~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gimp/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/tr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Micah Gersten
  • Date: 2012-02-22 23:47:53 UTC
  • mfrom: (1.1.25) (0.4.15 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120222234753-2a4wqdkb2bbx4mjb
Tags: 2.6.12-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable (LP: #925674). Remaining Changes:
  - debian/patches/02_help-message.patch,
    debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
    + Update some strings for Ubuntu
  - debian/patches/ghost-cursor.patch: fix Wacom tablet cursor events
  - debian/control:
    + Update description
  - debian/rules:
    + Set gettext domain and update translation templates

* Drop poppler patch as it's been applied upstream
  - drop debian/patches/poppler0.18.patch
  - update debian/patches/series
* fix LP: #680521 - Embed page setup dialog functionality in the print dialog
  - add debian/patches/embed-page-setup-dialog.patch
  - update debian/patches/series

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
2
2
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator>, 2001.
3
3
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
4
 
 
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
11
 
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
9
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 08:42+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 20:41+0200\n"
 
12
"Last-Translator: maydin95 <mma-95@hotmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
 
17
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
18
 
#, fuzzy
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. procedure executed successfully
 
22
#: ../libgimp/gimp.c:1068
 
23
msgid "success"
 
24
msgstr "Başarılı"
 
25
 
 
26
#. procedure execution failed
 
27
#: ../libgimp/gimp.c:1072
 
28
msgid "execution error"
 
29
msgstr "Uygulama Hatası"
 
30
 
 
31
#. procedure called incorrectly
 
32
#: ../libgimp/gimp.c:1076
 
33
msgid "calling error"
 
34
msgstr "Çağırma Hatası"
 
35
 
 
36
#. procedure execution cancelled
 
37
#: ../libgimp/gimp.c:1080
 
38
msgid "cancelled"
 
39
msgstr "İptal edildi"
 
40
 
 
41
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
19
42
msgid "Brush Selection"
20
 
msgstr "Birim Seçimi"
 
43
msgstr "Fırça Seçimi"
21
44
 
22
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
 
45
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
 
46
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
23
47
msgid "_Browse..."
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
27
 
#, fuzzy, c-format
28
 
msgid "%s can't handle layers"
29
 
msgstr "katmanları desteklemiyor"
30
 
 
31
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
32
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
 
48
msgstr "_Gözat..."
 
49
 
 
50
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
 
51
#, c-format
 
52
msgid "%s plug-in can't handle layers"
 
53
msgstr "%s eklentisi katmanları kullanamaz"
 
54
 
 
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
 
56
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
33
57
msgid "Merge Visible Layers"
34
 
msgstr "Görülen Katmanları Birleştir"
35
 
 
36
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
37
 
#, fuzzy, c-format
38
 
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
39
 
msgstr "katmanları desteklemiyor"
40
 
 
41
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
42
 
#, fuzzy, c-format
43
 
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
44
 
msgstr "katmanları sadece animasyon kareleri olarak kullanabilir"
45
 
 
46
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
 
58
msgstr "Görünen Katmanları Birleştir"
 
59
 
 
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
 
61
#, c-format
 
62
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 
63
msgstr ""
 
64
"%s eklentisi katmanın göreli konumlarını, boyutunu ya da ışık geçirmezliğini "
 
65
"kullanamaz"
 
66
 
 
67
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
 
68
#, c-format
 
69
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 
70
msgstr "%s eklentisi katmanları sadece canlandırma karesi olarak kullanabilir"
 
71
 
 
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
47
73
msgid "Save as Animation"
48
 
msgstr "Animasyon olarak kaydet"
 
74
msgstr "Canlandırma olarak kaydet"
49
75
 
50
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
51
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
 
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
 
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
52
78
msgid "Flatten Image"
53
 
msgstr "Resmi Düzleştir"
54
 
 
55
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
56
 
#, fuzzy, c-format
57
 
msgid "%s can't handle transparency"
58
 
msgstr "şeffaflığı desteklemiyor"
59
 
 
60
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
61
 
#, fuzzy, c-format
62
 
msgid "%s can't handle layer masks"
63
 
msgstr "katmanları desteklemiyor"
64
 
 
65
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
 
79
msgstr "Görüntüyü Düzleştir"
 
80
 
 
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
 
82
#, c-format
 
83
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 
84
msgstr "%s eklentisi saydamlığı kullanamaz"
 
85
 
 
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
 
87
#, c-format
 
88
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 
89
msgstr "%s eklentisi katman maskelerini kullanamaz"
 
90
 
 
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
66
92
msgid "Apply Layer Masks"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
70
 
#, fuzzy, c-format
71
 
msgid "%s can only handle RGB images"
72
 
msgstr "sadece KYM resimleri destekliyor"
73
 
 
74
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
75
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
 
93
msgstr "Katman Maskelerini Uygula"
 
94
 
 
95
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
 
96
#, c-format
 
97
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 
98
msgstr "%s eklentisi sadece RGB görüntülerini kullanabilir"
 
99
 
 
100
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
101
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
76
102
msgid "Convert to RGB"
77
 
msgstr "KYM'ye çevir"
78
 
 
79
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
80
 
#, fuzzy, c-format
81
 
msgid "%s can only handle grayscale images"
82
 
msgstr "sadece griölçekli resimleri destekliyor"
83
 
 
84
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
 
103
msgstr "RGB'ye çevir"
 
104
 
 
105
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
 
106
#, c-format
 
107
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 
108
msgstr "%s eklentisi sadece gri ölçekli görüntüleri kullanabilir"
 
109
 
 
110
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
111
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
 
112
msgid "Convert to Grayscale"
 
113
msgstr "Gri Ölçekliye çevir"
 
114
 
 
115
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
 
116
#, c-format
 
117
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 
118
msgstr "%s eklentisi sadece sıralanmış görüntüleri kullanabilir"
 
119
 
 
120
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
85
121
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
86
 
msgid "Convert to Grayscale"
87
 
msgstr "Griölçekliye çevir"
88
 
 
89
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
90
 
#, fuzzy, c-format
91
 
msgid "%s can only handle indexed images"
92
 
msgstr "sadece dizinli resimleri destekler"
93
 
 
94
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
95
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
96
122
msgid ""
97
123
"Convert to Indexed using default settings\n"
98
124
"(Do it manually to tune the result)"
99
125
msgstr ""
100
 
"Öntanımlıları kullanarak dizinliye çevir\n"
101
 
"(Sonuç üzerinde ince ayar için kendiniz çevirin)"
102
 
 
103
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
104
 
#, fuzzy, c-format
105
 
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
106
 
msgstr "sadece KYM veya dizinli resimleri destekler"
107
 
 
108
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
109
 
#, fuzzy
 
126
"Varsayılan ayarları kullanarak sıralanmışa çevir\n"
 
127
"(Sonucu ayarlamak için bunu kendiniz yapın)"
 
128
 
 
129
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
 
130
#, c-format
 
131
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
132
msgstr ""
 
133
"%s eklentisi sadece ikil eşlemli (iki renk) sıralanmış görüntüleri "
 
134
"kullanabilir"
 
135
 
 
136
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
110
137
msgid ""
111
138
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
112
139
"(Do it manually to tune the result)"
113
140
msgstr ""
114
 
"Öntanımlıları kullanarak dizinliye çevir\n"
115
 
"(Sonuç üzerinde ince ayar için kendiniz çevirin)"
116
 
 
117
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
118
 
#, fuzzy, c-format
119
 
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
120
 
msgstr "sadece KYM veya griölçekli resimleri destekler"
121
 
 
122
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
123
 
#, fuzzy, c-format
124
 
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
125
 
msgstr "sadece KYM veya dizinli resimleri destekler"
126
 
 
127
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
128
 
#, fuzzy, c-format
129
 
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
130
 
msgstr "sadece griölçekli veya dizinli resimleri destekler"
131
 
 
132
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
133
 
#, fuzzy, c-format
134
 
msgid "%s needs an alpha channel"
135
 
msgstr "alfa kanalına ihtiyaç duyar"
136
 
 
137
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
 
141
"İkil eşlemli varsayılan ayarları kullanarak sıralanmışa çevir\n"
 
142
"(Sonucu ayarlamak için bunu kendiniz yapın)"
 
143
 
 
144
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
 
145
#, c-format
 
146
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 
147
msgstr "%s eklentisi sadece RGB ya da gri ölçekli görüntüler kullanabilir"
 
148
 
 
149
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
 
150
#, c-format
 
151
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 
152
msgstr "%s eklentisi sadece RGB ya da sıralanmış görüntüler kullanabilir"
 
153
 
 
154
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
 
155
#, c-format
 
156
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 
157
msgstr ""
 
158
"%s eklentisi sadece gri ölçekli ya da sıralanmış görüntüler kullanabilir"
 
159
 
 
160
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
 
161
#, c-format
 
162
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 
163
msgstr "%s eklentisi bir görünür kanalına gereksiniyor"
 
164
 
 
165
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
138
166
msgid "Add Alpha Channel"
139
 
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
 
167
msgstr "Görünür Kanalı Ekle"
140
168
 
141
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
 
169
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
142
170
msgid "Confirm Save"
143
 
msgstr ""
 
