"(for IDE devices). Based on the supplied value the default configuration "
34
35
"files will be generated. You can always reconfigure and customize xmcd by "
35
36
"running the /usr/sbin/xmcdconfig script later."
36
msgstr "Behar bezala funtzionatzeko xmcd-ek behintzat erreproduzitzeko erabiliko den CD unitatearen gailu izena behar du. CD unitatearen gailu izen arruntenak /dev/cdrom (normalean lotura sinboliko bat da hau), /dev/sr0 edo /dev/scd0 (SCSI edo SCSI emulazio gailuentzat), /dev/hdc edo /dev/hdd (IDE gailuentzat) dira. Emandako balioan oinarriturik lehenetsiriko konfigurazio fitxategiak sortuko dira. Beti xmcd birkonfiguratu edo pertsonalizatu dezakezu /usr/sbin/xmcdconfig skript-aren bidez."
37
msgstr ""
38
"Behar bezala funtzionatzeko xmcd-ek behintzat erreproduzitzeko erabiliko den "
39
"CD unitatearen gailu izena behar du. CD unitatearen gailu izen arruntenak /"
40
"dev/cdrom (normalean lotura sinboliko bat da hau), /dev/sr0 edo /dev/scd0 "
41
"(SCSI edo SCSI emulazio gailuentzat), /dev/hdc edo /dev/hdd (IDE "
42
"gailuentzat) dira. Emandako balioan oinarriturik lehenetsiriko konfigurazio "
43
"fitxategiak sortuko dira. Beti xmcd birkonfiguratu edo pertsonalizatu "
"See /usr/share/doc/xmcd/README.Debian for important information on how to "
43
51
"properly enable access to CD drives and CD database for unprivileged users."
44
msgstr "Begiratu /usr/share/doc/xmcd/README.Debian CD gailu eta CD database erabilpena baimen gabeko erabiltzaileek konfiguratzeko argibide gehiagorako."
52
msgstr ""
53
"Begiratu /usr/share/doc/xmcd/README.Debian CD gailu eta CD database "
54
"erabilpena baimen gabeko erabiltzaileek konfiguratzeko argibide gehiagorako."