1
1
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
2
2
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator>, 2001.
3
3
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
7
7
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
11
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 08:42+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 20:41+0200\n"
12
"Last-Translator: maydin95 <mma-95@hotmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#. procedure executed successfully
22
#: ../libgimp/gimp.c:1068
26
#. procedure execution failed
27
#: ../libgimp/gimp.c:1072
28
msgid "execution error"
29
msgstr "Uygulama Hatası"
31
#. procedure called incorrectly
32
#: ../libgimp/gimp.c:1076
34
msgstr "Çağırma Hatası"
36
#. procedure execution cancelled
37
#: ../libgimp/gimp.c:1080
41
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
19
42
msgid "Brush Selection"
22
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
45
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
46
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
26
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
28
msgid "%s can't handle layers"
29
msgstr "katmanları desteklemiyor"
31
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
32
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
50
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
52
msgid "%s plug-in can't handle layers"
53
msgstr "%s eklentisi katmanları kullanamaz"
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
56
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
33
57
msgid "Merge Visible Layers"
34
msgstr "Görülen Katmanları Birleştir"
36
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
38
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
39
msgstr "katmanları desteklemiyor"
41
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
43
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
44
msgstr "katmanları sadece animasyon kareleri olarak kullanabilir"
46
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
58
msgstr "Görünen Katmanları Birleştir"
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
62
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
64
"%s eklentisi katmanın göreli konumlarını, boyutunu ya da ışık geçirmezliğini "
67
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
69
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
70
msgstr "%s eklentisi katmanları sadece canlandırma karesi olarak kullanabilir"
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
47
73
msgid "Save as Animation"
48
msgstr "Animasyon olarak kaydet"
74
msgstr "Canlandırma olarak kaydet"
50
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
51
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
52
78
msgid "Flatten Image"
53
msgstr "Resmi Düzleştir"
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
57
msgid "%s can't handle transparency"
58
msgstr "şeffaflığı desteklemiyor"
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
62
msgid "%s can't handle layer masks"
63
msgstr "katmanları desteklemiyor"
65
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
79
msgstr "Görüntüyü Düzleştir"
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
83
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
84
msgstr "%s eklentisi saydamlığı kullanamaz"
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
88
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
89
msgstr "%s eklentisi katman maskelerini kullanamaz"
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
66
92
msgid "Apply Layer Masks"
69
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
71
msgid "%s can only handle RGB images"
72
msgstr "sadece KYM resimleri destekliyor"
74
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
75
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
93
msgstr "Katman Maskelerini Uygula"
95
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
97
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
98
msgstr "%s eklentisi sadece RGB görüntülerini kullanabilir"
100
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
101
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
76
102
msgid "Convert to RGB"
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
81
msgid "%s can only handle grayscale images"
82
msgstr "sadece griölçekli resimleri destekliyor"
84
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
103
msgstr "RGB'ye çevir"
105
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
107
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
108
msgstr "%s eklentisi sadece gri ölçekli görüntüleri kullanabilir"
110
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
111
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
112
msgid "Convert to Grayscale"
113
msgstr "Gri Ölçekliye çevir"
115
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
117
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
118
msgstr "%s eklentisi sadece sıralanmış görüntüleri kullanabilir"
120
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
85
121
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
86
msgid "Convert to Grayscale"
87
msgstr "Griölçekliye çevir"
89
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
91
msgid "%s can only handle indexed images"
92
msgstr "sadece dizinli resimleri destekler"
94
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
95
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
97
123
"Convert to Indexed using default settings\n"
98
124
"(Do it manually to tune the result)"
100
"Öntanımlıları kullanarak dizinliye çevir\n"
101
"(Sonuç üzerinde ince ayar için kendiniz çevirin)"
103
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
105
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
106
msgstr "sadece KYM veya dizinli resimleri destekler"
108
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
126
"Varsayılan ayarları kullanarak sıralanmışa çevir\n"
127
"(Sonucu ayarlamak için bunu kendiniz yapın)"
129
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
131
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
133
"%s eklentisi sadece ikil eşlemli (iki renk) sıralanmış görüntüleri "
136
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
111
138
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
112
139
"(Do it manually to tune the result)"
114
"Öntanımlıları kullanarak dizinliye çevir\n"
115
"(Sonuç üzerinde ince ayar için kendiniz çevirin)"
117
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
119
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
120
msgstr "sadece KYM veya griölçekli resimleri destekler"
122
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
124
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
125
msgstr "sadece KYM veya dizinli resimleri destekler"
127
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
129
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
130
msgstr "sadece griölçekli veya dizinli resimleri destekler"
132
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
134
msgid "%s needs an alpha channel"
135
msgstr "alfa kanalına ihtiyaç duyar"
137
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
141
"İkil eşlemli varsayılan ayarları kullanarak sıralanmışa çevir\n"
142
"(Sonucu ayarlamak için bunu kendiniz yapın)"
144
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
146
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
147
msgstr "%s eklentisi sadece RGB ya da gri ölçekli görüntüler kullanabilir"
149
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
151
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
152
msgstr "%s eklentisi sadece RGB ya da sıralanmış görüntüler kullanabilir"
154
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
156
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
158
"%s eklentisi sadece gri ölçekli ya da sıralanmış görüntüler kullanabilir"
160
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
162
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
163
msgstr "%s eklentisi bir görünür kanalına gereksiniyor"
165
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
138
166
msgid "Add Alpha Channel"
139
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
167
msgstr "Görünür Kanalı Ekle"
141
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
169
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
142
170
msgid "Confirm Save"
171
msgstr "Kaydetmeyi Onayla"
145
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
173
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
149
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
177
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
150
178
msgid "Export File"
151
179
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
153
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
181
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
156
msgstr "Görmezden Gel"
158
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
185
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
161
msgstr "Dışarı Aktar"
164
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
190
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
167
193
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
169
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:"
196
"Görüntünüz %s olarak kaydedilmeden önce izleyen nedenler için dışa "
172
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
200
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
173
201
msgid "The export conversion won't modify your original image."