171
msgstr "Kaydetmeyi Onayla"
144
172
 
145
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
 
173
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
146
174
msgid "Confirm"
147
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Onayla"
148
176
 
149
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
 
177
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
150
178
msgid "Export File"
151
179
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
152
180
 
153
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
154
 
#, fuzzy
 
181
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
155
182
msgid "_Ignore"
156
 
msgstr "Görmezden Gel"
 
183
msgstr "_Yoksay"
157
184
 
158
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
159
 
#, fuzzy
 
185
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
160
186
msgid "_Export"
161
 
msgstr "Dışarı Aktar"
 
187
msgstr "_Dışa aktar"
162
188
 
163
189
#. the headline
164
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
165
 
#, fuzzy, c-format
 
190
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
 
191
#, c-format
166
192
msgid ""
167
193
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
168
194
"reasons:"
169
 
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:"
 
195
msgstr ""
 
196
"Görüntünüz %s olarak kaydedilmeden önce izleyen nedenler için dışa "
 
197
"aktarılmalıdır:"
170
198
 
171
199
#. the footline
172
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
 
200
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
173
201
msgid "The export conversion won't modify your original image."
174
 
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
 
202
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal özgün görüntüde değişiklik yapmaz."
175
203
 
176
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
 
204
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
177
205
#, c-format
178
206
msgid ""
179
207
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
180
208
"This will not save the visible layers."
181
209
msgstr ""
 
210
"Bir katman maskesini %s olarak imlemek üzeresiniz.\n"
 
211
"Bu işlem görünebilir katmanları kaydetmeyecektir."
182
212
 
183
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
 
213
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
184
214
#, c-format
185
215
msgid ""
186
216
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
187
217
"This will not save the visible layers."
188
218
msgstr ""
 
219
"Bir katmanı (kaydedilmiş seçim) %s olarak kaydetmek üzeresiniz.\n"
 
220
"Bu işlem görünebilir katmanları kaydetmeyecektir."
189
221
 
190
 
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
191
 
#, fuzzy
 
222
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
192
223
msgid "Font Selection"
193
 
msgstr "Birim Seçimi"
194
 
 
195
 
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
196
 
#, fuzzy
 
224
msgstr "Yazıyüzü Seçimi"
 
225
 
 
226
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
 
227
msgid "Sans"
 
228
msgstr "Sans"
 
229
 
 
230
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
197
231
msgid "Gradient Selection"
198
 
msgstr "Birim Seçimi"
 
232
msgstr "Renk Geçişi Seçimi"
199
233
 
200
 
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
 
234
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
201
235
msgid "(Empty)"
202
 
msgstr ""
 
236
msgstr "(Boş)"
203
237
 
204
 
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
205
 
#, fuzzy
 
238
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
206
239
msgid "Palette Selection"
207
 
msgstr "Birim Seçimi"
 
240
msgstr "Palet Seçimi"
208
241
 
209
 
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
210
 
#, fuzzy
 
242
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
211
243
msgid "Pattern Selection"
212
 
msgstr "Birim Seçimi"
 
244
msgstr "Desen Seçimi"
 
245
 
 
246
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
 
247
msgid "by name"
 
248
msgstr "ada göre"
 
249
 
 
250
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
 
251
msgid "by description"
 
252
msgstr "betimlemeye göre"
 
253
 
 
254
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
 
255
msgid "by help"
 
256
msgstr "yardıma göre"
 
257
 
 
258
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
 
259
msgid "by author"
 
260
msgstr "yazara göre"
 
261
 
 
262
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
 
263
msgid "by copyright"
 
264
msgstr "telif hakkına göre"
 
265
 
 
266
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
 
267
msgid "by date"
 
268
msgstr "tarihe göre"
 
269
 
 
270
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
 
271
msgid "by type"
 
272
msgstr "türe göre"
 
273
 
 
274
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
 
275
msgid "Searching"
 
276
msgstr "Aranıyor"
 
277
 
 
278
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
 
279
msgid "Searching by name"
 
280
msgstr "Ada göre aranıyor"
 
281
 
 
282
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
 
283
msgid "Searching by description"
 
284
msgstr "Betimlemeye göre aranıyor"
 
285
 
 
286
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
 
287
msgid "Searching by help"
 
288
msgstr "Yardıma göre aranıyor"
 
289
 
 
290
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
 
291
msgid "Searching by author"
 
292
msgstr "Yazara göre aranıyor"
 
293
 
 
294
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 
295
msgid "Searching by copyright"
 
296
msgstr "Telif hakkına göre aranıyor"
 
297
 
 
298
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
 
299
msgid "Searching by date"
 
300
msgstr "Tarihe göre aranıyor"
 
301
 
 
302
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
 
303
msgid "Searching by type"
 
304
msgstr "Türe göre aranıyor"
 
305
 
 
306
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 
307
#, c-format
 
308
msgid "%d procedure"
 
309
msgid_plural "%d procedures"
 
310
msgstr[0] "%d yordam"
 
311
 
 
312
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
 
313
msgid "No matches for your query"
 
314
msgstr "Sorgulamanız için uygun eşleşme yok"
 
315
 
 
316
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 
317
#, c-format
 
318
msgid "%d procedure matches your query"
 
319
msgid_plural "%d procedures match your query"
 
320
msgstr[0] "%d yordam sorgulamanız ile eşleşiyor"
 
321
 
 
322
#. count label
 
323
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
 
324
msgid "No matches"
 
325
msgstr "Eşleşme yok"
 
326
 
 
327
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
 
328
msgid "Parameters"
 
329
msgstr "Değiştirgeler"
 
330
 
 
331
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
 
332
msgid "Return Values"
 
333
msgstr "Değerleri Geri Getir"
 
334
 
 
335
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
 
336
msgid "Additional Information"
 
337
msgstr "Ek Bilgi"
 
338
 
 
339
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
 
340
msgid "Author:"
 
341
msgstr "Yazar:"
 
342
 
 
343
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
 
344
msgid "Date:"
 
345
msgstr "Tarih:"
 
346
 
 
347
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
 
348
msgid "Copyright:"
 
349
msgstr "Telif Hakkı:"
213
350
 
214
351
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
215
352
msgid "percent"
216
353
msgstr "yüzdelik"
217
354
 
218
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
219
 
#, fuzzy
 
355
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
220
356
msgid "_White (full opacity)"
221
 
msgstr "_Beyaz (Tam Saydamsız)"
 
357
msgstr "_Beyaz (tam ışık geçirmezlik)"
222
358
 
223
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
224
 
#, fuzzy
 
359
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
225
360
msgid "_Black (full transparency)"
226
 
msgstr "_Siyah (Tam Şeffaf)"
 
361
msgstr "_Siyah (tam saydamlık)"
227
362
 
228
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
229
 
#, fuzzy
 
363
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
230
364
msgid "Layer's _alpha channel"
231
 
msgstr "_Katmanın Alfa Kanalı"
 
365
msgstr "Katmanın _görünür kanalı"
232
366
 
233
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
234
 
#, fuzzy
 
367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
235
368
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
236
 
msgstr "Katmanı_n Alfa Kanalını Transfer Et"
 
369
msgstr "Katmanın görünür kanalını a_ktar"
237
370
 
238
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
371
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
239
372
msgid "_Selection"
240
373
msgstr "S_eçim"
241
374
 
242
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
243
376
msgid "_Grayscale copy of layer"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
 
377
msgstr "Katmanın _gri ölçekli kopyası"
 
378
 
 
379
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
 
380
msgid "C_hannel"
 
381
msgstr "Ka_tman"
 
382
 
 
383
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
247
384
msgid "FG to BG (RGB)"
248
 
msgstr "Önplandan Arkaplana (RGB)"
 
385
msgstr "ÖA'dan AA'ya (RGB)"
249
386
 
250
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
 
387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
251
388
msgid "FG to BG (HSV)"
252
 
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
 
389
msgstr "ÖA'dan AA'ya (HSV)"
253
390
 
254
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
255
 
#, fuzzy
 
391
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
256
392
msgid "FG to transparent"
257
 
msgstr "Önplandan Şeffafa"
 
393
msgstr "Önalandan saydama"
258
394
 
259
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
260
 
#, fuzzy
 
395
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
261
396
msgid "Custom gradient"
262
 
msgstr "Seçilen Gradyan"
 
397
msgstr "Özel renk geçişi"
263
398
 
264
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
265
 
#, fuzzy
 
399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
266
400
msgid "FG color fill"
267
 
msgstr "Önplan Rengiyle Doldur"
 
401
msgstr "ÖA renk doldurma"
268
402
 
269
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
270
 
#, fuzzy
 
403
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
271
404
msgid "BG color fill"
272
 
msgstr "Arkaplan Rengiyle Doldur"
 
405
msgstr "AA renk doldurma"
273
406
 
274
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
275
 
#, fuzzy
 
407
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
276
408
msgid "Pattern fill"
277
 
msgstr "Desenle Doldur"
 
409
msgstr "Desen doldurma"
278
410
 
279
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
280
412
msgid "Add to the current selection"
281
413
msgstr "Geçerli seçime ekle"
282
414
 
