47
by Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall, Christian Giordano, Pasi Lallinaho
[ Stéphane Graber ] |
1 |
# Occitan (post 1500) translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
|
2 |
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
|
|
4 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|
48
by Stéphane Graber, Dylan McCall, Pasi Lallinaho, Stéphane Graber
[ Dylan McCall ] |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n" |
47
by Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall, Christian Giordano, Pasi Lallinaho
[ Stéphane Graber ] |
11 |
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 08:08+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" |
|
13 |
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" |
|
14 |
"Language: \n" |
|
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
49
by Stéphane Graber
Refresh translations from Launchpad |
18 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:44+0000\n" |
48
by Stéphane Graber, Dylan McCall, Pasi Lallinaho, Stéphane Graber
[ Dylan McCall ] |
19 |
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" |
47
by Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall, Christian Giordano, Pasi Lallinaho
[ Stéphane Graber ] |
20 |
|
21 |
#. type: Content of: <div><h1>
|
|
22 |
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:1
|
|
23 |
msgid "Internet with Chromium" |
|
24 |
msgstr "Lo Web amb Chromium" |
|
25 |
||
26 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
27 |
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:8
|
|
28 |
msgid "" |
|
29 |
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
|
|
30 |
"Chrome, a browser developed by Google."
|
|
31 |
msgstr "" |
|
32 |
"Lubuntu intègra <em>Chromium</em>, la version liure del navegador Web Chrome "
|
|
33 |
"desvolopat per Google."
|
|
34 |
||
35 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
36 |
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:12
|
|
37 |
msgid "It's fast with a clean user interface." |
|
38 |
msgstr "Es rapid e ofrís una interfàcia epurada." |
|
39 |
||
40 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
41 |
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:16
|
|
42 |
msgid "" |
|
43 |
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
|
|
44 |
"Home\">Chromium website</a>."
|
|
45 |
msgstr "" |
|
46 |
"Per mai d'informacions, consultatz lo <a href=\"http://sites.google.com/a/"
|
|
47 |
"chromium.org/dev/Home\">site Web de Chromium</a>."
|
|
48 |
||
49 |
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
|
|
50 |
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:20
|
|
51 |
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:20
|
|
52 |
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:20
|
|
53 |
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:12
|
|
54 |
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:20
|
|
55 |
msgid "Included software" |
|
56 |
msgstr "Logicials incluses" |
|
57 |
||
58 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
59 |
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:24
|
|
60 |
msgid "Chromium web browser" |
|
61 |
msgstr "Navigador Web Chromium" |
|
62 |
||
63 |
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
|
|
64 |
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:27
|
|
65 |
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:27
|
|
66 |
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:27
|
|
67 |
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:27
|
|
68 |
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:27
|
|
69 |
msgid "Supported software" |
|
70 |
msgstr "Logicials preses en carga" |
|
71 |
||
72 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
73 |
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:31
|
|
74 |
msgid "Firefox web browser" |
|
75 |
msgstr "Navigador Web Firefox" |
|
76 |
||
77 |
#. type: Content of: <div><h1>
|
|
78 |
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:1
|
|
79 |
msgid "Checking your emails" |
|
80 |
msgstr "Gerissètz vòstres corrièrs electronics" |
|
81 |
||
82 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
83 |
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:8
|
|
84 |
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>." |
|
85 |
msgstr "Lubuntu intègra un client de messatjariá nomenat <em>Sylpheed</em>." |
|
86 |
||
87 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
88 |
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:12
|
|
89 |
msgid "" |
|
90 |
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
|
|
91 |
"are offline."
|
|
92 |
msgstr "" |
|
93 |
"Permet de recebre vòstres corrièls, e de los legir quitament fòra connexion."
|
|
94 |
||
95 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
96 |
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:16
|
|
97 |
msgid "" |
|
98 |
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
|
|
99 |
"website</a>."
|
|
100 |
msgstr "" |
|
101 |
"Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/"
|
|
102 |
"\">site Web de Sylpheed</a>."
