>"
2120
2061
msgstr "<b>శోధన యంత్రాలు</b>"
2121
2062
 
2122
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
 
2063
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
2123
2064
msgid "Browse..."
2124
2065
msgstr "విహరించు..."
2125
2066
 
 
2067
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
 
2068
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
 
2069
msgstr "<b>లిరిక్స్ సంచయం</b>"
 
2070
 
2126
2071
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
2127
2072
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
2128
2073
msgid "No lyrics found"
2133
2078
msgstr "భద్రపరుచు (_S)"
2134
2079
 
2135
2080
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
2136
 
#: ../shell/rb-shell.c:350
 
2081
#: ../shell/rb-shell.c:341
2137
2082
msgid "_Edit"
2138
2083
msgstr "సవరణ (_E)"
2139
2084
 
2170
2115
msgstr ""
2171
2116
 
2172
2117
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
2173
 
msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
2174
 
msgstr "     * సంస్థాపకుడు/యజమాని దీనిని నడుపుతారు -- చిన్న వ్యాపరమును మద్దతిస్తుంది"
 
2118
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
 
2119
msgstr "<b>మాగ్నాట్యూన్ ఆన్‌లైన్ మ్యూజిక్ స్టోర్</b>"
2175
2120
 
2176
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
2177
 
#, no-c-format
2178
 
msgid ""
2179
 
"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
2180
 
"the world)"
2181
 
msgstr ""
2182
 
"    * 50% చెల్లింపు కళాకారునకు వెళుతుంది (కొనుగోలు దారు సంతోషంగా భావిస్తారు: వారు ప్రపంచమునకు "
2183
 
"సహాయపడుతున్నట్లు)"
 
2121
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
 
2122
msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
 
2123
msgstr "అసలు మాగ్నాట్యూన్ ఆన్‌లైన్ రికార్డు లేబుల్.\n"
2184
2124
 
2185
2125
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
2186
 
msgid "    * All albums and artists hand-picked"
2187
 
msgstr "    * అన్ని ఆల్బమ్లు మరియు కళాకారులు చేతితో-తీసుకొనవచ్చు"
 
2126
msgid "    * Free listening of all songs"
 
2127
msgstr "    * అన్ని పాటలు వుచితంగా వినవచ్చును"
2188
2128
 
2189
2129
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
2190
2130
msgid ""
2191
 
"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
2192
 
"sells both)"
2193
 
msgstr ""
2194
 
"    * డౌన్‌లోడ్లు మరియు CDలు రెండూ అందుబాటులో వుంటాయి (ఏ యితర సైటు యింటర్నెట్‌నందు రెంటిని అమ్మదు)"
2195
 
 
2196
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
2197
 
msgid ""
2198
 
"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
2199
 
"feel a strong connection to the artist"
2200
 
msgstr ""
2201
 
"    * ప్రతి సంగీతకారుని గురించి విశదీకృత సమాచారము, మరియు కళాకారి ఛాయాచిత్రము -- కళాకారితో దగ్గరి "
2202
 
"అనుభందం వున్న అనుభూతిని కలిగిస్తుంది."
 
2131
"    * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
 
2132
"(no other service allows that)"
 
2133
msgstr ""
2203
2134
 
2204
2135
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
2205
 
msgid "    * Free listening of all songs"
2206
 
msgstr "    * అన్ని పాటలు వుచితంగా వినవచ్చును"
 
2136
#, no-c-format
 
2137
msgid ""
 
2138
"    * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
 
2139
"worth joining"
 
2140
msgstr ""
2207
2141
 
2208
2142
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
2209
2143
msgid ""
2210
 
"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
2211
 
"easy to print"
 
2144
"    * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
 
2145
"FLAC files."
2212
2146
msgstr ""
2213
 
"    * చాలా అల్బమ్లకు పూర్తి రంగు, అధిక నాణ్యత గల కవర్ చిత్ర PDF అందుబాటులో వుంటాయి - "
2214
 
"ముద్రించుటకు సులువు"
2215
2147
 
2216
2148
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
2217
 
msgid ""
2218
 
"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
2219
 
"listening to albums"
2220
 
msgstr ""
2221
 
"    * తక్కువ వత్తిడి వాతావరణము - ఏదీ ఫ్లాషింగ్ లేదు, ఆల్బములను వినుచున్నప్పుడు ఆడియో ప్రచారములు "
2222
 
"లేవు"
 
2149
msgid "    * All albums and artists hand-picked"
 
2150
msgstr "    * అన్ని ఆల్బమ్లు మరియు కళాకారులు చేతితో-తీసుకొనవచ్చు"
2223
2151
 
2224
2152
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
2225
 
msgid ""
2226
 
"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
2227
 
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
2228
 
msgstr ""
2229
 
"    * దాదాపు అన్ని ఆన్-లైన్ స్టోరుల కలిగివున్న (gignatic) యెంపికవలె కాకుండా, మాగ్నాట్యూన్‌కు సంగీత "
2230
 
"యెంపిక ప్రత్యేకం\n"
2231
 
 
2232
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
2233
 
msgid ""
2234
 
"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
2235
 
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
2236
 
msgstr ""
2237
 
"    * ఏ పరికరము పైనైనా సంగీతమును ప్లేచేసే మ్యూజిక్ (DRM) పైన యెటువంటి కాపీ రక్షణ లేదు. (iTunes/"
2238
 
"MSN/etc వలెకాక)"
2239
 
 
2240
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
2241
 
msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
2242
 
msgstr "    * వినుటకు లేదా కొనుటకు  \"నమోదు\" కావలసిన అవసరములేదు"
2243
 
 
2244
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
2245
 
msgid ""
2246
 
"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
2247
 
"music biz and want to help topple it"
2248
 
msgstr ""
2249
 
"    * సంగీతం వ్యాపరమును యిష్టపడని మరియు దానిని కూల్చుటకు సహాయం పడే వారికొరకు - \"evil\" మేజర్ "
2250
 
"లేబుల్ మిషన్‌నందు భాగము కాదు"
2251
 
 
2252
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
2253
 
msgid "    * Not venture-capital backed big business"
2254
 
msgstr "    * వెంచర్-పెట్టుబడిగల పెద్ద వ్యాపారము కాదు"
2255
 
 
2256
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
2257
 
msgid ""
2258
 
"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
2259
 
"do appear on college radio)"
2260
 
msgstr ""
2261
 
"    * మా సాహిత్యములు రికార్డు స్టోర్సునందు మరియు రేడియో నందు కనుగొనుట చాలా కష్టము (అయినప్పటికి కాలేజి "
2262
 
"రేడియోనందు కనిపిస్తాయి)"
2263
 
 
2264
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
2265
 
msgid ""
2266
 
"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
2267
 
"(not inferior quality sound)"
2268
 
msgstr ""
2269
 
"    * మీరు డౌనులోడు చేయుచున్నప్పుడ ఖచ్చితమైన నాణ్యత గల డౌనులోడులు (CD నకలు) అందుబాటులో "
2270
 
"వుంటాయి (నాసిరకమైన శబ్ద నాణ్యత కాదు)"
2271
 
 
2272
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
2273
 
msgid ""
2274
 
"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
2275
 
"- can do work while listening to our music"
2276
 
msgstr ""
2277
 
"    * రేడియో స్టేషన్లు మరియు \"genre mix\" ప్లేలిస్టులు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ శ్రవణంను అనుమతిస్తాయి- మ్యూజిక్ "
2278
 
"వింటూనే పని చేసుకొనవచ్చు"
2279
 
 
2280
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
2281
 
msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
2282
 
msgstr "    * తక్కువ యెంపిక అంటే మంచి సంగాతమును పొందుటకు సులువైన మార్గము"
2283
 
 
2284
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
2285
 
msgid ""
2286
 
"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
2287
 
"if you choose"
2288
 
msgstr "    * వేరియబుల్ ధర పధకం అంటే మీరు తక్కువలో తక్కువ $5 వొక్కో ఆల్బమునకు చెల్లించవచ్చు"
2289
 
 
2290
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
2291
 
msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
2292
 
msgstr "    * త్వరితంగా సంగీతమును ప్లేచేయుటకు, చాలా సాదారణ వినియోగదారి యింటర్ఫేస్."
2293
 
 
2294
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
2295
 
msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
2296
 
msgstr "    * ఏ మనస్థితి కైనా సరిపోయే, చాలా రకాలైన సాహిత్యములు"
2297
 
 
2298
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
2299
 
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
2300
 
msgstr "<b>మాగ్నాట్యూన్ ఆన్‌లైన్ మ్యూజిక్ స్టోర్</b>"
2301
 
 
2302
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
2303
 
msgid ""
2304
 
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
2305
 
"attributes are:\n"
2306
 
msgstr "మాగ్నాట్యూన్ ఆన్‌లైన్ రికార్డు లేబుల్. వాటి కీ యాట్రిబ్యూట్సులో కొన్ని:\n"
2307
 
 
2308
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
2309
 
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
2310
 
msgstr "మీరు మరింత సమాచారమును http://www.magnatune.com/ వద్ద కనుగొనవచ్చును"
 
2153
msgid "You can find more information at "
 
2154
msgstr "మరింత సమాచారము కోసం ఇక్కడ చూడండి "
 
2155
 
 
2156
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
 
2157
msgid "http://www.magnatune.com/"
 
2158
msgstr "http://www.magnatune.com/"
2311
2159
 
2312
2160
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
 
2161
msgid "Magnatune Store"
 
2162
msgstr "మాగ్నాట్యూన్ స్టోర్"
 
2163
 
 
2164
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
2313
2165
msgid ""
2314
2166
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
2315
2167
"online music store"
2317
2169
"మాగ్నాట్యూన్ ఆన్‌లైన్ మ్యూజిక్ స్టోర్‌నుండి ప్లే చేయుటకు మరియు కొనుగోలు చేయుటకు రిథమ్‌బాక్స్కు మద్దతును "
2318
2170
"జతచేస్తుంది"
2319
2171
 
2320
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
2321
 
msgid "Magnatune Store"
2322
 
msgstr "మాగ్నాట్యూన్ స్టోర్"
2323
 
 
2324
2172
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
2325
 
msgid "$10 US (better than average)"
2326
 
msgstr "$10 US (సగటు కన్నా ఉత్తమం)"
 
2173
msgid "Magnatune Information"
 
2174
msgstr "మాగ్నాట్యూన్ సమాచారము"
2327
2175
 
2328
2176
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
2329
 
msgid "$11 US"
2330
 
msgstr "$11 US"
 
2177
msgid "I don't have a Magnatune account"
 
2178
msgstr "మాగ్నాట్యూన్ గురించి దీనివద్ద కనుగొనండి"
2331
2179
 
2332
2180
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
2333
 
msgid "$12 US (generous)"
2334
 
msgstr "$12 US (ఉదార)"
 
2181
msgid "I have a streaming account"
 
2182
msgstr "నాకు స్ట్రీమింగు ఖాతా ఉన్నది"
2335
2183
 
2336
2184
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
2337
 
msgid "$13 US"
2338
 
msgstr "$13 US"
 
2185
msgid "I have a download account"
 
2186
msgstr "నాకు దింపుకోలు ఖాతా ఉన్నది"
2339
2187
 
2340
2188
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
2341
 
msgid "$14 US"
2342
 
msgstr "$14 US"
 
2189
msgid "Username:"
 
2190
msgstr "వాడుకరిపేరు:"
2343
2191
 
2344
2192
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
2345
 
msgid "$15 US (VERY generous!)"
2346
 
msgstr "$15 US (ఉదాత్తమైన!)"
 
2193
msgid "Password:"
 
2194
msgstr "సంకేతపదం (_P):"
2347
2195
 
2348
2196
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
2349
 
msgid "$16 US"
2350
 
msgstr "$16 US"
 
2197
msgid "Preferred audio _format:"
 
2198
msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో ఫార్మాట్ (_f):"
2351
2199
 
2352
2200
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
2353
 
msgid "$17 US"
2354
 
msgstr "$17 US"
 
2201
msgid "Get an account at "
 
2202
msgstr "ఇచట ఒక ఖాతాను పొందండి"
2355
2203
 
2356
2204
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
2357
 
msgid "$18 US (We love you!)"
2358
 
msgstr "$18 US (మిమ్ములను ప్రేమిస్తున్నాము!)"
 