174
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
202
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal özgün görüntüde değişiklik yapmaz."
176
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
204
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
179
207
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
180
208
"This will not save the visible layers."
210
"Bir katman maskesini %s olarak imlemek üzeresiniz.\n"
211
"Bu işlem görünebilir katmanları kaydetmeyecektir."
183
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
213
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
186
216
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
187
217
"This will not save the visible layers."
219
"Bir katmanı (kaydedilmiş seçim) %s olarak kaydetmek üzeresiniz.\n"
220
"Bu işlem görünebilir katmanları kaydetmeyecektir."
190
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
222
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
192
223
msgid "Font Selection"
193
msgstr "Birim Seçimi"
195
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
224
msgstr "Yazıyüzü Seçimi"
226
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
230
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
197
231
msgid "Gradient Selection"
198
msgstr "Birim Seçimi"
232
msgstr "Renk Geçişi Seçimi"
200
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
234
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
204
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
238
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
206
239
msgid "Palette Selection"
207
msgstr "Birim Seçimi"
240
msgstr "Palet Seçimi"
209
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
242
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
211
243
msgid "Pattern Selection"
212
msgstr "Birim Seçimi"
244
msgstr "Desen Seçimi"
246
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
250
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
251
msgid "by description"
252
msgstr "betimlemeye göre"
254
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
256
msgstr "yardıma göre"
258
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
262
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
264
msgstr "telif hakkına göre"
266
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
270
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
274
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
278
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
279
msgid "Searching by name"
280
msgstr "Ada göre aranıyor"
282
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
283
msgid "Searching by description"
284
msgstr "Betimlemeye göre aranıyor"
286
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
287
msgid "Searching by help"
288
msgstr "Yardıma göre aranıyor"
290
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
291
msgid "Searching by author"
292
msgstr "Yazara göre aranıyor"
294
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
295
msgid "Searching by copyright"
296
msgstr "Telif hakkına göre aranıyor"
298
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
299
msgid "Searching by date"
300
msgstr "Tarihe göre aranıyor"
302
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
303
msgid "Searching by type"
304
msgstr "Türe göre aranıyor"
306
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
309
msgid_plural "%d procedures"
310
msgstr[0] "%d yordam"
312
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
313
msgid "No matches for your query"
314
msgstr "Sorgulamanız için uygun eşleşme yok"
316
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
318
msgid "%d procedure matches your query"
319
msgid_plural "%d procedures match your query"
320
msgstr[0] "%d yordam sorgulamanız ile eşleşiyor"
323
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
327
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
329
msgstr "Değiştirgeler"
331
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
332
msgid "Return Values"
333
msgstr "Değerleri Geri Getir"
335
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
336
msgid "Additional Information"
339
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
343
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
347
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
349
msgstr "Telif Hakkı:"
214
351
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
216
353
msgstr "yüzdelik"
218
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
355
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
220
356
msgid "_White (full opacity)"
221
msgstr "_Beyaz (Tam Saydamsız)"
357
msgstr "_Beyaz (tam ışık geçirmezlik)"
223
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
359
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
225
360
msgid "_Black (full transparency)"
226
msgstr "_Siyah (Tam Şeffaf)"
361
msgstr "_Siyah (tam saydamlık)"
228
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
363
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
230
364
msgid "Layer's _alpha channel"
231
msgstr "_Katmanın Alfa Kanalı"
365
msgstr "Katmanın _görünür kanalı"
233
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
235
368
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
236
msgstr "Katmanı_n Alfa Kanalını Transfer Et"
369
msgstr "Katmanın görünür kanalını a_ktar"
238
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
371
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
239
372
msgid "_Selection"
242
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
243
376
msgid "_Grayscale copy of layer"
246
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
377
msgstr "Katmanın _gri ölçekli kopyası"
379
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
383
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
247
384
msgid "FG to BG (RGB)"
248
msgstr "Önplandan Arkaplana (RGB)"
385
msgstr "ÖA'dan AA'ya (RGB)"
250
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
251
388
msgid "FG to BG (HSV)"
252
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
389
msgstr "ÖA'dan AA'ya (HSV)"
254
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
391
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
256
392
msgid "FG to transparent"
257
msgstr "Önplandan Şeffafa"
393
msgstr "Önalandan saydama"
259
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
395
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
261
396
msgid "Custom gradient"
262
msgstr "Seçilen Gradyan"
397
msgstr "Özel renk geçişi"
264
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
266
400
msgid "FG color fill"
267
msgstr "Önplan Rengiyle Doldur"
401
msgstr "ÖA renk doldurma"
269
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
403
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
271
404
msgid "BG color fill"
272
msgstr "Arkaplan Rengiyle Doldur"
405
msgstr "AA renk doldurma"
274
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
407
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
276
408
msgid "Pattern fill"
277
msgstr "Desenle Doldur"
409
msgstr "Desen doldurma"
279
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
280
412
msgid "Add to the current selection"
281
413
msgstr "Geçerli seçime ekle"
283
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
415
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
284
416
msgid "Subtract from the current selection"
285
417
msgstr "Geçerli seçimden çıkar"
287
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
419
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
288
420
msgid "Replace the current selection"
289
421
msgstr "Geçerli seçimin yerine yaz"
291
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
423
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
292
424
msgid "Intersect with the current selection"
293
425
msgstr "Geçerli seçimle kesiştir"
295
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
296
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
427
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
300
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
301
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
431
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
305
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
306
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
435
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
310
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
439
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
314
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
443
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
318
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
319
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