|
|
103 |
||
104 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
105 |
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:24
|
|
106 |
msgid "Sylpheed" |
|
107 |
msgstr "Sylpheed" |
|
108 |
||
109 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
110 |
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:31
|
|
111 |
msgid "Thunderbird mail client" |
|
112 |
msgstr "Messatjariá Thunderbird" |
|
113 |
||
114 |
#. type: Content of: <div><h1>
|
|
115 |
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
|
|
116 |
msgid "Getting Help" |
|
117 |
msgstr "Obténer d'ajuda" |
|
118 |
||
119 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
120 |
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
|
|
121 |
msgid "If you need help, you can contact us:" |
|
122 |
msgstr "S'avètz besonh d'ajuda, nos podètz contactar :" |
|
123 |
||
124 |
#. The url should not be translated
|
|
125 |
#. type: Content of: <div><div><div><li>
|
|
126 |
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
|
|
127 |
msgid "" |
|
128 |
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
|
|
129 |
"a>."
|
|
130 |
msgstr "" |
|
131 |
"via la pagina <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">del "
|
|
132 |
"wiki</a> ;"
|
|
133 |
||
134 |
#. type: Content of: <div><div><div><li>
|
|
135 |
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:16
|
|
136 |
msgid "" |
|
137 |
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
|
|
138 |
"desktop\">the page</a>."
|
|
139 |
msgstr "" |
|
140 |
"en vos marcant sus <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">la "
|
|
141 |
"lista de difusion</a>"
|
|
142 |
||
143 |
#. type: Content of: <div><div><div><li>
|
|
144 |
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:20
|
|
145 |
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net." |
|
146 |
msgstr "sul canal #lubuntu de la ret irc.freenode.net." |
|
147 |
||
148 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
149 |
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:24
|
|
150 |
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu." |
|
151 |
msgstr "L'installacion se va acabar lèu. Esperam que Lubuntu vos agradarà." |
|
152 |
||
153 |
#. type: Content of: <div><h1>
|
|
154 |
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:1
|
|
155 |
msgid "Chatting with your friends" |
|
156 |
msgstr "Messatjariá instantanèa" |
|
157 |
||
158 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
159 |
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:8
|
|
160 |
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends." |
|
161 |
msgstr "Poiretz discutir amb vòstres amics gràcias a <em>Pidgin</em>." |
|
162 |
||
163 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
164 |
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:12
|
|
165 |
msgid "" |
|
166 |
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, such "
|
|
167 |
"as Jabber, Google Talk or Windows Live."
|
|
168 |
msgstr "" |
|
169 |
||
170 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
171 |
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:16
|
|
172 |
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>." |
|
173 |
msgstr "" |
|
174 |
"Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://pidgin.im/\">site Web "
|
|
175 |
"de Pidgin</a>"
|
|
176 |
||
177 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
178 |
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:24
|
|
179 |
msgid "Pidgin" |
|
180 |
msgstr "Pidgin" |
|
181 |
||
182 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
183 |
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:31
|
|
184 |
msgid "Empathy IM" |
|
185 |
msgstr "Messatjariá instantanèa Empathy" |
|
186 |
||
187 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
188 |
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:35
|
|
189 |
msgid "Skype" |
|
190 |
msgstr "Skype" |
|
191 |
||
192 |
#. type: Content of: <div><h1>
|
|
193 |
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:1
|
|
194 |
msgid "Install software" |
|
195 |
msgstr "Installatz de logicials" |
|
196 |
||
197 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
198 |
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:8
|
|
199 |
msgid "" |
|
200 |
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
|
|
201 |
"software included."
|
|
202 |
msgstr "" |
|
203 |
"Amb Lubuntu, auretz accès a l'ensemble dels logiciels presents dins los "
|
|
204 |
"depauses Ubuntu."
|
|
205 |
||
206 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
207 |
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:12
|
|
208 |
msgid "" |
|
209 |
"Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</em>."
|
|
210 |
msgstr "" |
|
211 |
||
212 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
213 |
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:16
|
|
214 |
msgid "You can search for software by clicking on the Search button." |
|
215 |
msgstr "Un boton de recèrca vos permet de trobar rapidament un logicial." |
|
216 |
||
217 |
#. type: Content of: <div><h1>
|
|
218 |
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
|
|
219 |
msgid "Based on LXDE Desktop" |
|
220 |
msgstr "Environament de burèu LXDE" |
|
221 |
||
222 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
223 |
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:8
|
|
224 |
msgid "" |
|
225 |
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
|
|
226 |
"energy-saving desktop environment."