2205
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
 
2206
msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
2359
2207
 
2360
2208
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
2361
 
msgid "$5 US"
2362
 
msgstr "$5 US"
 
2209
msgid "Find out about Magnatune at "
 
2210
msgstr "మాగ్నాట్యూన్ గురించి దీనివద్ద కనుగొనండి"
2363
2211
 
2364
2212
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
2365
 
msgid "$6 US"
2366
 
msgstr "$6 US"
 
2213
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
 
2214
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
2367
2215
 
2368
2216
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
2369
 
msgid "$7 US"
2370
 
msgstr "$7 US"
 
2217
msgid "January (01)"
 
2218
msgstr "జనవరి (01)"
2371
2219
 
2372
2220
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
2373
 
msgid "$8 US (typical)"
2374
 
msgstr "$8 US (విలక్షణమైన)"
 
2221
msgid "February (02)"
 
2222
msgstr "ఫిబ్రవరి (02)"
2375
2223
 
2376
2224
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
2377
 
msgid "$9 US"
2378
 
msgstr "$9 US"
 
2225
msgid "March (03)"
 
2226
msgstr "మార్చ్ (03)"
2379
2227
 
2380
2228
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
2381
 
msgid "128K MP3"
2382
 
msgstr "128K MP3"
2383
 
 
2384
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
2385
2229
msgid "April (04)"
2386
2230
msgstr "ఏప్రిల్ (04)"
2387
2231
 
 
2232
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
 
2233
msgid "May (05)"
 
2234
msgstr "మే (05)"
 
2235
 
2388
2236
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
 
2237
msgid "June (06)"
 
2238
msgstr "జూన్ (06)"
 
2239
 
 
2240
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
 
2241
msgid "July (07)"
 
2242
msgstr "జులై (07)"
 
2243
 
 
2244
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
2389
2245
msgid "August (08)"
2390
2246
msgstr "ఆగస్టు (08)"
2391
2247
 
2392
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
2393
 
msgid "December (12)"
2394
 
msgstr "డిసెంబర్ (12)"
2395
 
 
2396
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
2397
 
msgid "FLAC"
2398
 
msgstr "FLAC"
2399
 
 
2400
2248
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
2401
 
msgid "February (02)"
2402
 
msgstr "ఫిబ్రవరి (02)"
 
2249
msgid "September (09)"
 
2250
msgstr "సెప్టెంబర్ (09)"
2403
2251
 
2404
2252
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
2405
 
msgid "Find out about Magnatune at "
2406
 
msgstr "మాగ్నాట్యూన్ గురించి దీనివద్ద కనుగొనండి"
 
2253
msgid "October (10)"
 
2254
msgstr "అక్టోబర్ (10)"
2407
2255
 
2408
2256
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
2409
 
msgid "Get an account at "
2410
 
msgstr ""
 
2257
msgid "November (11)"
 
2258
msgstr "నవంబర్ (11)"
2411
2259
 
2412
2260
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
2413
 
#, fuzzy
2414
 
msgid "I don't have a Magnatune account"
2415
 
msgstr "మాగ్నాట్యూన్ గురించి దీనివద్ద కనుగొనండి"
 
2261
msgid "December (12)"
 
2262
msgstr "డిసెంబర్ (12)"
2416
2263
 
2417
2264
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
2418
 
msgid "I have a download account"
2419
 
msgstr ""
 
2265
msgid "$5 US"
 
2266
msgstr "$5 US"
2420
2267
 
2421
2268
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
2422
 
msgid "I have a streaming account"
2423
 
msgstr ""
 
2269
msgid "$6 US"
 
2270
msgstr "$6 US"
2424
2271
 
2425
2272
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
2426
 
msgid "January (01)"
2427
 
msgstr "జనవరి (01)"
 
2273
msgid "$7 US"
 
2274
msgstr "$7 US"
2428
2275
 
2429
2276
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
2430
 
msgid "July (07)"
2431
 
msgstr "జులై (07)"
 
2277
msgid "$8 US (typical)"
 
2278
msgstr "$8 US (విలక్షణమైన)"
2432
2279
 
2433
2280
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
2434
 
msgid "June (06)"
2435
 
msgstr "జూన్ (06)"
 
2281
msgid "$9 US"
 
2282
msgstr "$9 US"
2436
2283
 
2437
2284
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
2438
 
msgid "Magnatune Information"
2439
 
msgstr "మాగ్నాట్యూన్ సమాచారము"
 
2285
msgid "$10 US (better than average)"
 
2286
msgstr "$10 US (సగటు కన్నా ఉత్తమం)"
2440
2287
 
2441
2288
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
2442
 
msgid "March (03)"
2443
 
msgstr "మార్చ్ (03)"
 
2289
msgid "$11 US"
 
2290
msgstr "$11 US"
2444
2291
 
2445
2292
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
2446
 
msgid "May (05)"
2447
 
msgstr "మే (05)"
 
2293
msgid "$12 US (generous)"
 
2294
msgstr "$12 US (ఉదార)"
2448
2295
 
2449
2296
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
2450
 
msgid "November (11)"
2451
 
msgstr "నవంబర్ (11)"
 
2297
msgid "$13 US"
 
2298
msgstr "$13 US"
2452
2299
 
2453
2300
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
2454
 
msgid "October (10)"
2455
 
msgstr "అక్టోబర్ (10)"
 
2301
msgid "$14 US"
 
2302
msgstr "$14 US"
2456
2303
 
2457
2304
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
2458
 
msgid "Ogg Vorbis"
2459
 
msgstr "ogg Vorbis"
 
2305
msgid "$15 US (VERY generous!)"
 
2306
msgstr "$15 US (ఉదాత్తమైన!)"
2460
2307
 
2461
2308
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
2462
 
msgid "Password:"
2463
 
msgstr "సంకేతపదం (_P):"
 
2309
msgid "$16 US"
 
2310
msgstr "$16 US"
2464
2311
 
2465
2312
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
2466
 
msgid "Preferred audio _format:"
2467
 
msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో ఫార్మాట్ (_f):"
 
2313
msgid "$17 US"
 
2314
msgstr "$17 US"
2468
2315
 
2469
2316
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
2470
 
msgid "Redownload purchased music at "
2471
 
msgstr "కొనుగోలు చేసిన సంగీతాన్ని తిరిగి డౌనులోడుచేయి"
 
2317
msgid "$18 US (We love you!)"
 
2318
msgstr "$18 US (మిమ్ములను ప్రేమిస్తున్నాము!)"
2472
2319
 
2473
2320
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
2474
 
msgid "September (09)"
2475
 
msgstr "సెప్టెంబర్ (09)"
 
2321
msgid "Ogg Vorbis"
 
2322
msgstr "ogg Vorbis"
2476
2323
 
2477
2324
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
2478
 
msgid "Username:"
2479
 
msgstr "వాడుకరిపేరు:"
 
2325
msgid "FLAC"
 
2326
msgstr "FLAC"
2480
2327
 
2481
2328
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
 
2329
msgid "WAV"
 
2330
msgstr "WAV"
 
2331
 
 
2332
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
2482
2333
msgid "VBR MP3"
2483
2334
msgstr "VBR MP3"
2484
2335
 
2485
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
2486
 
msgid "WAV"
2487
 
msgstr "WAV"
2488
 
 
2489
2336
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
2490
 
msgid ""
2491
 
"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
2492
 
"start Rhythmbox."
2493
 
msgstr ""
2494
 
 
2495
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
2496
 
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
2497
 
msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
2498
 
 
2499
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
2500
 
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
2501
 
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
2502
 
 
2503
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
2504
 
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
2505
 
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
2506
 
 
2507
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105
 
2337
msgid "128K MP3"
 
2338
msgstr "128K MP3"
 
2339
 
 
2340
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
2508
2341
msgid "Magnatune"
2509
2342
msgstr "మాగ్నాట్యూన్"
2510
2343
 
2511
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114
 
2344
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
2512
2345
msgid "Download Album"
2513
2346
msgstr "ఆల్బమును దింపుకొను"
2514
2347
 
2515
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115
2516
 
#, fuzzy
 
2348
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
2517
2349
msgid "Download this album from Magnatune"
2518
2350
msgstr "మాగ్నాట్యూన్‌నుండి ఈ ఆల్బమును కొనుగోలుచేయుము"
2519
2351
 
2520
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
 
2352
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
2521
2353
msgid "Artist Information"
2522
2354
msgstr "కళాకారుని సమాచారము"
2523
2355
 
2524
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
 
2356
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
2525
2357
msgid "Get information about this artist"
2526
2358
msgstr "ఈ కళాకారుని గురించి సమాచారమును పొందుము"
2527
2359
 
2528
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
 
2360
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
2529
2361
msgid "Cancel Downloads"
2530
2362
msgstr "డౌన్‌లోడులను రద్దుచేయుము"
2531
2363
 
2532
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125
2533
 
msgid "Stop downloading purchased albums"
2534
 
msgstr "కొనుగోలుచేసిన ఆల్బములను డౌనులోడుచేయుట ఆపివేయుము"
2535
 
 
2536
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
2537
 
#, fuzzy
2538
 
msgid "Couldn't store account information"
2539
 
msgstr "CD సమాచారమును రిథమ్‌బాక్స్ చదువలేక పోయింది."
2540
 
 
2541
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262
2542
 
msgid ""
2543
 
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
2544
 
"information."
2545
 
msgstr ""
2546
 
 
2547
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
 
2364
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
 
2365
msgid "Stop album downloads"
 
2366
msgstr "ఆల్బమ్ దింపుకోళ్ళను ఆపివేయి"
 
2367
 
 
2368
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
2548
2369
msgid "Loading Magnatune catalog"
2549
2370
msgstr "మాగ్నాట్యూన్ కాటలాగ్‌ను లోడుచేస్తుంది"
2550
2371
 
2551
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
 
2372
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
2552
2373
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
2553
2374
msgstr "మగ్నాట్యూన్ ఆల్బమ్లను డౌనులోడుచేస్తుంది"
2554
2375
 
2555
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
2556
 
msgid "Couldn't purchase album"
2557
 
msgstr "ఆల్బమ్‌ను కొనుగోలు చేయలేకపోయింది"
2558
 
 
2559
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
2560
 
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
2561
 
msgstr "ఒక ఆల్బమును కొనుగోలు చేయుటకు మీరు తప్పక వొక లైబ్రరీ స్థానమును అమర్చాలి."
2562
 
 
2563
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
 
2376
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
 
2377
msgid "Couldn't download album"
 
2378
msgstr "ఆల్బమ్‌ను దింపుకోలేకపోయింది"
 
2379
 
 
2380
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
 
2381
msgid "You must have a library location set to download an album."
 
2382
msgstr "ఒక ఆల్బమును దింపుకొనుటకు మీరు తప్పక ఒక లైబ్రరీ స్థానమును అమర్చాలి."
 
2383
 
 
2384
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
2564
2385
msgid "Unable to load catalog"
2565
2386
msgstr "కాటలాగ్‌ను లోడు చేయలేక పోయింది"
2566
2387
 
2567
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
 
2388
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
2568
2389
msgid ""
2569
2390
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
2570
2391
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ మాగ్నాట్యూన్ కాటలాగ్‌ను అర్దముచేసుకోలేక పోయింది, దయచేసి బగ్ నమోదుచేయండి."
2571
2392
 
2572
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
2573
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
2574
 
#, fuzzy
2575
 
msgid "Couldn't get account details"
2576
 
msgstr "ప్రస్తుత ట్రాక్ స్థానమును పొందలేక పోయింది"
2577
 
 
2578
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
 
2393
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
2579
2394
msgid "Download Error"
2580
2395
msgstr "దింపుకోలు దోషం"
2581
2396
 
2582
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
2583
 
#, fuzzy, python-format
 
2397
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
 
2398
#, python-format
2584
2399
msgid ""
2585
2400
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
2586
2401
"The Magnatune server returned:\n"
2590
2405
"మాగ్నాట్యూన్ సేవిక యిది తిరిగియిచ్చింది:\n"
2591
2406
"%s"
2592
2407
 
2593
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 
2408
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
2594
2409
msgid "Error"
2595
2410
msgstr "దోషము"
2596
2411
 
2597
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453
2598
 
#, fuzzy, python-format
 
2412
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
 
2413
#, python-format
2599
2414
msgid ""
2600
2415
"An error occurred while trying to download the album.\n"
2601
2416
"The error text is:\n"
2605
2420
"దోషము పాఠ్యము:\n"
2606
2421
"%s"
2607
2422
 
2608
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
 
2423
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
2609
2424
msgid "Finished Downloading"
2610
2425
msgstr "దింపుకొనుట పూర్తయినది"
2611
2426
 
2612
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
 
2427
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
2613
2428
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
2614
2429
msgstr ""
2615
2430
 
2616
2431
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
 
2432
msgid "Media Player Keys"
 
2433
msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం మీటలు"
 
2434
 
 
2435
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
2617
2436
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
2618
2437
msgstr "మీట అడ్డదారులను ఉపయోగించి రిథమ్‌బాక్సుని నియంత్రించండి"
2619
2438
 
2620
 
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
2621
 
msgid "Media Player Keys"
2622
 
msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం మీటలు"
2623
 
 
2624
2439
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
2625
2440
msgid "Portable Players - MTP"
2626
2441
msgstr "పోర్టబుల్ ప్లేయర్స్ - MTP"
2630
2445
msgstr "MTP పరికరముల కొరకు మద్దతు (సారమును, బదిలీకరణను, ప్లేను పరికరమునుండి చూపుము)"
2631
2446
 
2632
2447
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
2633
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
 
2448
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
2634
2449
#, c-format
2635
2450
msgid "Unable to open temporary file: %s"
2636
2451
msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు తెరువలేక పోయింది: %s"
2639
2454
msgid "Rename MTP-device"
2640
2455
msgstr "MTP-పరికరము పేరుమార్చు"
2641
2456
 
2642
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864
2643
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
 
2457
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604
 
2458
msgid "Media Player"
 
