~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/ubiquity-slideshow-ubuntu/quantal

47 by Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall, Christian Giordano, Pasi Lallinaho
[ Stéphane Graber ]
1
# Occitan (post 1500) translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
48 by Stéphane Graber, Dylan McCall, Pasi Lallinaho, Stéphane Graber
[ Dylan McCall ]
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n"
47 by Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall, Christian Giordano, Pasi Lallinaho
[ Stéphane Graber ]
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 08:08+0000\n"
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
14
"Language: \n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 by Stéphane Graber
Refresh translations from Launchpad
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:44+0000\n"
48 by Stéphane Graber, Dylan McCall, Pasi Lallinaho, Stéphane Graber
[ Dylan McCall ]
19
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
47 by Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall, Christian Giordano, Pasi Lallinaho
[ Stéphane Graber ]
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:1
23
msgid "Internet with Chromium"
24
msgstr "Lo Web amb Chromium"
25
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:8
28
msgid ""
29
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
30
"Chrome, a browser developed by Google."
31
msgstr ""
32
"Lubuntu intègra <em>Chromium</em>, la version liure del navegador Web Chrome "
33
"desvolopat per Google."
34
35
#. type: Content of: <div><div><div><p>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:12
37
msgid "It's fast with a clean user interface."
38
msgstr "Es rapid e ofrís una interfàcia epurada."
39
40
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:16
42
msgid ""
43
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
44
"Home\">Chromium website</a>."
45
msgstr ""
46
"Per mai d'informacions, consultatz lo <a href=\"http://sites.google.com/a/"
47
"chromium.org/dev/Home\">site Web de Chromium</a>."
48
49
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
50
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:20
51
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:20
52
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:20
53
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:12
54
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:20
55
msgid "Included software"
56
msgstr "Logicials incluses"
57
58
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
59
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:24
60
msgid "Chromium web browser"
61
msgstr "Navigador Web Chromium"
62
63
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
64
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:27
65
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:27
66
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:27
67
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:27
68
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:27
69
msgid "Supported software"
70
msgstr "Logicials preses en carga"
71
72
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
73
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:31
74
msgid "Firefox web browser"
75
msgstr "Navigador Web Firefox"
76
77
#. type: Content of: <div><h1>
78
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:1
79
msgid "Checking your emails"
80
msgstr "Gerissètz vòstres corrièrs electronics"
81
82
#. type: Content of: <div><div><div><p>
83
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:8
84
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
85
msgstr "Lubuntu intègra un client de messatjariá nomenat <em>Sylpheed</em>."
86
87
#. type: Content of: <div><div><div><p>
88
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:12
89
msgid ""
90
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
91
"are offline."
92
msgstr ""
93
"Permet de recebre vòstres corrièls, e de los legir quitament fòra connexion."
94
95
#. type: Content of: <div><div><div><p>
96
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:16
97
msgid ""
98
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
99
"website</a>."
100
msgstr ""
101
"Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/"
102
"\">site Web de Sylpheed</a>."
103
104
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
105
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:24
106
msgid "Sylpheed"
107
msgstr "Sylpheed"
108
109
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
110
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:31
111
msgid "Thunderbird mail client"
112
msgstr "Messatjariá Thunderbird"
113
114
#. type: Content of: <div><h1>
115
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
116
msgid "Getting Help"
117
msgstr "Obténer d'ajuda"
118
119
#. type: Content of: <div><div><div><p>
120
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
121
msgid "If you need help, you can contact us:"
122
msgstr "S'avètz besonh d'ajuda, nos podètz contactar  :"
123
124
#.  The url should not be translated 
125
#. type: Content of: <div><div><div><li>
126
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
127
msgid ""
128
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
129
"a>."
130
msgstr ""
131
"via la pagina <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">del "
132
"wiki</a> ;"
133
134
#. type: Content of: <div><div><div><li>
135
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:16
136
msgid ""
137
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
138
"desktop\">the page</a>."
139
msgstr ""
140
"en vos marcant sus <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">la "
141
"lista de difusion</a>"
142
143
#. type: Content of: <div><div><div><li>
144
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:20
145
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
146
msgstr "sul canal #lubuntu de la ret irc.freenode.net."
147
148
#. type: Content of: <div><div><div><p>
149
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:24
150
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
151
msgstr "L'installacion se va acabar lèu. Esperam que Lubuntu vos agradarà."
152
153
#. type: Content of: <div><h1>
154
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:1
155
msgid "Chatting with your friends"
156
msgstr "Messatjariá instantanèa"
157
158
#. type: Content of: <div><div><div><p>
159
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:8
160
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
161
msgstr "Poiretz discutir amb vòstres amics gràcias a <em>Pidgin</em>."