447
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
323
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
451
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
327
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
455
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
331
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
459
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
335
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
337
msgstr "Açık Kareler"
339
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
340
msgid "Mid-Tone Checks"
341
msgstr "Orta-Tonda Kareler"
343
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
345
msgstr "Koyu Kareler"
347
463
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
349
msgstr "Sadece Beyaz"
465
msgstr "Açık denetimler"
351
467
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
468
msgid "Mid-tone checks"
469
msgstr "Orta-Tonda denetimler"
355
471
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
357
msgstr "Sadece Siyah"
359
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
362
msgstr "Resim Kaynak"
364
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
366
msgid "Pattern source"
367
msgstr "Desen Kaynak"
369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
473
msgstr "Koyu denetimler"
475
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
477
msgstr "Sadece beyaz"
479
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
483
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
485
msgstr "Sadece siyah"
487
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
491
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
495
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
499
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
503
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
507
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
373
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
511
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
377
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
515
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
516
msgid "gradient|Linear"
379
517
msgstr "Doğrusal"
381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
519
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
383
520
msgid "Bi-linear"
386
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
523
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
388
525
msgstr "Dairesel"
390
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
527
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
394
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
531
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
396
532
msgid "Conical (sym)"
397
msgstr "Konik (simetrik)"
399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
535
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
401
536
msgid "Conical (asym)"
402
msgstr "Konik (asimetrik)"
537
msgstr "Konuk (asim)"
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
539
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
406
540
msgid "Shaped (angular)"
407
msgstr "Şekil patlatma (açısal)"
541
msgstr "Şekillenmiş (açısal)"
409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
543
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
411
544
msgid "Shaped (spherical)"
412
msgstr "Şekil patlatma (küresel)"
545
msgstr "Şekillenmiş (küresel)"
414
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
547
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
416
548
msgid "Shaped (dimpled)"
417
msgstr "Şekil patlatma (gamzeli)"
549
msgstr "Şekillenmiş (çukurlu)"
419
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
551
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
421
552
msgid "Spiral (cw)"
422
msgstr "Spiral (saat yönü)"
553
msgstr "Spiral (saat yönünde)"
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
555
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
426
556
msgid "Spiral (ccw)"
427
msgstr "Spiral (saat yönü)"
429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
557
msgstr "Spiral (saat yönünün tersinde)"
559
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
560
msgid "Intersections (dots)"
561
msgstr "Kesişimler (noktalar)"
563
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
564
msgid "Intersections (crosshairs)"
565
msgstr "Kesişimler (artı imleçler)"
567
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
571
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
572
msgid "Double dashed"
573
msgstr "Çift çizgili"
575
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
579
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
581
msgstr "Depo Kimliği"
433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
583
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
434
584
msgid "Inline pixbuf"
585
msgstr "Satıriçi pixbuf"
437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
587
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
439
588
msgid "Image file"
440
msgstr "Resim Boyutu"
589
msgstr "Görüntü dosyası"
442
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
591
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
443
592
msgid "RGB color"
446
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
595
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
447
596
msgid "Grayscale"
450
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
599
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
451
600
msgid "Indexed color"
601
msgstr "Sıralanmış renk"
454
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
603
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
458
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
607
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
459
608
msgid "RGB-alpha"
462
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
611
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
463
612
msgid "Grayscale-alpha"
613
msgstr "Gri ölçekli-görünür"
466
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
615
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
467
616
msgid "Indexed-alpha"
470
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
471
msgid "None (Fastest)"
474
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
617
msgstr "Sıralanmış-görünür"
619
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
620
msgid "interpolation|None"
623
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
624
msgid "interpolation|Linear"
627
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
478
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
480
msgid "Lanczos (Best)"
481
msgstr "Kübik (En iyi)"
483
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
631
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
632
msgid "Sinc (Lanczos3)"
633
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
635
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
487
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
639
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
488
640
msgid "Incremental"
491
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
643
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
495
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
647
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
497
648
msgid "Sawtooth wave"
498
msgstr "Testere Dişleri Dalga"
649
msgstr "Testere dişi dalga"
500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
651
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
502
652
msgid "Triangular wave"
503
msgstr "Üçgensel Dalga"
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
653
msgstr "Üçgensel dalga"
655
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
656
msgid "Run interactively"
657
msgstr "Etkileşimli çalıştır"
659
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
660
msgid "Run non-interactively"
661
msgstr "Etkileşimsiz çalıştır"
663
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
664
msgid "Run with last used values"
665
msgstr "Kullanılmış son değerlerle çalıştır"
667
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
671
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
514
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
675
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
516
677
msgstr "Gölgeler"
518
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
679
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
520
681
msgstr "Ortatonlar"
522
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
683
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
523
684
msgid "Highlights"
524
685
msgstr "Yüksektonlar"
526
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
528
msgid "Forward (traditional)"