2459
msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
 
2460
 
 
2461
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
 
2462
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
2644
2463
msgid "Media player device error"
2645
 
msgstr "మీడియా ప్లేయర్ పరికరము దోషము"
 
2464
msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శక్ పరికరము దోషము"
2646
2465
 
2647
2466
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
2648
2467
#. * second is the product name.
2649
2468
#.
2650
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868
2651
 
#, fuzzy, c-format
 
2469
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
 
2470
#, c-format
2652
2471
msgid "Unable to open the %s %s device"
2653
 
msgstr "%sను %sకు కదుపలేదు: %s"
 
2472
msgstr "%s %s పరికరమునుు తెరుచుట వీలుకాదు"
2654
2473
 
2655
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912
 
2474
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
2656
2475
msgid "Digital Audio Player"
2657
2476
msgstr "డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్"
2658
2477
 
2659
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
2660
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
2661
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
 
2478
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
 
2479
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
 
2480
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
2662
2481
#, c-format
2663
2482
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
2664
2483
msgstr "ఫైలును MTP పరికరమునుండి నకలుతీయలేదు: %s"
2665
2484
 
2666
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
 
2485
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
2667
2486
#, c-format
2668
2487
msgid "Not enough space in %s"
2669
2488
msgstr "%s నందు సరిపోవునంత జాగాలేదు"
2670
2489
 
2671
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
 
2490
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
2672
2491
#, c-format
2673
2492
msgid "No space left on MTP device"
2674
2493
msgstr "MTP పరికరంలో ఖాళీ లేదు"
2675
2494
 
2676
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
 
2495
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
2677
2496
#, c-format
2678
2497
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
2679
2498
msgstr "ఫైలును MTP పరికరమునకు పంపలేక పోయింది: %s"
2683
2502
msgstr "ప్రకటన"
2684
2503
 
2685
2504
#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
2686
 
#, fuzzy
2687
2505
msgid "Notification popups"
2688
2506
msgstr "నోటీసులు (_N):"
2689
2507
 
2708
2526
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
2709
2527
#, c-format
2710
2528
msgid "by <i>%s</i>"
2711
 
msgstr "<i>%s</i> చే"
 
2529
msgstr "పాడినవారు <i>%s</i>"
2712
2530
 
2713
2531
#. Translators: from Album
2714
2532
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
2716
2534
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
2717
2535
#, c-format
2718
2536
msgid "from <i>%s</i>"
2719
 
msgstr "<i>%s</i> నుండి"
 
2537
msgstr "చిత్రం <i>%s</i>"
2720
2538
 
2721
2539
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
2722
2540
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
2723
 
#: ../widgets/rb-header.c:586
 
2541
#: ../widgets/rb-header.c:821
2724
2542
msgid "Not Playing"
2725
2543
msgstr "ఆడించుటలేదు"
2726
2544
 
2727
2545
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
 
2546
msgid "Power Manager"
 
2547
msgstr "విద్యుత్ నిర్వాహకం"
 
2548
 
 
2549
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
2728
2550
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
2729
2551
msgstr "ప్లేచేయుచున్నప్పుడు మిషన్ సస్పెండగుటనుండి యిన్హిబిట్ పవర్ నిర్వాహిక"
2730
2552
 
2731
 
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
2732
 
msgid "Power Manager"
2733
 
msgstr "విద్యుత్ నిర్వాహకం"
2734
 
 
2735
2553
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
2736
2554
msgid "Playing"
2737
2555
msgstr "ఆడుతున్నది"
2738
2556
 
2739
2557
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 
2558
msgid "Python Console"
 
2559
msgstr "పైథాన్ కన్సోలు"
 
2560
 
 
2561
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
2740
2562
msgid "Interactive python console"
2741
2563
msgstr "ఇంటరాక్టివ్ పైథాన్ కన్సోల్"
2742
2564
 
2743
 
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
2744
 
msgid "Python Console"
2745
 
msgstr "పైథాన్ కన్సోలు"
2746
 
 
2747
2565
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
2748
2566
msgid "_Python Console"
2749
2567
msgstr "పైథాన్ కన్సోల్ (_P)"
2765
2583
msgstr "మీరు ముఖ్యవిండోను 'shell' వేరియబుల్ ద్వారా యాక్సెస్ చేయగలరు:"
2766
2584
 
2767
2585
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
2768
 
#, fuzzy, python-format
 
2586
#, python-format
2769
2587
msgid ""
2770
2588
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
2771
2589
"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
2772
2590
"use the default password ('rhythmbox')."
2773
2591
msgstr ""
2774
2592
"మీరు సరే వత్తిన తర్వాత, రిథమ్‌బాక్స్ మీరు దానికి winpdb లేదా rpdb2తో అనుసంధానం అగునంతవరకు "
2775
 
"వేచివుంటుంది. మీరు GConf నందు డీబగ్గర్ సంకేతపదము అమర్చక పోతే, అది అప్రమేయ సంకేతపదము "
 
2593
"వేచివుంటుంది. మీరు %s ఫైలులోు డీబగ్గర్ సంకేతపదము అమర్చక పోతే, అది అప్రమేయ సంకేతపదము "
2776
2594
"('rhythmbox')ను వుపయోగిస్తుంది."
2777
2595
 
2778
2596
#. ex:noet:ts=8:
2779
2597
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
 
2598
msgid "Zeitgeist"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
2780
2602
msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
2781
2603
msgstr ""
2782
2604
 
2783
 
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
2784
 
msgid "Zeitgeist"
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
2605
#: ../plugins/replaygain/config.py:68
2788
2606
msgid "-15.0 dB"
2789
2607
msgstr "-15.0 dB"
2804
2622
msgstr ""
2805
2623
 
2806
2624
#: ../plugins/replaygain/player.py:50
2807
 
#, fuzzy
2808
2625
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
2809
2626
msgstr "ప్లేబాక్ స్థానము అందుబాటులో లేదు"
2810
2627
 
2817
2634
msgstr ""
2818
2635
 
2819
2636
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
2820
 
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2821
 
msgstr ""
 
2637
msgid "ReplayGain preferences"
 
2638
msgstr "స్థితి ప్రతిమ అభీష్టాలు"
2822
2639
 
2823
2640
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
2824
 
msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
 
2641
msgid "ReplayGain _mode:"
2825
2642
msgstr ""
2826
2643
 
2827
2644
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
2828
 
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
 
2645
msgid "_Pre-amp:"
2829
2646
msgstr ""
2830
2647
 
2831
2648
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
2832
 
msgid "ReplayGain _mode:"
 
2649
msgid "_Apply compression to prevent clipping"
2833
2650
msgstr ""
2834
2651
 
2835
2652
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
2836
 
#, fuzzy
2837
 
msgid "ReplayGain preferences"
2838
 
msgstr "స్థితి ప్రతిమ అభీష్టాలు"
 
2653
msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
 
2654
msgstr ""
2839
2655
 
2840
2656
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
2841
 
msgid "_Apply compression to prevent clipping"
 
2657
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2842
2658
msgstr ""
2843
2659
 
2844
2660
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
2845
 
msgid "_Pre-amp:"
 
2661
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2846
2662
msgstr ""
2847
2663
 
2848
2664
#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
 
2665
msgid "Python Sample Plugin"
 
2666
msgstr "పైథాన్ మాదిరి ప్లగిన్"
 
2667
 
 
2668
#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
2849
2669
msgid "A sample plugin in Python with no features"
2850
2670
msgstr "పైథాన్‌నందు యెటువంటి సౌలభ్యములులేని వొక సాదారణ ప్లగ్‌యిన్"
2851
2671
 
2852
 
#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
2853
 
msgid "Python Sample Plugin"
2854
 
msgstr "పైథాన్ సాదారణ ప్లగ్‌యిన్"
2855
 
 
2856
2672
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20
2857
2673
msgid "Python Source"
2858
2674
msgstr "పైథాన్ మూలము"
2859
2675
 
2860
2676
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
2861
2677
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
2862
 
#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
 
2678
#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
2863
2679
msgid "Sample Plugin"
2864
2680
msgstr "సాధారణ ప్లగిన్"
2865
2681
 
2866
 
#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
 
2682
#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
2867
2683
msgid "A sample plugin in C with no features"
2868
2684
msgstr "C నందు యెటువంటి సౌలభ్యములులేని వొక సాదారణ ప్లగ్‌యిన్"
2869
2685
 
2870
2686
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
 
2687
msgid "Vala Sample Plugin"
 
2688
msgstr "Vala మాదిరి ప్లగిన్"
 
2689
 
 
2690
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
2871
2691
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
2872
2692
msgstr "Vala నందు యెటువంటి సౌలభ్యములులేని వొక సాదారణ ప్లగ్‌యిన్"
2873
2693
 
2874
 
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
2875
 
msgid "Vala Sample Plugin"
2876
 
msgstr "Vala సాధారణ ప్లగ్‌యిన్"
2877
 
 
2878
2694
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
2879
 
msgid "Send selected tracks by email or instant message"
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
2883
2695
msgid "Send tracks"
2884
2696
msgstr "పాటలను పంపు"
2885
2697
 
 
2698
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
 
2699
msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
2886
2702
#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
2887
2703
msgid "Send to..."
2888
2704
msgstr "వీరికి పంపు..."
2916
2732
msgstr "పూర్తితెర"
2917
2733
 
2918
2734
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
2919
 
#, fuzzy
2920
2735
msgid "Toggle fullscreen visual effects"
2921
2736
msgstr "దర్శనీయ ప్రభావాలను చేతనము చేయాలా?"
2922
2737
 
2925
2740
msgstr "ప్రదర్శన"
2926
2741
 
2927
2742
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
 
2743
msgid "Visualization"
 
2744
msgstr "దర్శనీయత"
 
2745
 
 
2746
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
2928
2747
msgid "Displays visualizations"
2929
2748
msgstr "దర్శనీయతలను ప్రదర్శిస్తుంది"
2930
2749
 
2931
 
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
2932
 
msgid "Visualization"
2933
 
msgstr "దర్శనీయత"
2934
 
 
2935
2750
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
2936
2751
msgid "New Episodes"
2937
2752
msgstr "కొత్త భాగములు"
2952
2767
msgid "New updates available from"
2953
2768
msgstr "కొత్త నవీకరణలు దీనినుండి అందుబాటులో వున్నాయి"
2954
2769
 
2955
 
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
 
2770
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
2956
2771
msgid "Error in podcast"
2957
2772
msgstr "పాడ్‌కాస్టునందు దోషము"
2958
2773
 
2959
 
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
 
2774
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
2960
2775
#, c-format
2961
2776
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
2962
2777
msgstr "%s. మీరు ఏమైనా పాడ్‌కాస్టు ఫీడును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
2963
2778
 
2964
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
 
2779
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
2965
2780
msgid "Error creating podcast download directory"
2966
2781
msgstr "పాడ్‌కాస్ట్ డౌన్‌లోడు డైరెక్టరీను సృష్టించుటలో దోషము"
2967
2782
 
2968
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
 
2783
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911
2969
2784
#, c-format
2970
2785
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
2971
2786
msgstr "%s కొరకు డౌనులోడు డైరెక్టరీను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
2972
2787
 
2973
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
 
2788
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
2974
2789
msgid "Invalid URL"
2975
2790
msgstr "చెల్లని URL"
2976
2791
 
2977
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
 
2792
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
2978
2793
#, c-format
2979
2794
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
2980
2795
msgstr "URL \"%s\" చెల్లునది కాదు, దయచేసి దానిని పరిశీలించండి."
2981
2796
 
2982
2797
#. added as something else, probably iradio
2983
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
 
2798
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
2984
2799
msgid "URL already added"
2985
2800
msgstr "URL యిప్పటికే జతచేయబడింది"
2986
2801
 
2987
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
 
2802
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048
2988
2803
#, c-format
2989
2804
msgid ""
2990
2805
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
2993
2808
"URL \"%s\" వొక రేడియో స్టేషన్ వలె యిప్పటికే జతచేయబడింది. ఒక వేళ యిది పాడ్‌కాస్ట్ ఫీడైతే, దయచేసి రేడియో "
2994
2809
"స్టేషన్‌ను తీసివేయండి."
2995
2810
 
2996
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
 
2811
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124
2997
2812
#, c-format
2998
2813
msgid ""
2999
2814
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
3003
2818
"URL '%s' పాడ్‌కాస్ట్ ఫీడ్ వలె అనిపించుటలేదు. ఇది చెడ్డ URL కావచ్చు, లేదా ఫీడ్ పాడైవుండవచ్చు. మీరు ఏమైనా "
3004
2819
"సరే Rythmbox దీనిని వుపయోగించుటకు ప్రయత్నించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
3005
2820
 
3006
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
 
2821
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
3007
2822
msgid "Podcast"
3008
2823
msgstr "పాడ్‌కాస్ట్"
3009
2824
 
3010
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2154
 
2825
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187
3011
2826
#, c-format
3012
2827
msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
3013
2828
msgstr "ఈ పాడ్‌కాస్ట్‌ను జతచేయుటలో అక్కడ వొక దోషమువుంది: %s.  దయచేసి URL నిర్ధారించండి: %s"
3106
2921
msgid "Search podcast episodes"
3107
2922
msgstr "పాడ్‌కాస్టు భాగములను శోధించు"
3108
2923
 