283
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
415
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
284
416
msgid "Subtract from the current selection"
285
417
msgstr "Geçerli seçimden çıkar"
286
418
 
287
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
419
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
288
420
msgid "Replace the current selection"
289
421
msgstr "Geçerli seçimin yerine yaz"
290
422
 
291
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
423
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
292
424
msgid "Intersect with the current selection"
293
425
msgstr "Geçerli seçimle kesiştir"
294
426
 
295
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
296
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
 
427
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
297
428
msgid "Red"
298
429
msgstr "Kırmızı"
299
430
 
300
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
301
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
 
431
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
302
432
msgid "Green"
303
433
msgstr "Yeşil"
304
434
 
305
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
306
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
 
435
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
307
436
msgid "Blue"
308
437
msgstr "Mavi"
309
438
 
310
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
 
439
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
311
440
msgid "Gray"
312
441
msgstr "Gri"
313
442
 
314
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
 
443
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
315
444
msgid "Indexed"
316
 
msgstr "İndisli"
 
445
msgstr "Sıralanmış"
317
446
 
318
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
319
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
 
447
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
320
448
msgid "Alpha"
321
 
msgstr "Alfa"
 
449
msgstr "Görünür"
322
450
 
323
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
 
451
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
324
452
msgid "Small"
325
453
msgstr "Ufak"
326
454
 
327
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
 
455
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
328
456
msgid "Medium"
329
457
msgstr "Orta"
330
458
 
331
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
 
459
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
332
460
msgid "Large"
333
461
msgstr "Büyük"
334
462
 
335
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
336
 
msgid "Light Checks"
337
 
msgstr "Açık Kareler"
338
 
 
339
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
340
 
msgid "Mid-Tone Checks"
341
 
msgstr "Orta-Tonda Kareler"
342
 
 
343
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
344
 
msgid "Dark Checks"
345
 
msgstr "Koyu Kareler"
346
 
 
347
463
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
348
 
msgid "White Only"
349
 
msgstr "Sadece Beyaz"
 
464
msgid "Light checks"
 
465
msgstr "Açık denetimler"
350
466
 
351
467
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
352
 
msgid "Gray Only"
353
 
msgstr "Sadece Gri"
 
468
msgid "Mid-tone checks"
 
469
msgstr "Orta-Tonda denetimler"
354
470
 
355
471
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
356
 
msgid "Black Only"
357
 
msgstr "Sadece Siyah"
358
 
 
359
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
360
 
#, fuzzy
361
 
msgid "Image source"
362
 
msgstr "Resim Kaynak"
363
 
 
364
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
365
 
#, fuzzy
366
 
msgid "Pattern source"
367
 
msgstr "Desen Kaynak"
368
 
 
369
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
 
472
msgid "Dark checks"
 
473
msgstr "Koyu denetimler"
 
474
 
 
475
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 
476
msgid "White only"
 
477
msgstr "Sadece beyaz"
 
478
 
 
479
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 
480
msgid "Gray only"
 
481
msgstr "Sadece gri"
 
482
 
 
483
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
 
484
msgid "Black only"
 
485
msgstr "Sadece siyah"
 
486
 
 
487
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
 
488
msgid "Image"
 
489
msgstr "Görüntü"
 
490
 
 
491
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
 
492
msgid "Pattern"
 
493
msgstr "Desen"
 
494
 
 
495
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
 
496
msgid "Lightness"
 
497
msgstr "Hafiflik"
 
498
 
 
499
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
 
500
msgid "Luminosity"
 
501
msgstr "Parlaklık"
 
502
 
 
503
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
 
504
msgid "Average"
 
505
msgstr "Ortalama"
 
506
 
 
507
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
370
508
msgid "Dodge"
371
 
msgstr "Temizleme"
 
509
msgstr "Yan çizgi"
372
510
 
373
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
 
511
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
374
512
msgid "Burn"
375
 
msgstr "Yakma"
 
513
msgstr "Yazdır"
376
514
 
377
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
378
 
msgid "Linear"
 
515
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
 
516
msgid "gradient|Linear"
379
517
msgstr "Doğrusal"
380
518
 
381
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
382
 
#, fuzzy
 
519
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
383
520
msgid "Bi-linear"
384
 
msgstr "Çift-yönlü"
 
521
msgstr "Çift çizgi"
385
522
 
386
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
 
523
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
387
524
msgid "Radial"
388
525
msgstr "Dairesel"
389
526
 
390
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
 
527
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
391
528
msgid "Square"
392
529
msgstr "Kare"
393
530
 
394
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
395
 
#, fuzzy
 
531
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
396
532
msgid "Conical (sym)"
397
 
msgstr "Konik (simetrik)"
 
533
msgstr "Konuk (sim)"
398
534
 
399
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
400
 
#, fuzzy
 
535
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
401
536
msgid "Conical (asym)"
402
 
msgstr "Konik (asimetrik)"
 
537
msgstr "Konuk (asim)"
403
538
 
404
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
405
 
#, fuzzy
 
539
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
406
540
msgid "Shaped (angular)"
407
 
msgstr "Şekil patlatma (açısal)"
 
541
msgstr "Şekillenmiş (açısal)"
408
542
 
409
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
410
 
#, fuzzy
 
543
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
411
544
msgid "Shaped (spherical)"
412
 
msgstr "Şekil patlatma (küresel)"
 
545
msgstr "Şekillenmiş (küresel)"
413
546
 
414
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
415
 
#, fuzzy
 
547
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
416
548
msgid "Shaped (dimpled)"
417
 
msgstr "Şekil patlatma (gamzeli)"
 
549
msgstr "Şekillenmiş (çukurlu)"
418
550
 
419
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
420
 
#, fuzzy
 
551
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
421
552
msgid "Spiral (cw)"
422
 
msgstr "Spiral (saat yönü)"
 
553
msgstr "Spiral (saat yönünde)"
423
554
 
424
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
425
 
#, fuzzy
 
555
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
426
556
msgid "Spiral (ccw)"
427
 
msgstr "Spiral (saat yönü)"
428
 
 
429
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
 
557
msgstr "Spiral (saat yönünün tersinde)"
 
558
 
 
559
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 
560
msgid "Intersections (dots)"
 
561
msgstr "Kesişimler (noktalar)"
 
562
 
 
563
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
564
msgid "Intersections (crosshairs)"
 
565
msgstr "Kesişimler (artı imleçler)"
 
566
 
 
567
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
568
msgid "Dashed"
 
569
msgstr "Tireli"
 
570
 
 
571
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
572
msgid "Double dashed"
 
573
msgstr "Çift çizgili"
 
574
 
 
575
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
 
576
msgid "Solid"
 
577
msgstr "Kesiksiz"
 
578
 
 
579
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
430
580
msgid "Stock ID"
431
 
msgstr ""
 
581
msgstr "Depo Kimliği"
432
582
 
433
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
 
583
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
434
584
msgid "Inline pixbuf"
435
 
msgstr ""
 
585
msgstr "Satıriçi pixbuf"
436
586
 
437
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
438
 
#, fuzzy
 
587
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
439
588
msgid "Image file"
440
 
msgstr "Resim Boyutu"
 
589
msgstr "Görüntü dosyası"
441
590
 
442
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 
591
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
443
592
msgid "RGB color"
444
 
msgstr ""
 
593
msgstr "RGB rengi"
445
594
 
446
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
 
595
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
447
596
msgid "Grayscale"
448
 
msgstr "Griölçekli"
 
597
msgstr "Gri ölçekli"
449
598
 
450
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
 
599
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
451
600
msgid "Indexed color"
452
 
msgstr ""
 
601
msgstr "Sıralanmış renk"
453
602
 
454
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
603
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
455
604
msgid "RGB"
456
605
msgstr "RGB"
457
606
 
458
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
607
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
459
608
msgid "RGB-alpha"
460
 
msgstr ""
 
609
msgstr "RGB-görünür"
461
610
 
462
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
 
611
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
463
612
msgid "Grayscale-alpha"
464
 
msgstr ""
 
613
msgstr "Gri ölçekli-görünür"
465
614
 
466
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
 
615
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
467
616
msgid "Indexed-alpha"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
471
 
msgid "None (Fastest)"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
 
617
msgstr "Sıralanmış-görünür"
 
618
 
 
619
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
 
620
msgid "interpolation|None"
 
621
msgstr "Hiçbiri"
 
622
 
 
623
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
 
624
msgid "interpolation|Linear"
 
625
msgstr "Doğrusal"
 
626
 
 
627
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
475
628
msgid "Cubic"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
479
 
#, fuzzy
480
 
msgid "Lanczos (Best)"
481
 
msgstr "Kübik (En iyi)"
482
 
 
483
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
 
629
msgstr "Kübik"
 
630
 
 
631
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
 
632
msgid "Sinc (Lanczos3)"
 
633
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
634
 
 
635
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
484
636
msgid "Constant"
485
637
msgstr "Sabit"
486
638
 
487
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
 
639
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
488
640
msgid "Incremental"
489
641
msgstr "Artımlı"
490
642
 
491
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
 
643
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
492
644
msgid "None"
493
 
msgstr "Yok"
 