529
msgstr "İleri (Geleneksel)"
531
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
533
msgid "Backward (corrective)"
534
msgstr "Geri (Düzeltici)"
536
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
541
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
546
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
551
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
556
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
561
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
566
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
571
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
576
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
581
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
586
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
687
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
688
msgid "Normal (Forward)"
689
msgstr "Normal (İleriye)"
691
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
692
msgid "Corrective (Backward)"
693
msgstr "Düzeltici (Geriye)"
695
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
699
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
703
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
704
msgid "Crop to result"
707
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
708
msgid "Crop with aspect"
709
msgstr "En boy ile kırp"
711
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
712
msgid "Internal GIMP procedure"
713
msgstr "İçsel GIMP yordamı"
715
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
717
msgstr "GIMP Eklentisi"
719
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
720
msgid "GIMP Extension"
721
msgstr "GIMP Uzantısı"
723
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
724
msgid "Temporary Procedure"
725
msgstr "Geçici Yordam"
727
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
728
msgid "From left to right"
731
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
732
msgid "From right to left"
735
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
736
msgid "Left justified"
739
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
740
msgid "Right justified"
743
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
747
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
751
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
752
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
753
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422
754
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428
587
755
msgid "(invalid UTF-8 string)"
588
756
msgstr "(geçersiz UTF-8 satırı)"
590
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
758
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
759
msgid "Mode of operation for color management."
760
msgstr "Renk yönetimi için işlem kipi"
762
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
763
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
764
msgstr "Birincil monitörünüzün renk profili."
766
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
768
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
769
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
772
"Etkinleştirildiğinde, GIMP, pencere sistemindeki renk ekranı profilini "
773
"kullanmayı deneyecek. Sonra yapılandırılmış gösterim profili sadece geri "
774
"alınmış gibi kullanılır."
776
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
777
msgid "The default RGB working space color profile."
778
msgstr "Varsayılan RGB çalışma alanı renk profili."
780
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
781
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
782
msgstr "CMYK renk profili, RGB ve CMYK arasında dönüştürmek için kullanılır."
784
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
785
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
786
msgstr "Yazdırılmış sürümün bir benzetimi için renk profili."
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
789
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
790
msgstr "Görüntülemeniz için renklerin nasıl eşleneceğini ayarlar."
792
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
794
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
797
"RGB çalışma alanından yazdırma benzetimi aygıtına renklerin nasıl "
798
"dönüştürüleceğini ayarlar."
800
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
802
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
803
"represented in the target color space."
805
"Etkin olduğunda, yazdırma benzetimi hedef renk alanı içinde resmedilmemiş "
806
"renkleri imleyecek."
808
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
809
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
810
msgstr "Takımın dışındaki renkleri işaretlemek için kullanılacak renk"
812
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
813
msgid "No color management"
814
msgstr "Renk yönetimi yok"
816
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
817
msgid "Color managed display"
818
msgstr "Renk yönetimli görüntüleme"
820
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
821
msgid "Print simulation"
822
msgstr "Benzetimi yazdır"
824
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
828
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
829
msgid "Relative colorimetric"
830
msgstr "Göreceli renk ölçer"
832
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
833
msgid "intent|Saturation"
836
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
837
msgid "Absolute colorimetric"
838
msgstr "Salt renk ölçer"
840
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
592
842
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
593
msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
843
msgstr "%s için alınan değer geçerli bir UTF-8 dizgisi değil"
595
845
#. please don't translate 'yes' and 'no'
596
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
846
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
598
848
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
599
849
msgstr "Boole anahtar %s için 'yes' veya 'no' bekleniyordu, '%s' alındı"
601
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
851
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
603
853
msgid "invalid value '%s' for token %s"
604
msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)"
854
msgstr "Geçersiz değer '%s' (anahtar %s)"
606
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
856
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
608
858
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
609
msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)"
859
msgstr "Geçersiz değer '%ld' (anahtar %s)"
611
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
861
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
613
863
msgid "while parsing token '%s': %s"
614
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
864
msgstr "'%s' belirteci ayrıştırılırken: '%s"
616
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
617
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
618
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
866
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
867
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
868
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
869
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
619
870
msgid "fatal parse error"
871
msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
622
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
873
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
624
875
msgid "Cannot expand ${%s}"
625
msgstr "Geriye alınamıyor: %s"
627
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
876
msgstr "${%s} genişletilemiyor"
878
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
879
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:719
881
msgid "Error writing to '%s': %s"
882
msgstr "'%s' üzerine yazılırken hata: %s"
884
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
629
886
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
630
msgstr "'%s' palet dosyası açılamıyor: %s"
887
msgstr "'%s' için geçici dosya oluşturulamadı: %s"
632
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
889
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
634
891
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
635
msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
892
msgstr "Yazma için '%s' açılamadı: %s"
637
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
894
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:680
895
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:700
640
898
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
641
899
"The original file has not been touched."