3109
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
 
2924
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
3110
2925
msgid "New Podcast Feed"
3111
2926
msgstr "కొత్త పాడ్‌కాస్టు ఫీడు"
3112
2927
 
3113
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
 
2928
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
3114
2929
msgid "URL of podcast feed:"
3115
2930
msgstr "పాడ్‌కాస్టు ఫీడుయొక్క URL:"
3116
2931
 
3117
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
 
2932
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481
3118
2933
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
3119
2934
msgstr "పాడ్‌కాస్టు ఫీడ్ మరియు డౌనులోడుచేసిన దస్త్రములను తొలగించాలా?"
3120
2935
 
3121
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
 
2936
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484
3122
2937
msgid ""
3123
2938
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
3124
2939
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
3128
2943
"తొలగించు అను ఐచ్చికాన్ని యెంచుకొనుట ద్వారా మీరు ఫీడును తొలగించి డౌనులోడు చేసిన దస్త్రములను "
3129
2944
"వుంచుకొనగలరని గమనించండి."
3130
2945
 
3131
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
 
2946
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492
3132
2947
msgid "Delete _Feed Only"
3133
2948
msgstr "ఫీడు మాత్రమే తొలగించుము (_F)"
3134
2949
 
3135
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
 
2950
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
3136
2951
msgid "_Delete Feed And Files"
3137
2952
msgstr "ఫీడు మరియు దస్త్రములను తొలగించుము (_D)"
3138
2953
 
3139
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
 
2954
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415
3140
2955
msgid "Downloaded"
3141
2956
msgstr "దింపుకున్నవి"
3142
2957
 
3143
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
 
2958
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417
3144
2959
msgid "Failed"
3145
2960
msgstr "విఫలమైంది"
3146
2961
 
3147
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
 
2962
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416
3148
2963
msgid "Waiting"
3149
2964
msgstr "వేచివుంది"
3150
2965
 
3151
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679
 
2966
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692
3152
2967
#, c-format
3153
2968
msgid "%d feed"
3154
2969
msgid_plural "All %d feeds"
3155
2970
msgstr[0] "%d ఫీడు"
3156
2971
msgstr[1] "అన్ని %d ఫీడులు"
3157
2972
 
3158
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916
 
2973
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929
3159
2974
msgid "Podcast Error"
3160
2975
msgstr "పాడ్‌కాస్టు దోషము"
3161
2976
 
3162
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052
 
2977
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099
3163
2978
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
3164
2979
msgstr "పాడ్‌కాస్టు భాగమును మరియు డౌనులోడుచేసిన దస్త్రమును తొలగించాలా?"
3165
2980
 
3166
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055
 
2981
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
3167
2982
msgid ""
3168
2983
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
3169
2984
"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
3173
2988
"తొలగించు అను ఐచ్చికాన్ని యెంచుకొనుట ద్వారా మీరు భాగమును తొలగించి డౌనులోడు చేసిన దస్త్రమును "
3174
2989
"వుంచుకొనగలరని గమనించండి."
3175
2990
 
3176
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
 
2991
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110
3177
2992
msgid "Delete _Episode Only"
3178
2993
msgstr "భాగమును మాత్రమే తొలగించుము (_E)"
3179
2994
 
3180
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
 
2995
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116
3181
2996
msgid "_Delete Episode And File"
3182
2997
msgstr "భాగమును మరియు దస్త్రమును తొలగించుము (_D)"
3183
2998
 
3184
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187
 
2999
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206
3185
3000
#, c-format
3186
3001
msgid "%d episode"
3187
3002
msgid_plural "%d episodes"
3190
3005
 
3191
3006
#. Translators: this is the toolbar button label
3192
3007
#. for New Podcast Feed action.
3193
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
 
3008
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312
3194
3009
msgctxt "Podcast"
3195
3010
msgid "Add"
3196
3011
msgstr "జతచేయి"
3197
3012
 
3198
3013
#. Translators: this is the toolbar button label
3199
3014
#. for Update Feed action.
3200
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299
 
3015
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318
3201
3016
msgid "Update"
3202
3017
msgstr "నవీకరించు"
3203
3018
 
3204
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
 
3019
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372
3205
3020
msgid "Date"
3206
3021
msgstr "తేది"
3207
3022
 
3208
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
3209
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478
 
3023
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
 
3024
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497
3210
3025
msgid "Feed"
3211
3026
msgstr "ఫీడ్"
3212
3027
 
3213
 
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
 
3028
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432
3214
3029
msgid "Status"
3215
3030
msgstr "స్థితి"
3216
3031
 
3218
3033
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
3219
3034
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ యొక్క కొత్త సంభవాన్ని ప్రారంభించవద్దు"
3220
3035
 
3221
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:369
 
3036
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360
3222
3037
msgid "Quit Rhythmbox"
3223
3038
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ నిష్క్రమించుము"
3224
3039
 
3240
3055
 
3241
3056
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
3242
3057
msgid "Seek in current track"
3243
 
msgstr ""
 
3058
msgstr "ప్రస్తుత పాటలో లాగు"
3244
3059
 
3245
3060
#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
3246
3061
msgid "Resume playback if currently paused"
3280
3095
msgstr "పాట యొక్క రూపీకరణ వివరములను ముద్రించుము"
3281
3096
 
3282
3097
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
3283
 
#, fuzzy
3284
3098
msgid "Select the source matching the specified URI"
3285
3099
msgstr "డీబగ్ అవుట్పుట్ తెలుపబడిన స్ట్రింగ్‌ను పోల్చునట్లు చేతనముచేయి"
3286
3100
 
3287
3101
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
3288
 
#, fuzzy
3289
3102
msgid "Source to select"
3290
3103
msgstr "ఎంపికను కోయుము"
3291
3104
 
3292
3105
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
3293
 
#, fuzzy
3294
3106
msgid "Activate the source matching the specified URI"
3295
3107
msgstr "డీబగ్ అవుట్పుట్ తెలుపబడిన స్ట్రింగ్‌ను పోల్చునట్లు చేతనముచేయి"
3296
3108
 
3297
3109
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
3298
3110
msgid "Source to activate"
3299
 
msgstr ""
 
3111
msgstr "చైతన్యపరుచవలసిన మూలం"
3300
3112
 
3301
3113
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
3302
3114
msgid "Play from the source matching the specified URI"
3526
3338
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
3527
3339
msgstr "పాటలజాబితా ఫైలు బహుశా తెలియని రూపంలో ఉండివుండవచ్చు లేదా పాడైవుండవచ్చు"
3528
3340
 
3529
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
 
3341
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
3530
3342
msgid "Untitled Playlist"
3531
3343
msgstr "శీర్షికలేని పాటలజాబితా"
3532
3344
 
3533
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
 
3345
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083
3534
3346
msgid "Couldn't read playlist"
3535
3347
msgstr "పాటలజాబితాను చదువలేకపోయింది"
3536
3348
 
3537
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
 
3349
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109
3538
3350
msgid "All Files"
3539
3351
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
3540
3352
 
3541
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
 
3353
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114
3542
3354
msgid "Load Playlist"
3543
3355
msgstr "పాటలజాబితాను లోడుచేయి"
3544
3356
 
3545
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
 
3357
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669
3546
3358
msgid "Couldn't save playlist"
3547
3359
msgstr "పాటలజాబితాను భద్రపరచలేకపోయింది"
3548
3360
 
3549
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
 
3361
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170
3550
3362
msgid "Unsupported file extension given."
3551
3363
msgstr "మద్దతీయని దస్త్రము పొడిగింపు యివ్వబడింది."
3552
3364
 
3553
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
 
3365
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466
3554
3366
#, c-format
3555
3367
msgid "Playlist %s already exists"
3556
3368
msgstr "%s పాటలజాబితా ఇదివరకే వుంది"
3557
3369
 
3558
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
3559
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
 
3370
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529
 
3371
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612
3560
3372
#, c-format
3561
3373
msgid "Unknown playlist: %s"
3562
3374
msgstr "తెలియని పాటలజాబితా: %s"
3563
3375
 
3564
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
 
3376
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577
3565
3377
#, c-format
3566
3378
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
3567
3379
msgstr "ప్లేలిస్టు %s వొక స్వయంచాలక ప్లేలిస్టు"
3583
3395
"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
3584
3396
msgstr ""
3585
3397
 
3586
 
#: ../shell/rb-shell.c:349
 
3398
#: ../shell/rb-shell.c:340
3587
3399
msgid "_Music"
3588
3400
msgstr "సంగీతం (_M)"
3589
3401
 
3590
 
#: ../shell/rb-shell.c:351
 
3402
#: ../shell/rb-shell.c:342
3591
3403
msgid "_View"
3592
3404
msgstr "వీక్షణం (_V)"
3593
3405
 
3594
 
#: ../shell/rb-shell.c:352
 
3406
#: ../shell/rb-shell.c:343
3595
3407
msgid "_Control"
3596
3408
msgstr "నియంత్రణ (_C)"
3597
3409
 
3598
 
#: ../shell/rb-shell.c:353
 
3410
#: ../shell/rb-shell.c:344
3599
3411
msgid "_Tools"
3600
3412
msgstr "సాధనములు (_T)"
3601
3413
 
3602
 
#: ../shell/rb-shell.c:354
 
3414
#: ../shell/rb-shell.c:345
3603
3415
msgid "_Help"
3604
3416
msgstr "సహాయం (_H)"
3605
3417
 
3606
 
#: ../shell/rb-shell.c:356
 
3418
#: ../shell/rb-shell.c:347
3607
3419
msgid "_Import Folder..."
3608
3420
msgstr "సంచయాన్ని దిగుమతిచేయి...(_I)"
3609
3421
 
3610
 
#: ../shell/rb-shell.c:357
 
3422
#: ../shell/rb-shell.c:348
3611
3423
msgid "Choose folder to be added to the Library"
3612
3424
msgstr "లైబ్రరీనకు జతచేయబడుటకు సంచయాన్ని ఎంచుకొను"
3613
3425
 
3614
 
#: ../shell/rb-shell.c:359
 
3426
#: ../shell/rb-shell.c:350
3615
3427
msgid "Import _File..."
3616
3428
msgstr "ఫైలును దిగుమతిచేయి...(_F)"
3617
3429
 
3618
 
#: ../shell/rb-shell.c:360
 
3430
#: ../shell/rb-shell.c:351
3619
3431
msgid "Choose file to be added to the Library"
3620
3432
msgstr "లైబ్రరీనకు జతచేయుటకు దస్త్రమును యెంచుకొనుము"
3621
3433
 
3622
 
#: ../shell/rb-shell.c:362
 
3434
#: ../shell/rb-shell.c:353
3623
3435
msgid "_About"
3624
3436
msgstr "గురించి (_A)"
3625
3437
 
3626
 
#: ../shell/rb-shell.c:363
 
3438
#: ../shell/rb-shell.c:354
3627
3439
msgid "Show information about Rhythmbox"
3628
3440
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ గురించిన సమాచారాన్ని చూపించు"
3629
3441
 
3630
 
#: ../shell/rb-shell.c:365
 
3442
#: ../shell/rb-shell.c:356
3631
3443
msgid "_Contents"
3632
3444
msgstr "విషయసూచిక (_C)"
3633
3445
 
3634
 
#: ../shell/rb-shell.c:366
 
3446
#: ../shell/rb-shell.c:357
3635
3447
msgid "Display Rhythmbox help"
3636
3448
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ సహాయాన్ని ప్రదర్శించు"
3637
3449
 
3638
 
#: ../shell/rb-shell.c:368
 
3450
#: ../shell/rb-shell.c:359
3639
3451
msgid "_Quit"
3640
3452
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
3641
3453
 
3642
 
#: ../shell/rb-shell.c:371
 
3454
#: ../shell/rb-shell.c:362
3643
3455
msgid "Prefere_nces"
3644
3456
msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)"
3645
3457
 
3646
 
#: ../shell/rb-shell.c:372
 
3458
#: ../shell/rb-shell.c:363
3647
3459
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
3648
3460
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ ప్రాధాన్యతలను సవరించు"
3649
3461
 
3650
 
#: ../shell/rb-shell.c:374
 
3462
#: ../shell/rb-shell.c:365
3651
3463
msgid "Plu_gins"
3652
3464
msgstr "ప్లగిన్లు (_g)"
3653
3465
 
3654
 
#: ../shell/rb-shell.c:375
 
3466
#: ../shell/rb-shell.c:366
3655
3467
msgid "Change and configure plugins"
3656
3468
msgstr "ప్లగ్‌యిన్లను ఆకృతీకరించుము మరియు మార్చుము"
3657
3469
 
3658
 
#: ../shell/rb-shell.c:377
 
3470
#: ../shell/rb-shell.c:368
3659
3471
msgid "Show _All Tracks"
3660
3472
msgstr "అన్ని ట్రాక్లను చూపుము (_A)"
3661
3473
 