645
msgstr "Hiçbiri"
494
646
 
495
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
496
 
#, fuzzy
 
647
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
497
648
msgid "Sawtooth wave"
498
 
msgstr "Testere Dişleri Dalga"
 
649
msgstr "Testere dişi dalga"
499
650
 
500
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
501
 
#, fuzzy
 
651
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
502
652
msgid "Triangular wave"
503
 
msgstr "Üçgensel Dalga"
504
 
 
505
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
 
653
msgstr "Üçgensel dalga"
 
654
 
 
655
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 
656
msgid "Run interactively"
 
657
msgstr "Etkileşimli çalıştır"
 
658
 
 
659
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 
660
msgid "Run non-interactively"
 
661
msgstr "Etkileşimsiz çalıştır"
 
662
 
 
663
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
 
664
msgid "Run with last used values"
 
665
msgstr "Kullanılmış son değerlerle çalıştır"
 
666
 
 
667
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
506
668
msgid "Pixels"
507
 
msgstr "Piksel"
 
669
msgstr "Benek"
508
670
 
509
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
510
 
#, fuzzy
 
671
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
511
672
msgid "Points"
512
 
msgstr "punto"
 
673
msgstr "Noktalar"
513
674
 
514
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
 
675
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
515
676
msgid "Shadows"
516
677
msgstr "Gölgeler"
517
678
 
518
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
 
679
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
519
680
msgid "Midtones"
520
681
msgstr "Ortatonlar"
521
682
 
522
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
 
683
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
523
684
msgid "Highlights"
524
685
msgstr "Yüksektonlar"
525
686
 
526
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
527
 
#, fuzzy
528
 
msgid "Forward (traditional)"
529
 
msgstr "İleri (Geleneksel)"
530
 
 
531
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
532
 
#, fuzzy
533
 
msgid "Backward (corrective)"
534
 
msgstr "Geri (Düzeltici)"
535
 
 
536
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
537
 
#, fuzzy, c-format
538
 
msgid "%d Bytes"
539
 
msgstr "Bayt"
540
 
 
541
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
542
 
#, c-format
543
 
msgid "%.2f KB"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
547
 
#, c-format
548
 
msgid "%.1f KB"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
552
 
#, c-format
553
 
msgid "%d KB"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
557
 
#, c-format
558
 
msgid "%.2f MB"
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
562
 
#, c-format
563
 
msgid "%.1f MB"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
567
 
#, fuzzy, c-format
568
 
msgid "%d MB"
569
 
msgstr "Bayt"
570
 
 
571
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
572
 
#, c-format
573
 
msgid "%.2f GB"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
577
 
#, c-format
578
 
msgid "%.1f GB"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
582
 
#, fuzzy, c-format
583
 
msgid "%d GB"
584
 
msgstr "Bayt"
585
 
 
586
 
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
 
687
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
 
688
msgid "Normal (Forward)"
 
689
msgstr "Normal (İleriye)"
 
690
 
 
691
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
 
692
msgid "Corrective (Backward)"
 
693
msgstr "Düzeltici (Geriye)"
 
694
 
 
695
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
 
696
msgid "Adjust"
 
697
msgstr "Ayarla"
 
698
 
 
699
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
 
700
msgid "Clip"
 
701
msgstr "Kırp"
 
702
 
 
703
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
 
704
msgid "Crop to result"
 
705
msgstr "Sonuca kırp"
 
706
 
 
707
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
 
708
msgid "Crop with aspect"
 
709
msgstr "En boy ile kırp"
 
710
 
 
711
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
 
712
msgid "Internal GIMP procedure"
 
713
msgstr "İçsel GIMP yordamı"
 
714
 
 
715
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
 
716
msgid "GIMP Plug-In"
 
717
msgstr "GIMP Eklentisi"
 
718
 
 
719
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
 
720
msgid "GIMP Extension"
 
721
msgstr "GIMP Uzantısı"
 
722
 
 
723
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
 
724
msgid "Temporary Procedure"
 
725
msgstr "Geçici Yordam"
 
726
 
 
727
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
 
728
msgid "From left to right"
 
729
msgstr "Soldan sağa"
 
730
 
 
731
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
 
732
msgid "From right to left"
 
733
msgstr "Sağdan sola"
 
734
 
 
735
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
 
736
msgid "Left justified"
 
737
msgstr "Sola hizalı"
 
738
 
 
739
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
 
740
msgid "Right justified"
 
741
msgstr "Sağa hizalı"
 
742
 
 
743
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
 
744
msgid "Centered"
 
745
msgstr "Merkezde"
 
746
 
 
747
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
 
748
msgid "Filled"
 
749
msgstr "Doldurulmuş"
 
750
 
 
751
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
 
752
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
 
753
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422
 
754
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428
587
755
msgid "(invalid UTF-8 string)"
588
756
msgstr "(geçersiz UTF-8 satırı)"
589
757
 
590
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
 
758
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 
759
msgid "Mode of operation for color management."
 
760
msgstr "Renk yönetimi için işlem kipi"
 
761
 
 
762
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 
763
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 
764
msgstr "Birincil monitörünüzün renk profili."
 
765
 
 
766
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
 
767
msgid ""
 
768
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 
769
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
 
770
"fallback."
 
771
msgstr ""
 
772
"Etkinleştirildiğinde, GIMP, pencere sistemindeki renk ekranı profilini "
 
773
"kullanmayı deneyecek. Sonra yapılandırılmış gösterim profili sadece geri "
 
774
"alınmış gibi kullanılır."
 
775
 
 
776
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 
777
msgid "The default RGB working space color profile."
 
778
msgstr "Varsayılan RGB çalışma alanı renk profili."
 
779
 
 
780
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 
781
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 
782
msgstr "CMYK renk profili, RGB ve CMYK arasında dönüştürmek için kullanılır."
 
783
 
 
784
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 
785
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 
786
msgstr "Yazdırılmış sürümün bir benzetimi için renk profili."
 
787
 
 
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 
789
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 
790
msgstr "Görüntülemeniz için renklerin nasıl eşleneceğini ayarlar."
 
791
 
 
792
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
 
793
msgid ""
 
794
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 
795
"device."
 
796
msgstr ""
 
797
"RGB çalışma alanından yazdırma benzetimi aygıtına renklerin nasıl "
 
798
"dönüştürüleceğini ayarlar."
 
799
 
 
800
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
 
801
msgid ""
 
802
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 
803
"represented in the target color space."
 
804
msgstr ""
 
805
"Etkin olduğunda, yazdırma benzetimi hedef renk alanı içinde resmedilmemiş "
 
806
"renkleri imleyecek."
 
807
 
 
808
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 
809
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 
810
msgstr "Takımın dışındaki renkleri işaretlemek için kullanılacak renk"
 
811
 
 
812
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
 
813
msgid "No color management"
 
814
msgstr "Renk yönetimi yok"
 
815
 
 
816
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
 
817
msgid "Color managed display"
 
818
msgstr "Renk yönetimli görüntüleme"
 
819
 
 
820
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
 
821
msgid "Print simulation"
 
822
msgstr "Benzetimi yazdır"
 
823
 
 
824
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
 
825
msgid "Perceptual"
 
826
msgstr "Algısal"
 
827
 
 
828
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
 
829
msgid "Relative colorimetric"
 
830
msgstr "Göreceli renk ölçer"
 
831
 
 
832
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
 
833
msgid "intent|Saturation"
 
834
msgstr "Doygunluk"
 
835
 
 
836
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
 
837
msgid "Absolute colorimetric"
 
838
msgstr "Salt renk ölçer"
 
839
 
 
840
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
591
841
#, c-format
592
842
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
593
 
msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
 
843
msgstr "%s için alınan değer geçerli bir UTF-8 dizgisi değil"
594
844
 
595
845
#. please don't translate 'yes' and 'no'
596
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
 
846
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
597
847
#, c-format
598
848
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
599
849
msgstr "Boole anahtar %s için 'yes' veya 'no' bekleniyordu, '%s' alındı"
600
850
 
601
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
 
851
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
602
852
#, c-format
603
853
msgid "invalid value '%s' for token %s"
604
 
msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)"
 
854
msgstr "Geçersiz değer '%s' (anahtar %s)"
605
855
 
606
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
607
 
#, fuzzy, c-format
 
856
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
 
857
#, c-format
608
858
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
609
 
msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)"
 
859
msgstr "Geçersiz değer '%ld' (anahtar %s)"
610
860
 
611
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
612
 
#, fuzzy, c-format
 
861
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
 
862
#, c-format
613
863
msgid "while parsing token '%s': %s"
614
 
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
 
864
msgstr "'%s' belirteci ayrıştırılırken: '%s"
615
865
 
616
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
617
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
618
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
 
866
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
 
867
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
868
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
 
869
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
619
870
msgid "fatal parse error"
620
 
msgstr ""
 
871
msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
621
872
 
622
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
623
 
#, fuzzy, c-format
 
873
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
 
874
#, c-format
624
875
msgid "Cannot expand ${%s}"
625
 
msgstr "Geriye alınamıyor: %s"
626
 
 
627
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
628
 
#, fuzzy, c-format
 
876
msgstr "${%s} genişletilemiyor"
 