642
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
901
"'%s' için geçici dosyaya yazma hatası: %s\n"
902
"Özgün dosyaya dokunulmamış."
644
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
904
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:708
647
907
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
648
908
"No file has been created."
649
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
651
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
653
msgid "Error writing to '%s': %s"
654
msgstr "taranırken hata oldu: \"%s\"\n"
656
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
910
"'%s' için geçici dosyaya yazma hatası: %s\n"
911
"Oluşturulmuş dosya yok."
913
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:732
658
915
msgid "Could not create '%s': %s"
659
msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
661
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
663
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
664
msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
666
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
916
msgstr "'%s' oluşturulamadı: %s"
918
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
667
920
msgid "invalid UTF-8 string"
668
msgstr "Geçersiz UTF-8 dizgesi"
921
msgstr "Geçersiz UTF-8 dizgisi"
670
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
923
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
672
925
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
673
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
675
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
677
msgid "Loading module: '%s'\n"
680
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
681
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
682
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
926
msgstr "'%s' ayrıştırılırken %d satırı içinde hata: %s"
928
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
929
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
930
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
684
932
msgid "Module '%s' load error: %s"
687
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
689
msgid "Skipping module: '%s'\n"
692
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
933
msgstr "'%s' birimi yükleme hatası: %s"
935
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
693
936
msgid "Module error"
937
msgstr "Birim hatası"
696
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
939
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
700
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
943
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
701
944
msgid "Load failed"
945
msgstr "Yükleme başarısız"
704
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
947
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
705
948
msgid "Not loaded"
951
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
954
"Cannot determine a valid home directory.\n"
955
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
957
"Geçerli bir ev dizini tanımlanamadı.\n"
958
"Küçük resimcikler geçici dosyalar %s yerine dizinde depolanacaktır."
708
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
960
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
710
962
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
713
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
963
msgstr "'%s' minyatür dizini oluşturmada hata."
965
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
967
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
968
msgstr "Minyatür içeriğinde Thumb::URI etiketi yok."
970
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
715
972
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
718
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
973
msgstr "%s için minyatür oluşturulamadı: %s"
975
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
979
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
720
980
msgid "_Foreground Color"
721
msgstr "/Önplan Rengini Kullan"
981
msgstr "Ö_nalan Rengi"
723
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
983
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
725
984
msgid "_Background Color"
726
msgstr "/Arkaplan Rengini Kullan"
985
msgstr "_Artalan Rengi"
728
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
987
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
732
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
991
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
736
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
995
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
996
msgid "Select color profile from disk..."
997
msgstr "Diskten renk profili seçin."
999
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
1004
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
740
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
741
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
745
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
746
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
750
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
751
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
755
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
756
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
760
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
761
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
765
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
766
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
770
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
774
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
775
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
779
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
780
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
784
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
785
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
789
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
790
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
793
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
794
msgid "HTML _Notation:"
797
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
1008
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
798
1009
msgid "Current:"
801
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
1012
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
1016
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
1018
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
805
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
1021
"HTML ve CSS içinde kullanılıan onaltılı renk gösterimi. Bu giriş ayrıca CSS "
1022
"renk adlarını da kabul eder."