3662
 
#: ../shell/rb-shell.c:378
 
3474
#: ../shell/rb-shell.c:369
3663
3475
msgid "Show all tracks in this music source"
3664
3476
msgstr "ఈ మ్యూజిక్ సోర్సు నందలి అన్ని ట్రాక్లను చూపుము"
3665
3477
 
3666
 
#: ../shell/rb-shell.c:380
 
3478
#: ../shell/rb-shell.c:371
3667
3479
msgid "_Jump to Playing Song"
3668
 
msgstr "ప్లే అవుతున్న సాంగునకు దూకుము (_J)"
 
3480
msgstr "ఆడుతున్న పాటకు దూకు (_J)"
3669
3481
 
3670
 
#: ../shell/rb-shell.c:381
 
3482
#: ../shell/rb-shell.c:372
3671
3483
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
3672
 
msgstr "దర్శనంను ప్రస్తుతం ప్లే అవుతున్న పాటకు స్క్రాలు చేయుము"
 
3484
msgstr "వీక్షణను ప్రస్తుతం ప్లే అవుతున్న పాటకు స్క్రాలు చేయి"
3673
3485
 
3674
 
#: ../shell/rb-shell.c:388
 
3486
#: ../shell/rb-shell.c:379
3675
3487
msgid "Side _Pane"
3676
3488
msgstr "పక్క పలక (_P)"
3677
3489
 
3678
 
#: ../shell/rb-shell.c:389
 
3490
#: ../shell/rb-shell.c:380
3679
3491
msgid "Change the visibility of the side pane"
3680
3492
msgstr "ప్రక్క పేన్ యొక్క దర్శనీయతను మార్చుము"
3681
3493
 
3682
 
#: ../shell/rb-shell.c:391
3683
 
msgid "T_oolbar"
3684
 
msgstr "సాధనపట్టీ (_o)"
3685
 
 
3686
 
#: ../shell/rb-shell.c:392
3687
 
msgid "Change the visibility of the toolbar"
3688
 
msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క దర్శనీయతను మార్చుము"
3689
 
 
3690
 
#: ../shell/rb-shell.c:394
3691
 
msgid "_Small Display"
3692
 
msgstr "చిన్న ప్రదర్శన (_S)"
3693
 
 
3694
 
#: ../shell/rb-shell.c:395
3695
 
msgid "Make the main window smaller"
3696
 
msgstr "ప్రధాన కిటికీని చిన్నగా చేయి"
3697
 
 
3698
 
#: ../shell/rb-shell.c:397
 
3494
#: ../shell/rb-shell.c:382
3699
3495
msgid "Party _Mode"
3700
3496
msgstr "పార్టీ రీతి (_M)"
3701
3497
 
3702
 
#: ../shell/rb-shell.c:398
 
3498
#: ../shell/rb-shell.c:383
3703
3499
msgid "Change the status of the party mode"
3704
3500
msgstr "పార్టీ రీతియొక్క స్థితిని మార్చము"
3705
3501
 
3706
 
#: ../shell/rb-shell.c:400
 
3502
#: ../shell/rb-shell.c:385
3707
3503
msgid "Play _Queue as Side Pane"
3708
3504
msgstr "ప్లే క్యూ ప్రక్క పేన్ వలె (_Q)"
3709
3505
 
3710
 
#: ../shell/rb-shell.c:401
 
3506
#: ../shell/rb-shell.c:386
3711
3507
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
3712
3508
msgstr "క్యూ అనునది సోర్సుగా లేదా ప్రక్కపట్టీగా కనిపించాలంటే మార్చుము"
3713
3509
 
3714
 
#: ../shell/rb-shell.c:403
 
3510
#: ../shell/rb-shell.c:388
3715
3511
msgid "S_tatusbar"
3716
3512
msgstr "స్థితిపట్టీ (_t)"
3717
3513
 
3718
 
#: ../shell/rb-shell.c:404
 
3514
#: ../shell/rb-shell.c:389
3719
3515
msgid "Change the visibility of the statusbar"
3720
3516
msgstr "స్థితిపట్టీ యొక్క దర్శనీయతను మార్చు"
3721
3517
 
3722
 
#: ../shell/rb-shell.c:406
 
3518
#: ../shell/rb-shell.c:391
 
3519
msgid "_Song Position Slider"
 
3520
msgstr "పాట స్థానపు స్లైడర్ (_S)"
 
3521
 
 
3522
#: ../shell/rb-shell.c:392
 
3523
msgid "Change the visibility of the song position slider"
 
3524
msgstr "పాట స్థానపు స్లైడర్ యొక్క దర్శనీయతను మార్చుము"
 
3525
 
 
3526
#: ../shell/rb-shell.c:394
 
3527
msgid "_Album Art"
 
3528
msgstr "ఆల్బమ్ కళ (_A)"
 
3529
 
 
3530
#: ../shell/rb-shell.c:395
 
3531
msgid "Change the visibility of the album art display"
 
3532
msgstr "ఆల్బమ్ కళ యొక్క దర్శనీయతను మార్చు"
 
3533
 
 
3534
#: ../shell/rb-shell.c:397
3723
3535
msgid "_Browse"
3724
3536
msgstr "విహరించు (_B)"
3725
3537
 
3726
 
#: ../shell/rb-shell.c:407
 
3538
#: ../shell/rb-shell.c:398
3727
3539
msgid "Change the visibility of the browser"
3728
3540
msgstr "విహారకం యొక్క దర్శనీయతను మార్చు"
3729
3541
 
3730
 
#: ../shell/rb-shell.c:897
 
3542
#: ../shell/rb-shell.c:890
3731
3543
msgid "Change the music volume"
3732
3544
msgstr "సంగీత శబ్దస్థాయిని మార్చు"
3733
3545
 
3734
 
#: ../shell/rb-shell.c:1943
 
3546
#: ../shell/rb-shell.c:1995
3735
3547
msgid "Enable debug output"
3736
3548
msgstr "డీబగ్ అవుట్పుట్‌ను చేతనముచేయి"
3737
3549
 
3738
 
#: ../shell/rb-shell.c:1944
 
3550
#: ../shell/rb-shell.c:1996
3739
3551
msgid "Enable debug output matching a specified string"
3740
3552
msgstr "డీబగ్ అవుట్పుట్ తెలుపబడిన స్ట్రింగ్‌ను పోల్చునట్లు చేతనముచేయి"
3741
3553
 
3742
 
#: ../shell/rb-shell.c:1945
 
3554
#: ../shell/rb-shell.c:1997
3743
3555
msgid "Do not update the library with file changes"
3744
3556
msgstr "ఫైలు మార్పులతో లైబ్రరీను నవీకరించవద్దు"
3745
3557
 
3746
 
#: ../shell/rb-shell.c:1946
 
3558
#: ../shell/rb-shell.c:1998
3747
3559
msgid "Do not register the shell"
3748
3560
msgstr "షెల్‌ను నమోదు చేయవద్దు"
3749
3561
 
3750
 
#: ../shell/rb-shell.c:1947
 
3562
#: ../shell/rb-shell.c:1999
3751
3563
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
3752
3564
msgstr "ఏ డాటాను శాశ్వంతగా దాయవద్దు (--no-registration)"
3753
3565
 
3754
 
#: ../shell/rb-shell.c:1948
 
3566
#: ../shell/rb-shell.c:2000
3755
3567
msgid "Disable loading of plugins"
3756
 
msgstr ""
 
3568
msgstr "ప్లగిన్లు లోడవుటను అచేతనపరుచు"
3757
3569
 
3758
 
#: ../shell/rb-shell.c:1949
 
3570
#: ../shell/rb-shell.c:2001
3759
3571
msgid "Path for database file to use"
3760
 
msgstr "డాటాబేస్ ఫైలు వినియోగించుటకు పాత్"
 
3572
msgstr "డాటాబేస్ ఫైలు వినియోగించుటకు బాట"
3761
3573
 
3762
 
#: ../shell/rb-shell.c:1950
 
3574
#: ../shell/rb-shell.c:2002
3763
3575
msgid "Path for playlists file to use"
3764
 
msgstr "పాటలజాబితాల ఫైలును వినియోగించుటకు పథం"
 
3576
msgstr "పాటలజాబితాల ఫైలును వినియోగించుటకు బాట"
3765
3577
 
3766
 
#: ../shell/rb-shell.c:1961
 
3578
#: ../shell/rb-shell.c:2013
3767
3579
#, c-format
3768
3580
msgid ""
3769
3581
"%s\n"
3773
3585
"అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల పూర్తి జాబితా కొరకు '%s --help' నడుపండి.\n"
3774
3586
 
3775
3587
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
3776
 
#: ../shell/rb-shell.c:2062
 
3588
#: ../shell/rb-shell.c:2114
3777
3589
msgctxt "Library"
3778
3590
msgid "Import"
3779
 
msgstr "దిగుమతిచేయి"
 
3591
msgstr "దిగుమతించు"
3780
3592
 
3781
3593
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
3782
 
#: ../shell/rb-shell.c:2064
 
3594
#: ../shell/rb-shell.c:2116
3783
3595
msgid "Show All"
3784
3596
msgstr "అన్నీ చూపించు"
3785
3597
 
3786
 
#: ../shell/rb-shell.c:2374
 
3598
#: ../shell/rb-shell.c:2401
3787
3599
msgid "Error while saving song information"
3788
3600
msgstr "పాట సమాచారము దాయుటలో దోషము"
3789
3601
 
3790
3602
#. Translators: %s is the song name
3791
 
#: ../shell/rb-shell.c:2655
 
3603
#: ../shell/rb-shell.c:2681
3792
3604
#, c-format
3793
3605
msgid "%s (Paused)"
3794
3606
msgstr "%s (నిలిపివేయబడింది)"
3795
3607
 
3796
 
#: ../shell/rb-shell.c:2748
 
3608
#: ../shell/rb-shell.c:2756
3797
3609
msgid "translator-credits"
3798
3610
msgstr ""
3799
3611
"కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com> 2009.\n"
3800
3612
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011-12."
3801
3613
 
3802
 
#: ../shell/rb-shell.c:2751
 
3614
#: ../shell/rb-shell.c:2759
3803
3615
msgid ""
3804
3616
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3805
3617
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3806
3618
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3807
3619
"(at your option) any later version.\n"
3808
3620
msgstr ""
3809
 
"రిథమ్‌బాక్స్ ఒక ఫ్రీ సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన\n"
 
3621
"రిథమ్‌బాక్స్ ఒక ఫ్రీ సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్టువేర్ సంస్థ ప్రచురించిన\n"
3810
3622
"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుకు లోబడి దీనిని మీరు మరలా పంచవచ్చు మరియు/లేదా\n"
3811
3623
"సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా\n"
3812
3624
"(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n"
3813
3625
 
3814
 
#: ../shell/rb-shell.c:2755
 
3626
#: ../shell/rb-shell.c:2763
3815
3627
msgid ""
3816
3628
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3817
3629
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3823
3635
"కాని హామీ లేదు. అధిక వివరాల కొరకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును\n"
3824
3636
"చూడండి.\n"
3825
3637
 
3826
 
#: ../shell/rb-shell.c:2759
 
3638
#: ../shell/rb-shell.c:2767
3827
3639
msgid ""
3828
3640
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3829
3641
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3833
3645
"పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n"
3834
3646
"Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి.\n"
3835
3647
 
3836
 
#: ../shell/rb-shell.c:2766
 
3648
#: ../shell/rb-shell.c:2774
3837
3649
msgid "Maintainers:"
3838
3650
msgstr "నిర్వాహకులు:"
3839
3651
 
3840
 
#: ../shell/rb-shell.c:2769
 
3652
#: ../shell/rb-shell.c:2777
3841
3653
msgid "Former Maintainers:"
3842
3654
msgstr "గత నిర్వాహకులు:"
3843
3655
 
3844
 
#: ../shell/rb-shell.c:2772
 
3656
#: ../shell/rb-shell.c:2780
3845
3657
msgid "Contributors:"
3846
3658
msgstr "సహాయకులు:"
3847
3659
 
3848
 
#: ../shell/rb-shell.c:2774
 
3660
#: ../shell/rb-shell.c:2782
3849
3661
msgid "Music management and playback software for GNOME."
3850
3662
msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సంగీత నిర్వహణ మరియు ప్లేబాక్ సాఫ్ట్‍వేర్."
3851
3663
 
3852
 
#: ../shell/rb-shell.c:2783
 
3664
#: ../shell/rb-shell.c:2791
3853
3665
msgid "Rhythmbox Website"
3854
3666
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ వెబ్‌సైటు"
3855
3667
 
3856
 
#: ../shell/rb-shell.c:2830 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
 
3668
#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
3857
3669
msgid "Couldn't display help"
3858
3670
msgstr "సహాయము ప్రదర్శించలేక పోయింది"
3859
3671
 
3860
 
#: ../shell/rb-shell.c:2875
 
3672
#: ../shell/rb-shell.c:2883
3861
3673
msgid "Configure Plugins"
3862
 
msgstr "ప్లగిన్లను స్వరూపించండి"
 
3674
msgstr "చొప్పింతలను స్వరూపించండి"
3863
3675
 
3864
 
#: ../shell/rb-shell.c:2964
 
3676
#: ../shell/rb-shell.c:2972
3865
3677
msgid "Import Folder into Library"
3866
3678
msgstr "సంచయాన్ని లైబ్రరీకు దిగుమతిచేయి"
3867
3679
 