877
 
 
878
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
 
879
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:719
 
880
#, c-format
 
881
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
882
msgstr "'%s' üzerine yazılırken hata: %s"
 
883
 
 
884
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
 
885
#, c-format
629
886
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
630
 
msgstr "'%s' palet dosyası açılamıyor: %s"
 
887
msgstr "'%s' için geçici dosya oluşturulamadı: %s"
631
888
 
632
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
633
 
#, fuzzy, c-format
 
889
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
 
890
#, c-format
634
891
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
635
 
msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
 
892
msgstr "Yazma için '%s' açılamadı: %s"
636
893
 
637
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
638
 
#, fuzzy, c-format
 
894
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:680
 
895
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:700
 
896
#, c-format
639
897
msgid ""
640
898
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
641
899
"The original file has not been touched."
642
 
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
 
900
msgstr ""
 
901
"'%s' için geçici dosyaya yazma hatası: %s\n"
 
902
"Özgün dosyaya dokunulmamış."
643
903
 
644
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
645
 
#, fuzzy, c-format
 
904
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:708
 
905
#, c-format
646
906
msgid ""
647
907
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
648
908
"No file has been created."
649
 
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
650
 
 
651
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
652
 
#, fuzzy, c-format
653
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
654
 
msgstr "taranırken hata oldu: \"%s\"\n"
655
 
 
656
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
657
 
#, fuzzy, c-format
 
909
msgstr ""
 
910
"'%s' için geçici dosyaya yazma hatası: %s\n"
 
911
"Oluşturulmuş dosya yok."
 
912
 
 
913
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:732
 
914
#, c-format
658
915
msgid "Could not create '%s': %s"
659
 
msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
660
 
 
661
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
662
 
#, fuzzy, c-format
663
 
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
664
 
msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
665
 
 
666
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
 
916
msgstr "'%s' oluşturulamadı: %s"
 
917
 
 
918
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
 
919
#, c-format
667
920
msgid "invalid UTF-8 string"
668
 
msgstr "Geçersiz UTF-8 dizgesi"
 
921
msgstr "Geçersiz UTF-8 dizgisi"
669
922
 
670
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
671
 
#, fuzzy, c-format
 
923
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
 
924
#, c-format
672
925
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
673
 
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
674
 
 
675
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
676
 
#, c-format
677
 
msgid "Loading module: '%s'\n"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
681
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
682
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
 
926
msgstr "'%s' ayrıştırılırken %d satırı içinde hata: %s"
 
927
 
 
928
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
 
929
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
 
930
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
683
931
#, c-format
684
932
msgid "Module '%s' load error: %s"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
688
 
#, c-format
689
 
msgid "Skipping module: '%s'\n"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
 
933
msgstr "'%s' birimi yükleme hatası: %s"
 
934
 
 
935
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
693
936
msgid "Module error"
694
 
msgstr ""
 
937
msgstr "Birim hatası"
695
938
 
696
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
 
939
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
697
940
msgid "Loaded"
698
 
msgstr ""
 
941
msgstr "Yüklendi"
699
942
 
700
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
 
943
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
701
944
msgid "Load failed"
702
 
msgstr ""
 
945
msgstr "Yükleme başarısız"
703
946
 
704
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
 
947
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
705
948
msgid "Not loaded"
 
949
msgstr "Yüklenmedi"
 
950
 
 
951
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
 
952
#, c-format
 
953
msgid ""
 
954
"Cannot determine a valid home directory.\n"
 
955
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
706
956
msgstr ""
 
957
"Geçerli bir ev dizini tanımlanamadı.\n"
 
958
"Küçük resimcikler geçici dosyalar %s yerine dizinde depolanacaktır."
707
959
 
708
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
 
960
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
709
961
#, c-format
710
962
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
 
963
msgstr "'%s' minyatür dizini oluşturmada hata."
 
964
 
 
965
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
 
966
#, c-format
 
967
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 
968
msgstr "Minyatür içeriğinde Thumb::URI etiketi yok."
 
969
 
 
970
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
714
971
#, c-format
715
972
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
719
 
#, fuzzy
 
973
msgstr "%s için minyatür oluşturulamadı: %s"
 
974
 
 
975
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
 
976
msgid "_Search:"
 
977
msgstr "_Ara:"
 
978
 
 
979
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
720
980
msgid "_Foreground Color"
721
 
msgstr "/Önplan Rengini Kullan"
 
981
msgstr "Ö_nalan Rengi"
722
982
 
723
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
724
 
#, fuzzy
 
983
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
725
984
msgid "_Background Color"
726
 
msgstr "/Arkaplan Rengini Kullan"
 
985
msgstr "_Artalan Rengi"
727
986
 
728
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
 
987
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
729
988
msgid "Blac_k"
730
 
msgstr ""
 
989
msgstr "Siya_h"
731
990
 
732
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
 
991
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
733
992
msgid "_White"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
 
993
msgstr "_Beyaz"
 
994
 
 
995
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
 
996
msgid "Select color profile from disk..."
 
997
msgstr "Diskten renk profili seçin."
 
998
 
 
999
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
 
1000
msgctxt "profile"
 
1001
msgid "None"
 
1002
msgstr "Hiçbiri"
 
1003
 
 
1004
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
737
1005
msgid "Scales"
738
 
msgstr ""
739
 
 
740
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
741
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
742
 
msgid "_H"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
746
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
747
 
msgid "_S"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
751
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
752
 
msgid "_V"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
756
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
757
 
msgid "_R"
758
 
msgstr "_R"
759
 
 
760
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
761
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
762
 
msgid "_G"
763
 
msgstr "_G"
764
 
 
765
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
766
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
767
 
msgid "_B"
768
 
msgstr "_B"
769
 
 
770
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
771
 
msgid "_A"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
775
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
776
 
msgid "Hue"
777
 
msgstr "Renk"
778
 
 
779
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
780
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
781
 
msgid "Saturation"
782
 
msgstr "Doygunluk"
783
 
 
784
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
785
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
786
 
msgid "Value"
787
 
msgstr "Değer"
788
 
 
789
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
790
 
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
794
 
msgid "HTML _Notation:"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
 
1006
msgstr "Ölçekler"
 
1007
 
 
1008
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
798
1009
msgid "Current:"
799
 
msgstr ""
 
1010
msgstr "Şimdiki:"
800
1011
 
801
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
 
1012
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
802
1013
msgid "Old:"
 
1014
msgstr "Eski:"
 
1015
 
 
1016
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
 
1017
msgid ""
 
1018
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
1019
"CSS color names."
803
1020
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
806
 
#, fuzzy
 
1021
"HTML ve CSS içinde kullanılıan onaltılı renk gösterimi. Bu giriş ayrıca CSS "
 
1022
"renk adlarını da kabul eder."
 
1023
 
 
1024
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
 
1025
msgid "HTML _notation:"
 
1026
msgstr "HTML _gösterimi:"
 
1027
 
 
1028
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
 
1029
msgid "Press F1 for more help"
 
1030
msgstr "Daha çok yardım için F1'e basın"
 
1031
 
 
1032
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 
1033
msgid "Open a file selector to browse your folders"
 
1034
msgstr "Dizinlerinize göz atmak için bir dosya seçici açın"
 
1035
 
 
1036
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
 
1037
msgid "Open a file selector to browse your files"
 
1038
msgstr "Dosyalarınıza göz atmak için bir dosya seçici açın"
 
1039
 
 
1040
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
807
1041
msgid "Select Folder"
808
 
msgstr "Dosya Seç"
 
1042
msgstr "Dizin Seç"
809
1043
 
810
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
 
1044
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
811
1045
msgid "Select File"
812
1046
msgstr "Dosya Seç"
813
1047
 
814
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
815
 
#, fuzzy
 
1048
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
816
1049
msgid "Kilobytes"
817
 
msgstr "Kilobayt"
 
1050
msgstr "KB"
818
1051
 
819
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
820
 
#, fuzzy
 
1052
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
821
1053
msgid "Megabytes"
822
 
msgstr "Megabayt"
 
1054
msgstr "MB"
823
1055
 
824
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
825
 
#, fuzzy
 
1056
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
826
1057
msgid "Gigabytes"
827
 
msgstr "Megabayt"
828
 
 
829
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 
1058
msgstr "GB"
 
1059
 
 
1060
#. Count label
 
1061
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
 
1062
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
 
1063
msgid "Nothing selected"
 
1064
msgstr "Hiçbir şey seçilmedi"
 
1065
 
 
1066
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
 
1067
msgid "Select _All"
 
1068
msgstr "Tü_münü Seç"
 
1069
 
 
1070
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
 
1071
msgid "Select _range:"
 
1072
msgstr "Seçim _erimi:"
 
1073
 
 
1074
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 
1075
msgid "Open _pages as"
 
1076
msgstr "_Sayfaları böyle aç"
 
1077
 
 
1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
 
1079
msgid "Page 000"
 
1080
msgstr "Sayfa 000"
 
1081
 
 
1082
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
 
1083
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
 
1084
#, c-format
 
1085
msgid "Page %d"
 
1086
msgstr "Sayfa %d"
 