1024
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
1025
msgid "HTML _notation:"
1026
msgstr "HTML _gösterimi:"
1028
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
1029
msgid "Press F1 for more help"
1030
msgstr "Daha çok yardım için F1'e basın"
1032
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
1033
msgid "Open a file selector to browse your folders"
1034
msgstr "Dizinlerinize göz atmak için bir dosya seçici açın"
1036
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
1037
msgid "Open a file selector to browse your files"
1038
msgstr "Dosyalarınıza göz atmak için bir dosya seçici açın"
1040
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
807
1041
msgid "Select Folder"
810
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
1044
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
811
1045
msgid "Select File"
812
1046
msgstr "Dosya Seç"
814
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
1048
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
816
1049
msgid "Kilobytes"
819
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
1052
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
821
1053
msgid "Megabytes"
824
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
1056
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
826
1057
msgid "Gigabytes"
829
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
1061
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1062
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
1063
msgid "Nothing selected"
1064
msgstr "Hiçbir şey seçilmedi"
1066
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1068
msgstr "Tü_münü Seç"
1070
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1071
msgid "Select _range:"
1072
msgstr "Seçim _erimi:"
1074
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1075
msgid "Open _pages as"
1076
msgstr "_Sayfaları böyle aç"
1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1082
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
1083
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
1088
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1089
msgid "One page selected"
1090
msgstr "Bir sayfa seçildi"
1092
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
1093
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
1095
msgid "%d page selected"
1096
msgid_plural "All %d pages selected"
1097
msgstr[0] "%d sayfa seçildi"
1099
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
830
1100
msgid "Writable"
1101
msgstr "Yazılabilir"
833
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
1103
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
837
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
1107
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
839
1109
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1112
"Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak "
1113
"rengi seçebilirsiniz."
843
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
1115
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
844
1116
msgid "Check Size"
1117
msgstr "Denetleme Boyutu"
847
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
1119
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
848
1120
msgid "Check Style"
1121
msgstr "Denetleme Biçemi"
851
#. toggle button to (des)activate the instant preview
852
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
1123
#. toggle button to (de)activate the instant preview
1124
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
853
1125
msgid "_Preview"
854
1126
msgstr "Öniz_leme"
1128
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
1130
msgid "This text input field is limited to %d character."
1131
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
1132
msgstr[0] "Metin girdi alanı %d karakter ile sınırlandırılmış."
1134
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
856
1138
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
861
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
863
1140
msgstr "M_erkez"
865
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
1142
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
866
1143
msgid "_Duplicate"
867
1144
msgstr "Çoğal_t"
1146
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
869
1150
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
873
1154
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
1155
msgid "Paste as New"
1156
msgstr "Yeni olarak Yapıştır"
877
1158
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
1160
msgstr "İçine yapıştır"
881
1162
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
885
1166
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
889
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
893
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
1170
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
897
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
1174
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
898
1175
msgid "L_etter Spacing"
1176
msgstr "H_arf Aralığı"
901
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
1178
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
902
1179
msgid "L_ine Spacing"
1180
msgstr "S_atır Aralığı"
905
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
1182
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
1184
msgstr "Yeniden _Boyutlandır"
909
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
1186
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
913
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
917
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
1190
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
1194
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
918
1195
msgid "_Transform"
919
1196
msgstr "_Dönüştür"
921
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
1198
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
925
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
1202
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
929
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
1206
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
931
1208
msgstr "Daha fazla..."
933
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
1210
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
934
1211
msgid "Unit Selection"
935
1212
msgstr "Birim Seçimi"
937
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
1214
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
941
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
1218
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
945
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
1222
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
948
1224
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
949
1225
"a given \"random\" operation"
951
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
952
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
1227
"Rastgele sayı üretici için bu değeri kullanın. Bu, \"rastgele\" işlem "
1228
"tekrarı yapmanı sağlar."
954
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
1230
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
955
1231
msgid "_New Seed"
1232
msgstr "_Yeni Parçacık"
958
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
1234
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
960
1235
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
962
"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul "
963
"bir raslantısallığı garantiler"
1236
msgstr "Rastgele üretilen sayı ile rastgele parçacık sayısı üreticisi"
965
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
1238
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
966
1239
msgid "_Randomize"
969
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
970
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
973
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
1242
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1246
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1250
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1254
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1258
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1262
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1266
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1270
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1274
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1278
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1282
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1286
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1290
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
1294
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
1298
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
1302
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
1306
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
1307
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1308
msgstr "Kırmızıyı görememe (kırmızı duyarsızlığı)"
1310
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
974
1311
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
1312
msgstr "Yeşili görememe (yeşil duyarsızlığı)"
977
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
1314
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
978
1315
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
1316
msgstr "Maviyi görememe (mavi duyarsızlığı)"
981
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
1318
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
982
1319
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1320
msgstr "Eksik renk canlandırma filtresi (Brettel-Vienot-Mollon algoritması)"
985
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
1322
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
986
1323
msgid "Color Deficient Vision"
989
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
990
msgid "Color _Deficiency Type:"
993
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
1324
msgstr "Renki Eksik Görme"
1326
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
1327
msgid "Color _deficiency type:"
1328
msgstr "Renk _eksiklik türü:"
1330
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
994
1331
msgid "Gamma color display filter"
1332
msgstr "Gama renk görüntüleme süzgeci"
997
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
1334
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
1001
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
1338
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
1002
1339
msgid "_Gamma:"
1005
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
1342
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
1006
1343
msgid "High Contrast color display filter"
1344
msgstr "Yüksek Karşıtlık renk görüntüleme süzgeci"
1009
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
1346
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
1010
1347
msgid "Contrast"
1013
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
1014
msgid "Contrast C_ycles:"
1017
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
1021
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
1022
msgid "Relative Colorimetric"
1025
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
1026
msgid "Absolute Colorimetric"
1029
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
1350
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
1351
msgid "Contrast c_ycles:"
1352
msgstr "Karşıtlık d_önüşleri"
1354
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
1355
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1356
msgstr "Renk yönetimi görüntüleme süzgeci ICC renk profillerini kullanıyor"
1358
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
1359
msgid "Color Management"
1360
msgstr "Renk Yönetimi"
1362
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
1364
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1365
"Preferences dialog."