3868
 
#: ../shell/rb-shell.c:2983
 
3680
#: ../shell/rb-shell.c:2991
3869
3681
msgid "Import File into Library"
3870
3682
msgstr "ఫైలునును లైబ్రరీనకు దిగుమతిచేయి"
3871
3683
 
3872
 
#: ../shell/rb-shell.c:3516 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 
3684
#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
3873
3685
#, c-format
3874
3686
msgid "No registered source can handle URI %s"
3875
3687
msgstr "ఏ నమోదైన సోర్సు కూడా URI %s ను సంభాలించలేదు"
3876
3688
 
3877
 
#: ../shell/rb-shell.c:3846
3878
 
#, fuzzy, c-format
 
3689
#: ../shell/rb-shell.c:3749
 
3690
#, c-format
3879
3691
msgid "No registered source matches URI %s"
3880
3692
msgstr "ఏ నమోదైన సోర్సు కూడా URI %s ను సంభాలించలేదు"
3881
3693
 
3882
 
#: ../shell/rb-shell.c:3879 ../shell/rb-shell.c:3922
 
3694
#: ../shell/rb-shell.c:3782 ../shell/rb-shell.c:3825
3883
3695
#, c-format
3884
3696
msgid "Unknown song URI: %s"
3885
3697
msgstr "తెలియని పాట URI: %s"
3886
3698
 
3887
 
#: ../shell/rb-shell.c:3931
 
3699
#: ../shell/rb-shell.c:3834
3888
3700
#, c-format
3889
3701
msgid "Unknown property %s"
3890
3702
msgstr "తెలియని లక్షణము %s"
3891
3703
 
3892
 
#: ../shell/rb-shell.c:3945
 
3704
#: ../shell/rb-shell.c:3848
3893
3705
#, c-format
3894
3706
msgid "Invalid property type %s for property %s"
3895
3707
msgstr "చెల్లని లక్షణము రకము %s లక్షణము %s కొరకు"
3951
3763
msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించు (_M)"
3952
3764
 
3953
3765
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
3954
 
#, fuzzy
3955
3766
msgid "Move each selected item to the trash"
3956
3767
msgstr "ఎంపికను చెత్తకుండీకు కదుపుము"
3957
3768
 
3960
3771
msgstr "పాటలజాబితాకు జతచేయి (_l)"
3961
3772
 
3962
3773
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
3963
 
#, fuzzy
3964
3774
msgid "Add each selected song to a new playlist"
3965
3775
msgstr "ఎంపికచేసిన పాటలను కొత్త ప్లేలిస్టునకు జతచేయుము"
3966
3776
 
3969
3779
msgstr "వరుసలో ప్రదర్శించుటకు జతచేయి (_t)"
3970
3780
 
3971
3781
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
3972
 
#, fuzzy
3973
3782
msgid "Add each selected song to the play queue"
3974
3783
msgstr "ఎంపికచేసిన పాటలను ప్లే క్యూనకు జతచేయుము"
3975
3784
 
3978
3787
msgstr "తీసివేయి"
3979
3788
 
3980
3789
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
3981
 
#, fuzzy
3982
3790
msgid "Remove each selected item from the play queue"
3983
3791
msgstr "ప్లే క్యూనుండి అన్ని పాటలను తీసివేయుము"
3984
3792
 
3987
3795
msgstr "లక్షణములు (_o)"
3988
3796
 
3989
3797
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
3990
 
#, fuzzy
3991
3798
msgid "Show information on each selected song"
3992
3799
msgstr "ఎంపికచేసిన పాటపై సమాచారమును చూపుము"
3993
3800
 
3994
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:295
 
3801
#: ../shell/rb-shell-player.c:297
3995
3802
msgid "Pre_vious"
3996
3803
msgstr "మునుపటిది (_v)"
3997
3804
 
3998
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:296
 
3805
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
3999
3806
msgid "Start playing the previous song"
4000
3807
msgstr "ముందరి పాటను మొదలుపెట్టు"
4001
3808
 
4002
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
 
3809
#: ../shell/rb-shell-player.c:300
4003
3810
msgid "_Next"
4004
3811
msgstr "తదుపరిది (_N)"
4005
3812
 
4006
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:299
 
3813
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
4007
3814
msgid "Start playing the next song"
4008
3815
msgstr "తరువాతి పాటను మొదలుపెట్టు"
4009
3816
 
4010
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
 
3817
#: ../shell/rb-shell-player.c:303
4011
3818
msgid "_Increase Volume"
4012
3819
msgstr "ధ్వనిని పెంచు (_I)"
4013
3820
 
4014
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:302
 
3821
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
4015
3822
msgid "Increase playback volume"
4016
3823
msgstr "ప్లేబాక్ ధ్వనిని పెంచు"
4017
3824
 
4018
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
 
3825
#: ../shell/rb-shell-player.c:306
4019
3826
msgid "_Decrease Volume"
4020
3827
msgstr "ధ్వనిని తగ్గించు (_D)"
4021
3828
 
4022
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:305
 
3829
#: ../shell/rb-shell-player.c:307
4023
3830
msgid "Decrease playback volume"
4024
 
msgstr "ప్లేబాక్ ద్వనిని తగ్గించు"
 
3831
msgstr "ప్లేబాక్ ధ్వనిని తగ్గించు"
4025
3832
 
4026
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:312
 
3833
#: ../shell/rb-shell-player.c:314
4027
3834
msgid "_Play"
4028
3835
msgstr "ఆడించు (_P)"
4029
3836
 
4030
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3820
 
3837
#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
4031
3838
msgid "Start playback"
4032
 
msgstr "ప్లేబాక్ కొనసాగించుము"
 
3839
msgstr "ప్లేబాక్ కొనసాగించు"
4033
3840
 
4034
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
 
3841
#: ../shell/rb-shell-player.c:317
4035
3842
msgid "Sh_uffle"
4036
3843
msgstr "గులకరించు (_u)"
4037
3844
 
4038
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:316
 
3845
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
4039
3846
msgid "Play songs in a random order"
4040
3847
msgstr "యాదృశ్చిక క్రమములో పాటలను ప్లే చేయి"
4041
3848
 
4042
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 
3849
#: ../shell/rb-shell-player.c:320
4043
3850
msgid "_Repeat"
4044
3851
msgstr "పునరావృతము (_R)"
4045
3852
 
4046
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
 
3853
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
4047
3854
msgid "Play first song again after all songs are played"
4048
3855
msgstr "అన్ని పాటలు ప్లే అయిన తర్వాత మొదటి పాటను మళ్ళీ ప్లేచేయి"
4049
3856
 
4050
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
4051
 
msgid "_Song Position Slider"
4052
 
msgstr "పాట స్థానపు స్లైడర్ (_S)"
4053
 
 
4054
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:322
4055
 
msgid "Change the visibility of the song position slider"
4056
 
msgstr "పాట స్థానపు స్లైడర్ యొక్క దర్శనీయతను మార్చుము"
4057
 
 
4058
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:826
 
3857
#: ../shell/rb-shell-player.c:842
4059
3858
msgid "Stream error"
4060
3859
msgstr "స్ట్రీమ్ దోషము"
4061
3860
 
4062
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:827
 
3861
#: ../shell/rb-shell-player.c:843
4063
3862
msgid "Unexpected end of stream!"
4064
3863
msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క అనుకోని ముగింపు!"
4065
3864
 
4066
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:991
 
3865
#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
4067
3866
msgid "Linear"
4068
3867
msgstr "లీనియర్"
4069
3868
 
4070
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:993
 
3869
#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
4071
3870
msgid "Linear looping"
4072
3871
msgstr "లీనియర్ లూపింగ్"
4073
3872
 
4074
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:995
 
3873
#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
4075
3874
msgid "Shuffle"
4076
3875
msgstr "గులకరించు"
4077
3876
 
4078
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:997
 
3877
#: ../shell/rb-shell-player.c:1016
4079
3878
msgid "Random with equal weights"
4080
3879
msgstr "సమాన బరువులతో యాదృశ్చికము"
4081
3880
 
4082
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:999
 
3881
#: ../shell/rb-shell-player.c:1018
4083
3882
msgid "Random by time since last play"
4084
3883
msgstr "చివరి ప్లేనుండి సమయంతో యాదృశ్చికము"
4085
3884
 
4086
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
 
3885
#: ../shell/rb-shell-player.c:1020
4087
3886
msgid "Random by rating"
4088
3887
msgstr "రేటింగ్ ద్వారా యాదృశ్చికము"
4089
3888
 
4090
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1003
 
3889
#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
4091
3890
msgid "Random by time since last play and rating"
4092
3891
msgstr "చివరి ప్లేనుండి మరియు రేటింగ్‌ ద్వారా యాదృశ్చికము"
4093
3892
 
4094
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1005
 
3893
#: ../shell/rb-shell-player.c:1024
4095
3894
msgid "Linear, removing entries once played"
4096
3895
msgstr "లీనియర్, వొకసారి ప్లే చేసిన ప్రవేశములను తీసివేయుచున్నది"
4097
3896
 
4098
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
 
3897
#: ../shell/rb-shell-player.c:1034
4099
3898
#, c-format
4100
3899
msgid "Failed to create the player: %s"
4101
3900
msgstr "ప్లేయర్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
4102
3901
 
4103
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
 
3902
#: ../shell/rb-shell-player.c:1595
4104
3903
#, c-format
4105
3904
msgid "Playlist was empty"
4106
3905
msgstr "ప్లేలిస్టు ఖాళీగా వుంది"
4107
3906
 
4108
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
 
3907
#: ../shell/rb-shell-player.c:2065
4109
3908
#, c-format
4110
3909
msgid "Not currently playing"
4111
3910
msgstr "ప్రస్తుతం ప్లే చేయుటలేదు"
4112
3911
 
4113
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2096
 
3912
#: ../shell/rb-shell-player.c:2123
4114
3913
#, c-format
4115
3914
msgid "No previous song"
4116
3915
msgstr "ముందరి పాట లేదు"
4117
3916
 
4118
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2196
 
3917
#: ../shell/rb-shell-player.c:2223
4119
3918
#, c-format
4120
3919
msgid "No next song"
4121
3920
msgstr "తరువాతి పాట లేదు"
4122
3921
 
4123
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2317 ../shell/rb-shell-player.c:3462
 
3922
#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
4124
3923
msgid "Couldn't start playback"
4125
3924
msgstr "ప్లేబాక్‌ను ప్రారంభించ లేదు"
4126
3925
 
4127
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3165
 
3926
#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
4128
3927
msgid "Couldn't stop playback"
4129
3928
msgstr "ప్లేబ్యాక్‌ను ఆపలేదు"
4130
3929
 
4131
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
 
3930
#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
4132
3931
#, c-format
4133
3932
msgid "Playback position not available"
4134
3933
msgstr "ప్లేబాక్ స్థానము అందుబాటులో లేదు"
4135
3934
 
4136
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 ../shell/rb-shell-player.c:3350
 
3935
#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
4137
3936
#, c-format
4138
3937
msgid "Current song is not seekable"
4139
3938
msgstr "ప్రస్తుత పాట జరుపగలది కాదు"
4140
3939
 
4141
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3815
 
3940
#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
4142
3941
msgid "Pause playback"
4143
3942
msgstr "ప్లేబాక్ నిలిపివేయి"
4144
3943
 
4145
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3817
 
3944
#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
4146
3945
msgid "Stop playback"
4147
 
msgstr "ప్లేబాక్ ఆపుము"
 
3946
msgstr "ప్లేబాక్ ఆపివేయి"
4148
3947
 
4149
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
 
3948
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
4150
3949
msgid "Rhythmbox Preferences"
4151
3950
msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ ప్రాధాన్యతలు"
4152
3951
 
4153
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251
 
3952
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
4154
3953
msgid "General"
4155
3954
msgstr "సాధారణ"
4156
3955
 
4157
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330
 
3956
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
4158
3957
msgid "Playback"
4159
3958
msgstr "ప్లేబాక్"
4160
3959
 
4161
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
 
3960
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
4162
3961
#, c-format
4163
3962
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
4164
3963
msgstr ""
4165
3964
 
4166
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147
 
3965
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
4167
3966
msgid "_Cancel"
4168
3967
msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
4169
3968
 
4170
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
 
3969
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189
4171
3970
msgid "_Skip"
4172
3971
msgstr "దాటవేయి (_S)"
4173
3972
 
4174
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
 
3973
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190
4175
3974
msgid "_Replace"
4176
3975
msgstr "ప్రతిస్థాపించు (_R)"
4177
3976
 
4178
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150
 
3977
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191
4179
3978
msgid "S_kip All"
4180
3979
msgstr "అన్నీ దాటవేయి (_S)"
4181
3980
 
4182
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
 
3981
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192
4183
3982
msgid "Replace _All"
4184
3983
msgstr "అన్నీ ప్రతిస్థాపించు (_A)"
4185
3984
 
4186
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
 
3985
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
4187
3986
#, c-format
4188
3987
msgid ""
4189
3988
"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
4197
3996
msgstr[1] ""
4198
3997
 