|
|
227 |
msgstr "" |
|
228 |
"Lubuntu prepausa per defaut <em>LXDE</em>, un environament de burèu leugièr, "
|
|
229 |
"econòme en energia, e performant."
|
|
230 |
||
231 |
#. The url "lxde.org" should not be translated
|
|
232 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
233 |
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:12
|
|
234 |
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>." |
|
235 |
msgstr "" |
|
236 |
"Per mai d'entresenhas, consultatz lo <a href=\"http://lxde.org\">site Web de "
|
|
237 |
"LXDE</a>."
|
|
238 |
||
239 |
#. type: Content of: <div><h1>
|
|
240 |
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:1
|
|
241 |
msgid "Abiword and Gnumeric" |
|
242 |
msgstr "Abiword e Gnumeric" |
|
243 |
||
244 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
245 |
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:8
|
|
246 |
msgid "" |
|
247 |
"Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for LibreOffice, "
|
|
248 |
"and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a href=\"http://www."
|
|
249 |
"abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://projects.gnome.org/"
|
|
250 |
"gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
|
|
251 |
msgstr "" |
|
252 |
||
253 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
254 |
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:16
|
|
255 |
msgid "Abiword" |
|
256 |
msgstr "Abiword" |
|
257 |
||
258 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
259 |
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:20
|
|
260 |
msgid "Gnumeric" |
|
261 |
msgstr "Gnumeric" |
|
262 |
||
263 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
264 |
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:24
|
|
265 |
msgid "Xpad Notes" |
|
266 |
msgstr "Nòtas Xpad" |
|
267 |
||
268 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
269 |
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:31
|
|
270 |
msgid "LibreOffice" |
|
271 |
msgstr "LibreOffice" |
|
272 |
||
273 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
274 |
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:35
|
|
275 |
msgid "Tomboy Notes" |
|
276 |
msgstr "Nòtas Tomboy" |
|
277 |
||
278 |
#. type: Content of: <div><h1>
|
|
279 |
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:1
|
|
280 |
msgid "Videos with gnome-mplayer" |
|
281 |
msgstr "La vidèo amb gnome-mplayer" |
|
282 |
||
283 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
284 |
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:8
|
|
285 |
msgid "" |
|
286 |
"Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using mplayer. "
|
|
287 |
"Support for many formats is included."
|
|
288 |
msgstr "" |
|
289 |
||
290 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
291 |
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:12
|
|
292 |
msgid "" |
|
293 |
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
|
|
294 |
"restricted-extras package."
|
|
295 |
msgstr "" |
|
296 |
"Podètz obténer la presa en carga de formats proprietaris en installant lo "
|
|
297 |
"paquet lubuntu-restricted-extras."
|
|
298 |
||
299 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
300 |
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:16
|
|
301 |
msgid "" |
|
302 |
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
|
|
303 |
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
|
|
304 |
msgstr "" |
|
305 |
"Mai d'entresenhas en anglés sul <a href=\"http://sites.google.com/site/"
|
|
306 |
"kdekorte2/gnomemplayer\">site internet de gnome-mplayer</a>."
|
|
307 |
||
308 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
309 |
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:24
|
|
310 |
msgid "Gnome-Mplayer videos player" |
|
311 |
msgstr "Lector vidèo Gnome-Mplayer" |
|
312 |
||
313 |
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
|
|
314 |
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:31
|
|
315 |
msgid "VLC videos player" |
|
316 |
msgstr "Lector multimèdia VLC" |
|
317 |
||
318 |
#. type: Content of: <div><h1>
|
|
319 |
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
|
|
320 |
msgid "Welcome" |
|
321 |
msgstr "Benvenguda" |
|
322 |
||
323 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
324 |
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
|
|
325 |
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04." |
|
326 |
msgstr "" |
|
327 |
||
328 |
#. type: Content of: <div><div><div><p>
|
|
329 |
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:12
|
|
330 |
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!" |
|
331 |
msgstr "" |
|
332 |
"Lubuntu es concebuda per èsser simple e consumir pauc de ressorsas. "
|
|
333 |
"Trantalhetz pas a explorar sas foncionalitats !"
|
|
334 |
||
335 |
#~ msgid "Thank you for choosing Lubuntu 11.10."
|
|
336 |
#~ msgstr "Mercé d'aver causit Lubuntu 11.10."
|