1367
"Bu süzgeç yapılandırmasını Yeğlenenler kutusu içindeki Renk Yönetimi "
1370
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
1371
msgid "Mode of operation:"
1372
msgstr "İşlem kipi:"
1374
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
1375
msgid "Image profile:"
1376
msgstr "Görüntü profili:"
1378
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
1379
msgid "Monitor profile:"
1380
msgstr "Monitör profili:"
1382
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
1383
msgid "Print simulation profile:"
1384
msgstr "Yazdırma benzetimi profili:"
1386
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
1030
1387
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1388
msgstr "ICC renk profilini kullanarak renk deneme filtresi"
1033
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
1390
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
1034
1391
msgid "Color Proof"
1037
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
1041
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
1392
msgstr "Renk Denemesi"
1394
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
1042
1395
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1045
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
1396
msgstr "Bir ICC Renk Profili seçin"
1398
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
1399
msgid "All files (*.*)"
1400
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
1402
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
1403
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
1404
msgstr "ICC renk profili (*.icc, *.icm)"
1406
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
1046
1407
msgid "_Profile:"
1049
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
1410
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
1414
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
1050
1415
msgid "_Black Point Compensation"
1416
msgstr "_Siyah Nokta Telafisi"
1053
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
1418
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
1054
1419
msgid "CMYK color selector"
1420
msgstr "CMYK renk seçici"
1057
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
1422
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
1423
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
1061
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
1428
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
1429
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
1065
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
1434
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
1435
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
1069
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
1440
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
1441
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
1073
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
1446
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
1447
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
1077
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
1451
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
1452
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
1079
1454
msgstr "Turkuaz"
1081
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
1456
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
1457
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
1082
1458
msgid "Magenta"
1085
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
1461
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
1462
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
1089
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
1466
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
1467
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
1093
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
1094
msgid "Black _Pullout:"
1471
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
1472
msgid "Black _pullout:"
1473
msgstr "Siyah _çekilmesi:"
1097
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
1475
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
1098
1476
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1101
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
1102
msgid "Painter-style triangle color selector"
1105
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
1109
#: ../modules/colorsel_water.c:88
1477
msgstr "Siyahın çekilmiş boyalı mürekkeplere olan yüzdesi."
1479
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
1480
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
1481
msgstr "CMYK renk seçici (renk profili kullanıyor)"
1483
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410
1484
msgid "Profile: (none)"
1485
msgstr "Profil: (hiçbiri)"
1487
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
1492
#: ../modules/color-selector-water.c:82
1110
1493
msgid "Watercolor style color selector"
1494
msgstr "Suluboya biçemli renk seçici"
1113
#: ../modules/colorsel_water.c:154
1496
#: ../modules/color-selector-water.c:118
1114
1497
msgid "Watercolor"
1117
#: ../modules/colorsel_water.c:220
1500
#: ../modules/color-selector-water.c:186
1118
1501
msgid "Pressure"
1504
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
1505
msgid "HSV color wheel"
1506
msgstr "HSV renk tekeri"
1508
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
1512
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
1516
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
1520
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
1524
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
1528
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
1532
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
1536
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
1540
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
1544
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
1548
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
1552
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
1553
msgid "Button Mouse"
1554
msgstr "Düğme Faresi"
1556
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
1560
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
1561
msgid "Button Right"
1564
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
1565
msgid "Button Middle"
1568
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
1572
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
1573
msgid "Button Extra"
1576
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
1577
msgid "Button Forward"
1578
msgstr "İleri Düğme"
1580
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
1584
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
1586
msgstr "Düğme Görevi"
1588
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
1589
msgid "Button Wheel"
1590
msgstr "Düğme Tekeri"
1592
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
1593
msgid "Button Gear Down"
1594
msgstr "Düşüren Düğme"
1596
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
1597
msgid "Button Gear Up"
1598
msgstr "Yükselten Düğme"
1600
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
1601
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
1603
msgstr "X Sola Taşı"
1605
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
1606
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
1607
msgid "X Move Right"
1608
msgstr "X Sağa Taşı"
1610
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
1611
msgid "Y Move Forward"
1612
msgstr "Y İleri Taşı"
1614
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
1616
msgstr "Y Geri Taşı"
1618
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
1619
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
1621
msgstr "Z Yukarı Taşı"
1623
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
1624
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
1626
msgstr "Z Aşağı Taşı"
1628
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
1629
msgid "X Axis Tilt Forward"
1630
msgstr "X Ekseni İleri Eğ"
1632
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
1633
msgid "X Axis Tilt Back"
1634
msgstr "X Ekseni Geri Eğ"
1636
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
1637
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
1638
msgid "Y Axis Tilt Right"
1639
msgstr "Y Ekseni Sağa Eğ"
1641
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
1642
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
1643
msgid "Y Axis Tilt Left"
1644
msgstr "Y Ekseni Sola Eğ"
1646
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
1647
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
1648
msgid "Z Axis Turn Left"
1649
msgstr "Z Ekseni Sola Dön"
1651
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
1652
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
1653
msgid "Z Axis Turn Right"
1654
msgstr "Z Ekseni Sağa Dön"
1656
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
1657
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1658
msgstr "Yatay, Tekerin Geri Dönüşü"
1660
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
1661
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1662
msgstr "Yatay, Tekerin İleri Dönüşü"
1664
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
1665
msgid "Dial Turn Left"
1666
msgstr "Sola Dönüş Çevrimi"
1668
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
1669
msgid "Dial Turn Right"
1670
msgstr "Sağa Dönüş Çevrimi"
1672
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
1673
msgid "Wheel Turn Left"
1674
msgstr "Tekerin Sola Dönüşü"
1676
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
1677
msgid "Wheel Turn Right"
1678
msgstr "Tekerin Sağa Dönüşü"
1680
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
1681
msgid "Linux input event controller"
1682
msgstr "Linux girdi olayı denetleyicsi"
1684
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
1685
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
1689
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
1690
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1691
msgstr "Linux Girdisi olaylarının okunacağı aygıtın adı."