4199
3998
#. XXX should provide the option of picking a different format?
4200
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
 
3999
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463
4201
4000
#, c-format
4202
4001
msgid ""
4203
4002
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
4204
4003
"%s"
4205
4004
msgstr ""
4206
4005
 
4207
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
4208
 
#, fuzzy, c-format
 
4006
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
 
4007
#, c-format
4209
4008
msgid ""
4210
4009
"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
4211
4010
"by the target device:\n"
4214
4013
"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
4215
4014
"by the target device:\n"
4216
4015
"%s"
4217
 
msgstr[0] "ఈ ఫైలును ప్లే చేయుటకు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్లు అవసరము: %s"
4218
 
msgstr[1] "ఈ ఫైలును ప్లే చేయుటకు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్లు అవసరము: %s"
 
4016
msgstr[0] ""
 
4017
"లక్ష్య పరికరం మద్ధతున్న ఫార్మేటుకు %d ఫైలును పరివర్తించుటకు అదనపు సాఫ్టువేర్ అవసరము:\n"
 
4018
"%s"
 
4019
msgstr[1] ""
 
4020
"లక్ష్య పరికర మద్ధతున్న ఫార్మేటుకు %d ఫైళ్ళును పరివర్తించుటకు అదనపు సాఫ్టువేర్ అవసరము:\n"
 
4021
"%s"
4219
4022
 
4220
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
 
4023
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
4221
4024
msgid "Unable to transfer tracks"
4222
4025
msgstr "పాటల బదిలీ చేయలేకపోతున్నాము"
4223
4026
 
4224
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
 
4027
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
4225
4028
msgid "_Cancel the transfer"
4226
4029
msgstr "బదిలీని రద్దుచేయి (_C)"
4227
4030
 
4228
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
 
4031
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491
4229
4032
msgid "_Skip these files"
4230
4033
msgstr "ఈ ఫైళ్ళను దాటవేయి (_S)"
4231
4034
 
4232
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
 
4035
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494
4233
4036
msgid "_Install"
4234
4037
msgstr "స్థాపించు (_I)"
4235
4038
 
4236
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
 
4039
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
4237
4040
#, c-format
4238
4041
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
4239
 
msgstr "%d ట్రాక్‌ను %d (%.0f%%) నుండి బదిలీకరించుచున్నది"
 
4042
msgstr "%d ట్రాక్‌ను %d (%.0f%%) నుండి బదిలీచేస్తున్నది"
4240
4043
 
4241
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
 
4044
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
4242
4045
#, c-format
4243
4046
msgid "Transferring track %d out of %d"
4244
4047
msgstr "ట్రాక్ %dను %dనుండి బదిలీకరించుచున్నది"
4260
4063
 
4261
4064
#: ../sources/rb-browser-source.c:135
4262
4065
msgid "Browse This _Genre"
4263
 
msgstr "ఈ సాహిత్యమును అన్వేషించుము (_G)"
 
4066
msgstr "ఈ సాహిత్యమును విహరించు (_G)"
4264
4067
 
4265
4068
#: ../sources/rb-browser-source.c:136
4266
4069
msgid "Set the browser to view only this genre"
4268
4071
 
4269
4072
#: ../sources/rb-browser-source.c:138
4270
4073
msgid "Browse This _Artist"
4271
 
msgstr "ఈ కళాకారిని అన్వేషించుము (_A)"
 
4074
msgstr "ఈ కళాకారిని అన్వేషించు (_A)"
4272
4075
 
4273
4076
#: ../sources/rb-browser-source.c:139
4274
4077
msgid "Set the browser to view only this artist"
4312
4115
msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‍వేరుని స్థాపించు"
4313
4116
 
4314
4117
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
4315
 
#, fuzzy
4316
4118
msgid "Additional software is required to play some of these files."
4317
 
msgstr "ఈ ఫైలును ప్లే చేయుటకు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్లు అవసరము: %s"
 
4119
msgstr "ఈ ఫైళ్ళలో కొన్నిటిని ఆడించుటకు అదనపు సాఫ్ట్‍వేర్ అవసరం."
4318
4120
 
4319
4121
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
4320
4122
msgid "Import Errors"
4327
4129
msgstr[0] "%d దిగుమతి దోషం"
4328
4130
msgstr[1] "%d దిగుమతి దోషములు"
4329
4131
 
4330
 
#: ../sources/rb-library-source.c:116
 
4132
#: ../sources/rb-library-source.c:120
4331
4133
msgid "Artist/Artist - Album"
4332
4134
msgstr "కళాకారి/కళాకారి - ఆల్బమ్"
4333
4135
 
4334
 
#: ../sources/rb-library-source.c:117
 
4136
#: ../sources/rb-library-source.c:121
4335
4137
msgid "Artist/Album"
4336
4138
msgstr "కళాకారి/ఆల్బమ్"
4337
4139
 
4338
 
#: ../sources/rb-library-source.c:118
 
4140
#: ../sources/rb-library-source.c:122
4339
4141
msgid "Artist - Album"
4340
4142
msgstr "కళాకారి - ఆల్బమ్"
4341
4143
 
4342
 
#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
 
4144
#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
4343
4145
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
4344
4146
msgid "Album"
4345
4147
msgstr "ఆల్బమ్"
4346
4148
 
4347
 
#: ../sources/rb-library-source.c:125
 
4149
#: ../sources/rb-library-source.c:129
4348
4150
msgid "Number - Title"
4349
4151
msgstr "సంఖ్య - శీర్షిక"
4350
4152
 
4351
 
#: ../sources/rb-library-source.c:126
 
4153
#: ../sources/rb-library-source.c:130
4352
4154
msgid "Artist - Title"
4353
4155
msgstr "కళాకారి - శీర్షిక"
4354
4156
 
4355
 
#: ../sources/rb-library-source.c:127
 
4157
#: ../sources/rb-library-source.c:131
4356
4158
msgid "Artist - Number - Title"
4357
4159
msgstr "కళాకారి - సంఖ్య - శీర్షిక"
4358
4160
 
4359
 
#: ../sources/rb-library-source.c:128
 
4161
#: ../sources/rb-library-source.c:132
4360
4162
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
4361
4163
msgstr "కళాకారి (ఆల్బమ్) - సంఖ్య - శీర్షిక"
4362
4164
 
4363
 
#: ../sources/rb-library-source.c:130
 
4165
#: ../sources/rb-library-source.c:134
4364
4166
msgid "Number. Artist - Title"
4365
4167
msgstr "సంఖ్య. కళాకారి - శీర్షిక"
4366
4168
 
4367
 
#: ../sources/rb-library-source.c:339
 
4169
#: ../sources/rb-library-source.c:360
4368
4170
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
4369
4171
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
4370
4172
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
4371
4173
msgid "Music"
4372
4174
msgstr "మ్యూజిక్"
4373
4175
 
4374
 
#: ../sources/rb-library-source.c:368
 
4176
#: ../sources/rb-library-source.c:407
4375
4177
msgid "Choose Library Location"
4376
4178
msgstr "లైబ్రరీ స్థానమును యెంచుకొనుము"
4377
4179
 
4378
 
#: ../sources/rb-library-source.c:422
 
4180
#: ../sources/rb-library-source.c:446
4379
4181
msgid "Multiple locations set"
4380
4182
msgstr "బహుళ స్థానములు అమర్చబడినవి"
4381
4183
 
4382
 
#: ../sources/rb-library-source.c:1110
 
4184
#: ../sources/rb-library-source.c:572
 
4185
msgid "Default settings"
 
4186
msgstr "అప్రమేయ అమరికలు"
 
4187
 
 
4188
#: ../sources/rb-library-source.c:588
 
4189
msgid "Custom settings"
 
4190
msgstr "అనురూపిత అమరికలు"
 
4191
 
 
4192
#: ../sources/rb-library-source.c:1387
4383
4193
msgid "Example Path:"
4384
 
msgstr "ఉదాహరణ పాత్:"
 
4194
msgstr "ఉదాహరణ పథం:"
4385
4195
 
4386
 
#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268
 
4196
#: ../sources/rb-library-source.c:1560 ../sources/rb-library-source.c:1564
4387
4197
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
4388
4198
msgid "Error transferring track"
4389
4199
msgstr "ట్రాక్ బదిలీకరణలో దోషము"
4390
4200
 
4391
4201
#: ../sources/rb-media-player-source.c:99
4392
 
#, fuzzy
4393
4202
msgid "Sync with Library"
4394
 
msgstr "లైబ్రరీనకు వెలికితీయుము (_E)"
 
4203
msgstr "లైబ్రరీనతో సమీకాలీకరించు"
4395
4204
 
4396
4205
#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
4397
4206
msgid "Synchronize media player with the library"
4398
 
msgstr ""
 
4207
msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని లైబ్రరీతో సమకాలీకరించు"
4399
4208
 
4400
4209
#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
4401
4210
msgid ""
4416
4225
 
4417
4226
#: ../sources/rb-media-player-source.c:707
4418
4227
msgid "Sync with the device"
4419
 
msgstr ""
 
4228
msgstr "పరికరంతో సమకాలీకరించు"
4420
4229
 
4421
4230
#: ../sources/rb-media-player-source.c:709
4422
4231
msgid "Don't sync"
4423
 
msgstr ""
 
4232
msgstr "సమకాలీకరించవద్దు"
4424
4233
 
4425
4234
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
4426
4235
msgid "Missing Files"
4438
4247
msgstr "పాటలజాబితా నుండి తొలగించు"
4439
4248
 
4440
4249
#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
4441
 
#, fuzzy
4442
4250
msgid "Remove each selected song from the playlist"
4443
 
msgstr "ప్లే క్యూనుండి అన్ని పాటలను తీసివేయుము"
 
4251
msgstr "ప్లే క్యూ నుండి అన్ని పాటలను తీసివేయుము"
4444
4252
 
4445
4253
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141
4446
4254
msgid "Clear _Queue"
4456
4264
 
4457
4265
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
4458
4266
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
4459
 
msgstr "ప్లే క్యూనందు ట్రాక్లను గులకరించు"
 
4267
msgstr "ప్రదర్శిత వరుసలో ఉన్న పాటలను గులకరించు"
4460
4268
 
4461
4269
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
4462
4270
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283
4474
4282
msgid "Play Queue"
4475
4283
msgstr "వరుసని ఆడించు"
4476
4284
 
4477
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485
 
4285
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:797
4478
4286
msgid "from"
4479
4287
msgstr "నుండి"
4480
4288
 
4481
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484
 
4289
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:796
4482
4290
msgid "by"
4483
4291
msgstr "చే"
4484
4292
 
4603
4411
msgid "Playback Error"
4604
4412
msgstr "ప్లేబాక్ దోషము"
4605
4413
 
 
4414
#: ../widgets/rb-fading-image.c:253
 
4415
msgid "Drop artwork here"
 
4416
msgstr "చిత్రకళను యిక్కడ వదులుము"
 
4417
 
 
4418
#. Translators: remaining time / total time
 
4419
#: ../widgets/rb-header.c:1038
 
4420
#, c-format
 
4421
msgid "-%s / %s"
 
4422
msgstr "-%s / %s"
 
4423
 
 
4424
#. Translators: elapsed time / total time
 
4425
#: ../widgets/rb-header.c:1049
 
4426
#, c-format
 
4427
msgid "%s / %s"
 
4428
msgstr "%s / %s"
 
4429
 
4606
4430
#: ../widgets/rb-property-view.c:636
4607
4431
#, c-format
4608
4432
msgid "%d artist (%d)"
4609
4433
msgid_plural "All %d artists (%d)"
4610
4434
msgstr[0] "%d కళాకారి (%d)"
4611
 
msgstr[1] "అన్ని %d కళాకారులు (%d)"
 
4435
msgstr[1] "మొత్తం %d కళాకారులు (%d)"
4612
4436
 
4613
4437
#: ../widgets/rb-property-view.c:639
4614
4438
#, c-format
4615
4439
msgid "%d album (%d)"
4616
4440
msgid_plural "All %d albums (%d)"
4617
4441
msgstr[0] "%d ఆల్బమ్ (%d)"
4618
 
msgstr[1] "అన్ని %d ఆల్బమ్ల (%d)"
 
4442
msgstr[1] "మొత్తం %d ఆల్బమ్లు (%d)"
4619
4443
 
4620
4444
#: ../widgets/rb-property-view.c:642
4621
4445
#, c-format
4622
4446
msgid "%d genre (%d)"
4623
4447
msgid_plural "All %d genres (%d)"
4624
4448
msgstr[0] "%d సాహిత్యము (%d)"
4625
 
msgstr[1] "అన్ని %d సాహిత్యములు (%d)"
 
4449
msgstr[1] "మొత్తం %d సాహిత్యములు (%d)"
4626
4450
 
4627
4451
#: ../widgets/rb-property-view.c:645
4628
4452
#, c-format
4629
4453
msgid "%d (%d)"
4630
4454
msgid_plural "All %d (%d)"
4631
4455
msgstr[0] "%d (%d)"
4632
 
msgstr[1] "అన్ని %d (%d)"
 