1087
 
 
1088
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 
1089
msgid "One page selected"
 
1090
msgstr "Bir sayfa seçildi"
 
1091
 
 
1092
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
 
1093
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
 
1094
#, c-format
 
1095
msgid "%d page selected"
 
1096
msgid_plural "All %d pages selected"
 
1097
msgstr[0] "%d sayfa seçildi"
 
1098
 
 
1099
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
830
1100
msgid "Writable"
831
 
msgstr ""
 
1101
msgstr "Yazılabilir"
832
1102
 
833
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
 
1103
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
834
1104
msgid "Folder"
835
1105
msgstr "Dizin"
836
1106
 
837
 
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
 
1107
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
838
1108
msgid ""
839
1109
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
840
1110
"that color."
841
1111
msgstr ""
 
1112
"Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak "
 
1113
"rengi seçebilirsiniz."
842
1114
 
843
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 
1115
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
844
1116
msgid "Check Size"
845
 
msgstr ""
 
1117
msgstr "Denetleme Boyutu"
846
1118
 
847
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 
1119
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
848
1120
msgid "Check Style"
849
 
msgstr ""
 
1121
msgstr "Denetleme Biçemi"
850
1122
 
851
 
#. toggle button to (des)activate the instant preview
852
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
 
1123
#. toggle button to (de)activate the instant preview
 
1124
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
853
1125
msgid "_Preview"
854
1126
msgstr "Öniz_leme"
855
1127
 
 
1128
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid "This text input field is limited to %d character."
 
1131
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 
1132
msgstr[0] "Metin girdi alanı %d karakter ile sınırlandırılmış."
 
1133
 
 
1134
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
 
1135
msgid "Anchor"
 
1136
msgstr "Bağlayıcı"
 
1137
 
856
1138
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
857
 
#, fuzzy
858
 
msgid "Anchor"
859
 
msgstr "inç"
860
 
 
861
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
862
1139
msgid "C_enter"
863
1140
msgstr "M_erkez"
864
1141
 
865
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 
1142
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
866
1143
msgid "_Duplicate"
867
1144
msgstr "Çoğal_t"
868
1145
 
 
1146
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 
1147
msgid "_Edit"
 
1148
msgstr "_Düzenle"
 
1149
 
869
1150
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
870
 
msgid "_Edit"
871
 
msgstr ""
 
1151
msgid "Linked"
 
1152
msgstr "Bağlı"
872
1153
 
873
1154
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
874
 
msgid "Linked"
875
 
msgstr ""
 
1155
msgid "Paste as New"
 
1156
msgstr "Yeni olarak Yapıştır"
876
1157
 
877
1158
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
878
 
msgid "Paste as New"
879
 
msgstr ""
 
1159
msgid "Paste Into"
 
1160
msgstr "İçine yapıştır"
880
1161
 
881
1162
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
882
 
msgid "Paste Into"
883
 
msgstr ""
 
1163
msgid "_Reset"
 
1164
msgstr "_Sıfırla"
884
1165
 
885
1166
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
886
 
msgid "_Reset"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
890
1167
msgid "Visible"
891
 
msgstr ""
 
1168
msgstr "Görünür"
892
1169
 
893
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
 
1170
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
894
1171
msgid "_Stroke"
895
 
msgstr ""
 
1172
msgstr "_Vuruş"
896
1173
 
897
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
 
1174
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
898
1175
msgid "L_etter Spacing"
899
 
msgstr ""
 
1176
msgstr "H_arf Aralığı"
900
1177
 
901
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
 
1178
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
902
1179
msgid "L_ine Spacing"
903
 
msgstr ""
 
1180
msgstr "S_atır Aralığı"
904
1181
 
905
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 
1182
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
906
1183
msgid "_Resize"
907
 
msgstr ""
 
1184
msgstr "Yeniden _Boyutlandır"
908
1185
 
909
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
 
1186
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
910
1187
msgid "_Scale"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
914
 
msgid "Crop"
915
 
msgstr "Kırp"
916
 
 
917
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
 
1188
msgstr "_Ölçekle"
 
1189
 
 
1190
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
 
1191
msgid "Cr_op"
 
1192
msgstr "Kır_p"
 
1193
 
 
1194
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
918
1195
msgid "_Transform"
919
1196
msgstr "_Dönüştür"
920
1197
 
921
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
 
1198
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
922
1199
msgid "_Rotate"
923
 
msgstr ""
 
1200
msgstr "_Döndür"
924
1201
 
925
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
 
1202
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
926
1203
msgid "_Shear"
927
 
msgstr ""
 
1204
msgstr "_Kırp"
928
1205
 
929
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
 
1206
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
930
1207
msgid "More..."
931
1208
msgstr "Daha fazla..."
932
1209
 
933
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
 
1210
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
934
1211
msgid "Unit Selection"
935
1212
msgstr "Birim Seçimi"
936
1213
 
937
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
 
1214
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
938
1215
msgid "Unit"
939
1216
msgstr "Birim"
940
1217
 
941
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
 
1218
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
942
1219
msgid "Factor"
943
1220
msgstr "Etken"
944
1221
 
945
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
946
 
#, fuzzy
 
1222
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
947
1223
msgid ""
948
1224
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
949
1225
"a given \"random\" operation"
950
1226
msgstr ""
951
 
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
952
 
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
 
1227
"Rastgele sayı üretici için bu değeri kullanın. Bu, \"rastgele\" işlem "
 
1228
"tekrarı yapmanı sağlar."
953
1229
 
954
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
1230
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
955
1231
msgid "_New Seed"
956
 
msgstr ""
 
1232
msgstr "_Yeni Parçacık"
957
1233
 
958
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
959
 
#, fuzzy
 
1234
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
960
1235
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
961
 
msgstr ""
962
 
"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul "
963
 
"bir raslantısallığı garantiler"
 
1236
msgstr "Rastgele üretilen sayı ile rastgele parçacık sayısı üreticisi"
964
1237
 
965
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
1238
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
966
1239
msgid "_Randomize"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
970
 
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
 
1240
msgstr "_Rastgele"
 
1241
 
 
1242
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
 
1243
msgid "Portrait"
 
1244
msgstr "Dikey"
 
1245
 
 
1246
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
 
1247
msgid "Landscape"
 
1248
msgstr "Yatay"
 
1249
 
 
1250
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1251
msgid "_H"
 
1252
msgstr "_H"
 
1253
 
 
1254
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1255
msgid "Hue"
 
1256
msgstr "Renk Özü"
 
1257
 
 
1258
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1259
msgid "_S"
 
1260
msgstr "_S"
 
1261
 
 
1262
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1263
msgid "Saturation"
 
1264
msgstr "Doygunluk"
 
1265
 
 
1266
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1267
msgid "_V"
 
1268
msgstr "_V"
 
1269
 
 
1270
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1271
msgid "Value"
 
1272
msgstr "Değer"
 
1273
 
 
1274
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
1275
msgid "_R"
 
1276
msgstr "_R"
 
1277
 
 
1278
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
1279
msgid "_G"
 
1280
msgstr "_G"
 
1281
 
 
1282
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
1283
msgid "_B"
 
1284
msgstr "_B"
 
1285
 
 
1286
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
1287
msgid "_A"
 
1288
msgstr "_A"
 
1289
 
 
1290
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
 
1291
msgid "Layers"
 
1292
msgstr "Katmanlar"
 
1293
 
 
1294
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
 
1295
msgid "Images"
 
1296
msgstr "Görüntüler"
 
1297
 
 
1298
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
 
1299
msgid "Zoom in"
 
1300
msgstr "Büyüt"
 
1301
 
 
1302
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
 
1303
msgid "Zoom out"
 
1304
msgstr "Küçült"
 
1305
 
 
1306
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
 
1307
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 
1308
msgstr "Kırmızıyı görememe (kırmızı duyarsızlığı)"
 
1309
 
 
1310
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
974
1311
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
975
 
msgstr ""
 
1312
msgstr "Yeşili görememe (yeşil duyarsızlığı)"
976
1313
 
977
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
 
1314
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
978
1315
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
979
 
msgstr ""
 
1316
msgstr "Maviyi görememe (mavi duyarsızlığı)"
980
1317
 
981
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
 
1318
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
982
1319
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
983
 
msgstr ""
 
1320
msgstr "Eksik renk canlandırma filtresi (Brettel-Vienot-Mollon algoritması)"
984
1321
 
985
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
 
1322
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
986
1323
msgid "Color Deficient Vision"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
990
 
msgid "Color _Deficiency Type:"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
 
1324
msgstr "Renki Eksik Görme"
 
1325
 
 
1326
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
 
1327
msgid "Color _deficiency type:"
 
1328
msgstr "Renk _eksiklik türü:"
 
1329
 
 
1330
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
994
1331
msgid "Gamma color display filter"
995
 
msgstr ""
 
1332
msgstr "Gama renk görüntüleme süzgeci"
996
1333
 
997
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
 
1334
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
998
1335
msgid "Gamma"
999
 
msgstr "Gamma"
 
1336
msgstr "Gama"
1000
1337
 
1001
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
 
1338
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
1002
1339
msgid "_Gamma:"
1003
 
msgstr ""
 
1340
msgstr "_Gama:"
1004
1341
 
1005
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
 
1342
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
1006
1343
msgid "High Contrast color display filter"
1007
 
msgstr ""
 
1344
msgstr "Yüksek Karşıtlık renk görüntüleme süzgeci"
1008
1345
 
1009
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
 
1346
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
1010
1347
msgid "Contrast"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
1014
 
msgid "Contrast C_ycles:"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
1018
 
msgid "Perceptual"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
1022
 
msgid "Relative Colorimetric"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
1026
 
msgid "Absolute Colorimetric"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
 
1348
msgstr "Karşıtlık"
 
1349
 
 
1350
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
 
1351
msgid "Contrast c_ycles:"
 
1352
msgstr "Karşıtlık d_önüşleri"
 
1353
 
 
1354
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
 
1355
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 
1356
msgstr "Renk yönetimi görüntüleme süzgeci ICC renk profillerini kullanıyor"
 
1357
 
 
1358
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
 
1359
msgid "Color Management"
 
1360
msgstr "Renk Yönetimi"
 
1361
 
 
1362
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
 
1363
msgid ""
 
1364
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 
1365
"Preferences dialog."
 