1693
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
1695
msgstr "Linux Girdisi"
1697
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
1698
msgid "Linux Input Events"
1699
msgstr "Linux Girdi Olayları"
1701
#: ../modules/controller-linux-input.c:525
1702
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
1703
msgid "No device configured"
1704
msgstr "Yapılandırılmış aygıt yok"
1706
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
1707
#: ../modules/controller-midi.c:480
1709
msgid "Reading from %s"
1712
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
1713
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
1714
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
1716
msgid "Device not available: %s"
1717
msgstr "Aygıt kullanılır değil: %s"
1719
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
1720
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
1721
msgid "Device not available"
1722
msgstr "Aygıt kullanılır değil"
1724
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
1726
msgstr "Dosyanın sonu"
1728
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
1729
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1730
msgstr "DirectX DirectInput olay denetleyicisi"
1732
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
1733
msgid "The device to read DirectInput events from."
1734
msgstr "DirectInput olaylarının okunacağı aygıt."
1736
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
1737
msgid "DirectX DirectInput"
1738
msgstr "DirectX DirectInput"
1740
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
1745
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
1747
msgid "Button %d Press"
1748
msgstr "%d Düğmesine Bas"
1750
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
1752
msgid "Button %d Release"
1753
msgstr "%d Düğmesini Bırak"
1755
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
1757
msgstr "Y Uzaklaştır"
1759
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
1761
msgstr "Y Yaklaştır"
1763
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
1764
msgid "X Axis Tilt Away"
1765
msgstr "X Ekseni Uzağa Eğ"
1767
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
1768
msgid "X Axis Tilt Near"
1769
msgstr "X Ekseni Yakına Eğ"
1771
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
1773
msgid "Slider %d Increase"
1774
msgstr "%d Kaydırıcısını Yükselt"
1776
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
1778
msgid "Slider %d Decrease"
1779
msgstr "%d Kaydırıcısını Alçalt"
1781
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
1783
msgid "POV %d X View"
1784
msgstr "POV %d X Görünümü"
1786
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
1788
msgid "POV %d Y View"
1789
msgstr "POV %d Y Görünümü"
1791
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
1793
msgid "POV %d Return"
1794
msgstr "POV %d Döndü"
1796
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
1797
msgid "DirectInput Events"
1798
msgstr "Doğrudan Giriş Olayları"
1800
#: ../modules/controller-midi.c:164
1801
msgid "MIDI event controller"
1802
msgstr "MIDI olay denetleyicisi"
1804
#: ../modules/controller-midi.c:203
1805
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1806
msgstr "MIDI olaylarının okunacağı aygıtın ismi."
1808
#: ../modules/controller-midi.c:206
1809
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1810
msgstr "ALSA ardışımlayıcısını kullanmak için 'alsa' yazın."
1812
#: ../modules/controller-midi.c:221
1816
#: ../modules/controller-midi.c:222
1818
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1821
"Olayların okunacağı MIDI kanalı. Bütün MIDI kanallarından okumak için -1'e "
1824
#: ../modules/controller-midi.c:226
1828
#: ../modules/controller-midi.c:355
1830
msgid "Note %02x on"
1831
msgstr "Not %02x açık"
1833
#: ../modules/controller-midi.c:358
1835
msgid "Note %02x off"
1836
msgstr "Not %02x kapalı"
1838
#: ../modules/controller-midi.c:361
1840
msgid "Controller %03d"
1841
msgstr "Denetleyici %03d"
1843
#: ../modules/controller-midi.c:408
1845
msgstr "MIDI Olayları"
1847
#: ../modules/controller-midi.c:426
1851
#: ../modules/controller-midi.c:428
1852
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1853
msgstr "GIMP MIDI Girdi Denetleyicisi"