4456
msgstr[1] "మొత్తం %d (%d)"
4633
4457
 
4634
4458
#: ../widgets/rb-property-view.c:651
4635
4459
#, c-format
4682
4506
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
4683
4507
msgctxt "query-criteria"
4684
4508
msgid "Path"
4685
 
msgstr "పథం"
 
4509
msgstr "బాట"
4686
4510
 
4687
4511
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
4688
4512
msgctxt "query-criteria"
4779
4603
 
4780
4604
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
4781
4605
msgid "W_ith more often played songs first"
4782
 
msgstr "ఎక్కువగా ప్లే చేసిన పాటలు ముందుగా (_i)"
 
4606
msgstr "ఎక్కువగా ఆడించిన పాటలు ముందుగా (_i)"
4783
4607
 
4784
4608
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
4785
4609
msgctxt "query-sort"
4797
4621
 
4798
4622
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
4799
4623
msgid "W_ith longer tracks first"
4800
 
msgstr "పొడవైన ట్రాకులు ముందుగా (_i)"
 
4624
msgstr "పొడవైన పాటలు ముందుగా (_i)"
4801
4625
 
4802
4626
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
4803
4627
msgctxt "query-sort"
4815
4639
 
4816
4640
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
4817
4641
msgid "W_ith more recently played tracks first"
4818
 
msgstr "ఇటీవల ప్లేచేసిన ట్రాకులు ముందుగా (_i)"
 
4642
msgstr "ఇటీవల ఆడించిన పాటలు ముందుగా (_i)"
4819
4643
 
4820
4644
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
4821
4645
msgctxt "query-sort"
4824
4648
 
4825
4649
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
4826
4650
msgid "W_ith more recently added tracks first"
4827
 
msgstr "ఇటీవల జతచేసిన ట్రాకులు ముందుగా (_i)"
 
4651
msgstr "ఇటీవల జతచేసిన పాటలు ముందుగా (_i)"
4828
4652
 
4829
4653
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
4830
4654
msgctxt "query-sort"
4837
4661
msgstr "బీట్స్ పర్ మినిట్"
4838
4662
 
4839
4663
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
4840
 
#, fuzzy
4841
4664
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
4842
 
msgstr "కొత్త ట్రాకులు ముందుగా (_i)"
 
4665
msgstr "కొత్త పాటలు ముందుగా (_i)"
4843
4666
 
4844
4667
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
4845
4668
msgid "contains"
4979
4802
msgid "Unknown location"
4980
4803
msgstr "తెలియని స్థానము"
4981
4804
 
 
4805
#~ msgid "Icons only"
 
4806
#~ msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే"
 
4807
 
 
4808
#~ msgid "Text below icons"
 
4809
#~ msgstr "ప్రతిమల క్రిందని పాఠ్యము"
 
4810
 
 
4811
#~ msgid "Text beside icons"
 
4812
#~ msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కని పాఠ్యము"
 
4813
 
 
4814
#~ msgid "Text only"
 
4815
#~ msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే"
 
4816
 
 
4817
#~ msgid "Toolbar Button Labels"
 
4818
#~ msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ లేబుళ్ళు"
 
4819
 
 
4820
#~ msgid "_Settings"
 
4821
#~ msgstr "అమరికలు (_S)"
 
4822
 
 
4823
#~ msgid "Cover art"
 
4824
#~ msgstr "ముఖచిత్రం"
 
4825
 
 
4826
#~ msgid "Searching..."
 
4827
#~ msgstr "శోధిస్తున్నది..."
 
4828
 
 
4829
#~ msgid "Invalid share name"
 
4830
#~ msgstr "చెల్లని భాగస్వామ్య నామం"
 
4831
 
 
4832
#~ msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
 
4833
#~ msgstr "భాగస్వామ్య సంగీత నామము '%s' ఇప్పటికే తీసుకొనబడింది. దయచేసి వేరొక దానిని ఎంచుకొనుము."
 
4834
 
 
4835
#~ msgid "Shared music _name:"
 
4836
#~ msgstr "భాగస్వామ్య పరచిన సంగీతము నామం (_n):"
 
4837
 
 
4838
#~ msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
 
4839
#~ msgstr "     * సంస్థాపకుడు/యజమాని దీనిని నడుపుతారు -- చిన్న వ్యాపరమును మద్దతిస్తుంది"
 
4840
 
 
4841
#~ msgid ""
 
4842
#~ "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're "
 
4843
#~ "helping the world)"
 
4844
#~ msgstr ""
 
4845
#~ "    * 50% చెల్లింపు కళాకారునకు వెళుతుంది (కొనుగోలు దారు సంతోషంగా భావిస్తారు: వారు "
 
4846
#~ "ప్రపంచమునకు సహాయపడుతున్నట్లు)"
 
4847
 
 
4848
#~ msgid ""
 
4849
#~ "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
 
4850
#~ "sells both)"
 
4851
#~ msgstr ""
 
4852
#~ "    * డౌన్‌లోడ్లు మరియు CDలు రెండూ అందుబాటులో వుంటాయి (ఏ యితర సైటు యింటర్నెట్‌నందు రెంటిని "
 
4853
#~ "అమ్మదు)"
 
4854
 
 
4855
#~ msgid ""
 
4856
#~ "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo "
 
4857
#~ "-- feel a strong connection to the artist"
 
4858
#~ msgstr ""
 
4859
#~ "    * ప్రతి సంగీతకారుని గురించి విశదీకృత సమాచారము, మరియు కళాకారి ఛాయాచిత్రము -- కళాకారితో దగ్గరి "
 
4860
#~ "అనుభందం వున్న అనుభూతిని కలిగిస్తుంది."
 
4861
 
 
4862
#~ msgid ""
 
4863
#~ "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
 
4864
#~ "easy to print"
 
4865
#~ msgstr ""
 
4866
#~ "    * చాలా అల్బమ్లకు పూర్తి రంగు, అధిక నాణ్యత గల కవర్ చిత్ర PDF అందుబాటులో వుంటాయి - "
 
4867
#~ "ముద్రించుటకు సులువు"
 
4868
 
 
4869
#~ msgid ""
 
4870
#~ "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
 
4871
#~ "listening to albums"
 
4872
#~ msgstr ""
 
4873
#~ "    * తక్కువ వత్తిడి వాతావరణము - ఏదీ ఫ్లాషింగ్ లేదు, ఆల్బములను వినుచున్నప్పుడు ఆడియో "
 
4874
#~ "ప్రచారములు లేవు"
 
4875
 
 
4876
#~ msgid ""
 
4877
#~ "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
 
4878
#~ "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
 
4879
#~ msgstr ""
 
4880
#~ "    * దాదాపు అన్ని ఆన్-లైన్ స్టోరుల కలిగివున్న (gignatic) యెంపికవలె కాకుండా, మాగ్నాట్యూన్‌కు "
 
4881
#~ "సంగీత యెంపిక ప్రత్యేకం\n"
 
4882
 
 
4883
#~ msgid ""
 
4884
#~ "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
 
4885
#~ "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
 
4886
#~ msgstr ""
 
4887
#~ "    * ఏ పరికరము పైనైనా సంగీతమును ప్లేచేసే మ్యూజిక్ (DRM) పైన యెటువంటి కాపీ రక్షణ లేదు. "
 
4888
#~ "(iTunes/MSN/etc వలెకాక)"
 
4889
 
 
4890
#~ msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
 
4891
#~ msgstr "    * వినుటకు లేదా కొనుటకు  \"నమోదు\" కావలసిన అవసరములేదు"
 
4892
 
 
4893
#~ msgid ""
 
4894
#~ "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate "
 
4895
#~ "the music biz and want to help topple it"
 
4896
#~ msgstr ""
 
4897
#~ "    * సంగీతం వ్యాపరమును యిష్టపడని మరియు దానిని కూల్చుటకు సహాయం పడే వారికొరకు - \"evil\" "
 
4898
#~ "మేజర్ లేబుల్ మిషన్‌నందు భాగము కాదు"
 
4899
 
 
4900
#~ msgid "    * Not venture-capital backed big business"
 
4901
#~ msgstr "    * వెంచర్-పెట్టుబడిగల పెద్ద వ్యాపారము కాదు"
 
4902
 
 
4903
#~ msgid ""
 
4904
#~ "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio "
 
4905
#~ "(though do appear on college radio)"
 
4906
#~ msgstr ""
 
4907
#~ "    * మా సాహిత్యములు రికార్డు స్టోర్సునందు మరియు రేడియో నందు కనుగొనుట చాలా కష్టము (అయినప్పటికి "
 
4908
#~ "కాలేజి రేడియోనందు కనిపిస్తాయి)"
 
4909
 
 
4910
#~ msgid ""
 
4911
#~ "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
 
4912
#~ "(not inferior quality sound)"
 
4913
#~ msgstr ""
 
4914
#~ "    * మీరు డౌనులోడు చేయుచున్నప్పుడ ఖచ్చితమైన నాణ్యత గల డౌనులోడులు (CD నకలు) అందుబాటులో "
 
4915
#~ "వుంటాయి (నాసిరకమైన శబ్ద నాణ్యత కాదు)"
 
4916
 
 
4917
#~ msgid ""
 
4918
#~ "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background "
 
4919
#~ "listening - can do work while listening to our music"
 
4920
#~ msgstr ""
 
4921
#~ "    * రేడియో స్టేషన్లు మరియు \"genre mix\" ప్లేలిస్టులు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ శ్రవణంను అనుమతిస్తాయి- "
 
4922
#~ "మ్యూజిక్ వింటూనే పని చేసుకొనవచ్చు"
 
4923
 
 
4924
#~ msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
 
4925
#~ msgstr "    * తక్కువ యెంపిక అంటే మంచి సంగాతమును పొందుటకు సులువైన మార్గము"
 
4926
 
 
4927
#~ msgid ""
 
4928
#~ "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an "
 
4929
#~ "album if you choose"
 
4930
#~ msgstr "    * వేరియబుల్ ధర పధకం అంటే మీరు తక్కువలో తక్కువ $5 వొక్కో ఆల్బమునకు చెల్లించవచ్చు"
 
4931
 
 
4932
#~ msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
 
4933
#~ msgstr "    * త్వరితంగా సంగీతమును ప్లేచేయుటకు, చాలా సాదారణ వినియోగదారి యింటర్ఫేస్."
 
4934
 
 
4935
#~ msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
 
4936
#~ msgstr "    * ఏ మనస్థితి కైనా సరిపోయే, చాలా రకాలైన సాహిత్యములు"
 
4937
 
 
4938
#~ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
 
4939
#~ msgstr "మీరు మరింత సమాచారమును http://www.magnatune.com/ వద్ద కనుగొనవచ్చును"
 
4940
 
 
4941
#~ msgid "Redownload purchased music at "
 
4942
#~ msgstr "కొనుగోలు చేసిన సంగీతాన్ని తిరిగి డౌనులోడుచేయి"
 
4943
 
 
4944
#~ msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
 
4945
#~ msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
 
4946
 
 
4947
#~ msgid "Stop downloading purchased albums"
 
4948
#~ msgstr "కొనుగోలుచేసిన ఆల్బములను డౌనులోడుచేయుట ఆపివేయుము"
 
4949
 
 
4950
#~ msgid "Couldn't store account information"
 
4951
#~ msgstr "CD సమాచారమును రిథమ్‌బాక్స్ చదువలేక పోయింది."
 
4952
 
 
4953
#~ msgid "Couldn't get account details"
 
4954
#~ msgstr "ప్రస్తుత ట్రాక్ స్థానమును పొందలేక పోయింది"
 
4955
 
 
4956
#~ msgid "T_oolbar"
 
4957
#~ msgstr "సాధనపట్టీ (_o)"
 
4958
 
 
4959
#~ msgid "_Small Display"
 
4960
#~ msgstr "చిన్న ప్రదర్శన (_S)"
 
4961
 
 
4962
#~ msgid "Make the main window smaller"
 
4963
#~ msgstr "ప్రధాన కిటికీని చిన్నగా చేయి"
 
4964
 
4982
4965
#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
4983
4966
#~ msgstr "మీరు ఫైలు \"%s\"ను చెరిపివ్రాద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4984
4967
 
5033
5016
#~ msgid "Searching... drop artwork here"
5034
5017
#~ msgstr "శోధించుచున్నది... చిత్రకళను యిక్కడ వదులుము"
5035
5018
 
5036
 
#~ msgid "Drop artwork here"
5037
 
#~ msgstr "చిత్రకళను యిక్కడ వదులుము"
5038
 
 
5039
5019
#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
5040
5020
#~ msgstr "ఈ CDను క్వరీ చేయలేకపోయింది: %s\n"
5041
5021
 
5533
5513
#~ "చేయుటకు\n"
5534
5514
#~ "ఈ కొత్త నియమాల వలన Jamendo డిజిటల్ పంపిణీలను వుపయోగించగలుగుతుంది."
5535
5515
 
5536
 
#~ msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
5537
 
#~ msgstr "http://www.jamendo.com/ వద్ద మీరు మరింత సమాచారమును పొందగలరు"
5538
 
 
5539
5516
#~ msgid ""
5540
5517
#~ "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
5541
5518
#~ msgstr ""