1366
msgstr ""
 
1367
"Bu süzgeç yapılandırmasını Yeğlenenler kutusu içindeki Renk Yönetimi "
 
1368
"bölümünden alır."
 
1369
 
 
1370
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
 
1371
msgid "Mode of operation:"
 
1372
msgstr "İşlem kipi:"
 
1373
 
 
1374
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
 
1375
msgid "Image profile:"
 
1376
msgstr "Görüntü profili:"
 
1377
 
 
1378
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
 
1379
msgid "Monitor profile:"
 
1380
msgstr "Monitör profili:"
 
1381
 
 
1382
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
 
1383
msgid "Print simulation profile:"
 
1384
msgstr "Yazdırma benzetimi profili:"
 
1385
 
 
1386
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
1030
1387
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1031
 
msgstr ""
 
1388
msgstr "ICC renk profilini kullanarak renk deneme filtresi"
1032
1389
 
1033
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
 
1390
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
1034
1391
msgid "Color Proof"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
1038
 
msgid "_Intent:"
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
 
1392
msgstr "Renk Denemesi"
 
1393
 
 
1394
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
1042
1395
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
 
1396
msgstr "Bir ICC Renk Profili seçin"
 
1397
 
 
1398
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
 
1399
msgid "All files (*.*)"
 
1400
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
 
1401
 
 
1402
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
 
1403
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 
1404
msgstr "ICC renk profili (*.icc, *.icm)"
 
1405
 
 
1406
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
1046
1407
msgid "_Profile:"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
 
1408
msgstr "_Profil:"
 
1409
 
 
1410
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
 
1411
msgid "_Intent:"
 
1412
msgstr "_Amaç:"
 
1413
 
 
1414
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
1050
1415
msgid "_Black Point Compensation"
1051
 
msgstr ""
 
1416
msgstr "_Siyah Nokta Telafisi"
1052
1417
 
1053
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
 
1418
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
1054
1419
msgid "CMYK color selector"
1055
 
msgstr ""
 
1420
msgstr "CMYK renk seçici"
1056
1421
 
1057
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
 
1422
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
 
1423
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
1058
1424
msgid "CMYK"
1059
 
msgstr ""
 
1425
msgstr "CMYK"
1060
1426
 
1061
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
 
1427
#. Cyan
 
1428
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
 
1429
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
1062
1430
msgid "_C"
1063
1431
msgstr "_C"
1064
1432
 
1065
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
1433
#. Magenta
 
1434
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
 
1435
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
1066
1436
msgid "_M"
1067
1437
msgstr "_M"
1068
1438
 
1069
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
 
1439
#. Yellow
 
1440
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
 
1441
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
1070
1442
msgid "_Y"
1071
1443
msgstr "_Y"
1072
1444
 
1073
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
1445
#. Key (Black)
 
1446
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
 
1447
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
1074
1448
msgid "_K"
1075
 
msgstr ""
 
1449
msgstr "_K"
1076
1450
 
1077
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
1451
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
 
1452
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
1078
1453
msgid "Cyan"
1079
1454
msgstr "Turkuaz"
1080
1455
 
1081
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
 
1456
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
 
1457
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
1082
1458
msgid "Magenta"
1083
 
msgstr "Pembe"
 
1459
msgstr "Macenta"
1084
1460
 
1085
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
 
1461
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
 
1462
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
1086
1463
msgid "Yellow"
1087
1464
msgstr "Sarı"
1088
1465
 
1089
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
 
1466
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
 
1467
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
1090
1468
msgid "Black"
1091
1469
msgstr "Siyah"
1092
1470
 
1093
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
1094
 
msgid "Black _Pullout:"
1095
 
msgstr ""
 
1471
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
 
1472
msgid "Black _pullout:"
 
1473
msgstr "Siyah _çekilmesi:"
1096
1474
 
1097
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
 
1475
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
1098
1476
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1099
 
msgstr ""
1100
 
 
1101
 
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
1102
 
msgid "Painter-style triangle color selector"
1103
 
msgstr ""
1104
 
 
1105
 
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
1106
 
msgid "Triangle"
1107
 
msgstr ""
1108
 
 
1109
 
#: ../modules/colorsel_water.c:88
 
1477
msgstr "Siyahın çekilmiş boyalı mürekkeplere olan yüzdesi."
 
1478
 
 
1479
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
 
1480
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
 
1481
msgstr "CMYK renk seçici (renk profili kullanıyor)"
 
1482
 
 
1483
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410
 
1484
msgid "Profile: (none)"
 
1485
msgstr "Profil: (hiçbiri)"
 
1486
 
 
1487
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
 
1488
#, c-format
 
1489
msgid "Profile: %s"
 
1490
msgstr "Profil: %s"
 
1491
 
 
1492
#: ../modules/color-selector-water.c:82
1110
1493
msgid "Watercolor style color selector"
1111
 
msgstr ""
 
1494
msgstr "Suluboya biçemli renk seçici"
1112
1495
 
1113
 
#: ../modules/colorsel_water.c:154
 
1496
#: ../modules/color-selector-water.c:118
1114
1497
msgid "Watercolor"
1115
 
msgstr ""
 
1498
msgstr "Suluboya"
1116
1499
 
1117
 
#: ../modules/colorsel_water.c:220
 
1500
#: ../modules/color-selector-water.c:186
1118
1501
msgid "Pressure"
 
1502
msgstr "Basınç"
 
1503
 
 
1504
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
 
1505
msgid "HSV color wheel"
 
1506
msgstr "HSV renk tekeri"
 
1507
 
 
1508
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
 
1509
msgid "Wheel"
 
1510
msgstr "Teker"
 
1511
 
 
1512
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
 
1513
msgid "Button 0"
 
1514
msgstr "0. düğme"
 
1515
 
 
1516
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
 
1517
msgid "Button 1"
 
1518
msgstr "1. düğme"
 
1519
 
 
1520
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
 
1521
msgid "Button 2"
 
1522
msgstr "2. düğme"
 
1523
 
 
1524
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
 
1525
msgid "Button 3"
 
1526
msgstr "3. düğme"
 
1527
 
 
1528
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
 
1529
msgid "Button 4"
 
1530
msgstr "4. düğme"
 
1531
 
 
1532
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
 
1533
msgid "Button 5"
 
1534
msgstr "5. düğme"
 
1535
 
 
1536
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
 
1537
msgid "Button 6"
 
1538
msgstr "6. düğme"
 
1539
 
 
1540
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
 
1541
msgid "Button 7"
 
1542
msgstr "7. düğme"
 
1543
 
 
1544
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
 
1545
msgid "Button 8"
 
1546
msgstr "8. düğme"
 
1547
 
 
1548
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
 
1549
msgid "Button 9"
 
1550
msgstr "9. düğme"
 
1551
 
 
1552
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
 
1553
msgid "Button Mouse"
 
1554
msgstr "Düğme Faresi"
 
1555
 
 
1556
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
 
1557
msgid "Button Left"
 
1558
msgstr "Sol Düğme"
 
1559
 
 
1560
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
 
1561
msgid "Button Right"
 
1562
msgstr "Sağ Düğme"
 
1563
 
 
1564
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
 
1565
msgid "Button Middle"
 
1566
msgstr "Orta Düğme"
 
1567
 
 
1568
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
 
1569
msgid "Button Side"
 
1570
msgstr "Yan Düğme"
 
1571
 
 
1572
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
 
1573
msgid "Button Extra"
 
1574
msgstr "Ek Düğme"
 
1575
 
 
1576
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
 
1577
msgid "Button Forward"
 
1578
msgstr "İleri Düğme"
 
1579
 
 
1580
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
 
1581
msgid "Button Back"
 
1582
msgstr "Geri Düğme"
 
1583
 
 
1584
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
 
1585
msgid "Button Task"
 
1586
msgstr "Düğme Görevi"
 
1587
 
 
1588
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
 
1589
msgid "Button Wheel"
 
1590
msgstr "Düğme Tekeri"
 