162
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
164
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:12
165
msgid ""
166
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, such "
167
"as Jabber, Google Talk or Windows Live."
168
msgstr ""
169
170
#. type: Content of: <div><div><div><p>
171
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:16
172
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
173
msgstr ""
174
"Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://pidgin.im/\">site Web "
175
"de Pidgin</a>"
176
177
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
178
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:24
179
msgid "Pidgin"
180
msgstr "Pidgin"
181
182
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
183
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:31
184
msgid "Empathy IM"
185
msgstr "Messatjariá instantanèa Empathy"
186
187
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
188
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:35
189
msgid "Skype"
190
msgstr "Skype"
191
192
#. type: Content of: <div><h1>
193
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:1
194
msgid "Install software"
195
msgstr "Installatz de logicials"
196
197
#. type: Content of: <div><div><div><p>
198
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:8
199
msgid ""
200
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
201
"software included."
202
msgstr ""
203
"Amb Lubuntu, auretz accès a l'ensemble dels logiciels presents dins los "
204
"depauses Ubuntu."
205
206
#. type: Content of: <div><div><div><p>
207
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:12
208
msgid ""
209
"Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</em>."
210
msgstr ""
211
212
#. type: Content of: <div><div><div><p>
213
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:16
214
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
215
msgstr "Un boton de recèrca vos permet de trobar rapidament un logicial."
216
217
#. type: Content of: <div><h1>
218
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
219
msgid "Based on LXDE Desktop"
220
msgstr "Environament de burèu LXDE"
221
222
#. type: Content of: <div><div><div><p>
223
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:8
224
msgid ""
225
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
226
"energy-saving desktop environment."
227
msgstr ""
228
"Lubuntu prepausa per defaut <em>LXDE</em>, un environament de burèu leugièr, "
229
"econòme en energia, e performant."
230
231
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
232
#. type: Content of: <div><div><div><p>
233
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:12
234
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
235
msgstr ""
236
"Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://lxde.org\">site Web de "
237
"LXDE</a>."
238
239
#. type: Content of: <div><h1>
240
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:1
241
msgid "Abiword and Gnumeric"
242
msgstr "Abiword e Gnumeric"
243
244
#. type: Content of: <div><div><div><p>
245
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:8
246
msgid ""
247
"Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for LibreOffice, "
248
"and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a href=\"http://www."
249
"abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://projects.gnome.org/"
250
"gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
251
msgstr ""
252
253
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
254
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:16
255
msgid "Abiword"
256
msgstr "Abiword"
257
258
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
259
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:20
260
msgid "Gnumeric"
261
msgstr "Gnumeric"
262
263
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
264
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:24
265
msgid "Xpad Notes"
266
msgstr "Nòtas Xpad"
267
268
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
269
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:31
270
msgid "LibreOffice"
271
msgstr "LibreOffice"
272
273
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
274
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:35
275
msgid "Tomboy Notes"
276
msgstr "Nòtas Tomboy"
277
278
#. type: Content of: <div><h1>
279
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:1
280
msgid "Videos with gnome-mplayer"
281
msgstr "La vidèo amb gnome-mplayer"
282
283
#. type: Content of: <div><div><div><p>
284
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:8
285
msgid ""
286
"Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using mplayer. "
287
"Support for many formats is included."
288
msgstr ""
289
290
#. type: Content of: <div><div><div><p>
291
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:12
292
msgid ""
293
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
294
"restricted-extras package."
295
msgstr ""
296
"Podètz obténer la presa en carga de formats proprietaris en installant lo "
297
"paquet lubuntu-restricted-extras."
298
299
#. type: Content of: <div><div><div><p>
300
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:16
301
msgid ""
302
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
303
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
304
msgstr ""
305
"Mai d'entresenhas en anglés sul <a href=\"http://sites.google.com/site/"
306
"kdekorte2/gnomemplayer\">site internet de gnome-mplayer</a>."
307
308
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
309
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:24
310
msgid "Gnome-Mplayer videos player"
311
msgstr "Lector vidèo Gnome-Mplayer"
312
313
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
314
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:31
315
msgid "VLC videos player"
316
msgstr "Lector multimèdia VLC"
317
318
#. type: Content of: <div><h1>
319
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
320
msgid "Welcome"
321
msgstr "Benvenguda"
322
323
#. type: Content of: <div><div><div><p>
324
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
325
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
326
msgstr ""
327
328
#. type: Content of: <div><div><div><p>
329
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:12
330
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
331
msgstr ""
332
"Lubuntu es concebuda per èsser simple e consumir pauc de ressorsas. "
333
"Trantalhetz pas a explorar sas foncionalitats !"
334
335
#~ msgid "Thank you for choosing Lubuntu 11.10."
336
#~ msgstr "Mercé d'aver causit Lubuntu 11.10."