1591
 
 
1592
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
 
1593
msgid "Button Gear Down"
 
1594
msgstr "Düşüren Düğme"
 
1595
 
 
1596
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
 
1597
msgid "Button Gear Up"
 
1598
msgstr "Yükselten Düğme"
 
1599
 
 
1600
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
 
1601
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
 
1602
msgid "X Move Left"
 
1603
msgstr "X Sola Taşı"
 
1604
 
 
1605
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
 
1606
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
 
1607
msgid "X Move Right"
 
1608
msgstr "X Sağa Taşı"
 
1609
 
 
1610
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
 
1611
msgid "Y Move Forward"
 
1612
msgstr "Y İleri Taşı"
 
1613
 
 
1614
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
 
1615
msgid "Y Move Back"
 
1616
msgstr "Y Geri Taşı"
 
1617
 
 
1618
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
 
1619
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
 
1620
msgid "Z Move Up"
 
1621
msgstr "Z Yukarı Taşı"
 
1622
 
 
1623
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
 
1624
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
 
1625
msgid "Z Move Down"
 
1626
msgstr "Z Aşağı Taşı"
 
1627
 
 
1628
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
 
1629
msgid "X Axis Tilt Forward"
 
1630
msgstr "X Ekseni İleri Eğ"
 
1631
 
 
1632
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
 
1633
msgid "X Axis Tilt Back"
 
1634
msgstr "X Ekseni Geri Eğ"
 
1635
 
 
1636
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
 
1637
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
 
1638
msgid "Y Axis Tilt Right"
 
1639
msgstr "Y Ekseni Sağa Eğ"
 
1640
 
 
1641
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
 
1642
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
 
1643
msgid "Y Axis Tilt Left"
 
1644
msgstr "Y Ekseni Sola Eğ"
 
1645
 
 
1646
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
 
1647
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
 
1648
msgid "Z Axis Turn Left"
 
1649
msgstr "Z Ekseni Sola Dön"
 
1650
 
 
1651
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
 
1652
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
 
1653
msgid "Z Axis Turn Right"
 
1654
msgstr "Z Ekseni Sağa Dön"
 
1655
 
 
1656
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
 
1657
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 
1658
msgstr "Yatay, Tekerin Geri Dönüşü"
 
1659
 
 
1660
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
 
1661
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 
1662
msgstr "Yatay, Tekerin İleri Dönüşü"
 
1663
 
 
1664
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
 
1665
msgid "Dial Turn Left"
 
1666
msgstr "Sola Dönüş Çevrimi"
 
1667
 
 
1668
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
 
1669
msgid "Dial Turn Right"
 
1670
msgstr "Sağa Dönüş Çevrimi"
 
1671
 
 
1672
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
 
1673
msgid "Wheel Turn Left"
 
1674
msgstr "Tekerin Sola Dönüşü"
 
1675
 
 
1676
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
 
1677
msgid "Wheel Turn Right"
 
1678
msgstr "Tekerin Sağa Dönüşü"
 
1679
 
 
1680
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
 
1681
msgid "Linux input event controller"
 
1682
msgstr "Linux girdi olayı denetleyicsi"
 
1683
 
 
1684
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
 
1685
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
 
1686
msgid "Device:"
 
1687
msgstr "Aygıt:"
 
1688
 
 
1689
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
 
1690
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 
1691
msgstr "Linux Girdisi olaylarının okunacağı aygıtın adı."
 
1692
 
 
1693
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
 
1694
msgid "Linux Input"
 
1695
msgstr "Linux Girdisi"
 
1696
 
 
1697
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
 
1698
msgid "Linux Input Events"
 
1699
msgstr "Linux Girdi Olayları"
 
1700
 
 
1701
#: ../modules/controller-linux-input.c:525
 
1702
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
 
1703
msgid "No device configured"
 
1704
msgstr "Yapılandırılmış aygıt yok"
 
1705
 
 
1706
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
 
1707
#: ../modules/controller-midi.c:480
 
1708
#, c-format
 
1709
msgid "Reading from %s"
 
1710
msgstr "Okunan: %s"
 
1711
 
 
1712
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
 
1713
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
 
1714
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
 
1715
#, c-format
 
1716
msgid "Device not available: %s"
 
1717
msgstr "Aygıt kullanılır değil: %s"
 
1718
 
 
1719
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
 
1720
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
 
1721
msgid "Device not available"
 
1722
msgstr "Aygıt kullanılır değil"
 
1723
 
 
1724
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
 
1725
msgid "End of file"
 
1726
msgstr "Dosyanın sonu"
 
1727
 
 
1728
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
 
1729
msgid "DirectX DirectInput event controller"
 
1730
msgstr "DirectX DirectInput olay denetleyicisi"
 
1731
 
 
1732
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
 
1733
msgid "The device to read DirectInput events from."
 
1734
msgstr "DirectInput olaylarının okunacağı aygıt."
 
1735
 
 
1736
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
 
1737
msgid "DirectX DirectInput"
 
1738
msgstr "DirectX DirectInput"
 
1739
 
 
1740
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
 
1741
#, c-format
 
1742
msgid "Button %d"
 
1743
msgstr "%d Düğmesi"
 
1744
 
 
1745
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
 
1746
#, c-format
 
1747
msgid "Button %d Press"
 
1748
msgstr "%d Düğmesine Bas"
 
1749
 
 
1750
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
 
1751
#, c-format
 
1752
msgid "Button %d Release"
 
1753
msgstr "%d Düğmesini Bırak"
 
1754
 
 
1755
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
 
1756
msgid "Y Move Away"
 
1757
msgstr "Y Uzaklaştır"
 
1758
 
 
1759
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
 
1760
msgid "Y Move Near"
 
1761
msgstr "Y Yaklaştır"
 
1762
 
 
1763
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
 
1764
msgid "X Axis Tilt Away"
 
1765
msgstr "X Ekseni Uzağa Eğ"
 
1766
 
 
1767
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
 
1768
msgid "X Axis Tilt Near"
 
1769
msgstr "X Ekseni Yakına Eğ"
 
1770
 
 
1771
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
 
1772
#, c-format
 
1773
msgid "Slider %d Increase"
 
1774
msgstr "%d Kaydırıcısını Yükselt"
 
1775
 
 
1776
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
 
1777
#, c-format
 
1778
msgid "Slider %d Decrease"
 
1779
msgstr "%d Kaydırıcısını Alçalt"
 
1780
 
 
1781
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
 
1782
#, c-format
 
1783
msgid "POV %d X View"
 
1784
msgstr "POV %d X Görünümü"
 
1785
 
 
1786
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid "POV %d Y View"
 
1789
msgstr "POV %d Y Görünümü"
 
1790
 
 
1791
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
 
1792
#, c-format
 
1793
msgid "POV %d Return"
 
1794
msgstr "POV %d Döndü"
 
1795
 
 
1796
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
 
1797
msgid "DirectInput Events"
 
1798
msgstr "Doğrudan Giriş Olayları"
 
1799
 
 
1800
#: ../modules/controller-midi.c:164
 
1801
msgid "MIDI event controller"
 
1802
msgstr "MIDI olay denetleyicisi"
 
1803
 
 
1804
#: ../modules/controller-midi.c:203
 
1805
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 
1806
msgstr "MIDI olaylarının okunacağı aygıtın ismi."
 
1807
 
 
1808
#: ../modules/controller-midi.c:206
 
1809
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 
1810
msgstr "ALSA ardışımlayıcısını kullanmak için 'alsa' yazın."
 
1811
 
 
1812
#: ../modules/controller-midi.c:221
 
1813
msgid "Channel:"
 
1814
msgstr "Kanal:"
 
1815
 
 
1816
#: ../modules/controller-midi.c:222
 
1817
msgid ""
 
1818
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 
1819
"channels."
1119
1820
msgstr ""
 
1821
"Olayların okunacağı MIDI kanalı. Bütün MIDI kanallarından okumak için -1'e "
 
1822
"ayarlayın."
 
1823
 
 
1824
#: ../modules/controller-midi.c:226
 
1825
msgid "MIDI"
 
1826
msgstr "MIDI"
 
1827
 
 
1828
#: ../modules/controller-midi.c:355
 
1829
#, c-format
 
1830
msgid "Note %02x on"
 
1831
msgstr "Not %02x açık"
 
1832
 
 
1833
#: ../modules/controller-midi.c:358
 
1834
#, c-format
 
1835
msgid "Note %02x off"
 
1836
msgstr "Not %02x kapalı"
 
1837
 
 
1838
#: ../modules/controller-midi.c:361
 
1839
#, c-format
 
1840
msgid "Controller %03d"
 
1841
msgstr "Denetleyici %03d"
 
1842
 
 
1843
#: ../modules/controller-midi.c:408
 
1844
msgid "MIDI Events"
 
1845
msgstr "MIDI Olayları"
 
1846
 
 
1847
#: ../modules/controller-midi.c:426
 
1848
msgid "GIMP"
 
1849
msgstr "GIMP"
 
1850
 
 
1851
#: ../modules/controller-midi.c:428
 
1852
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 
1853
msgstr "GIMP MIDI Girdi Denetleyicisi"