1
# Bengali (India) translation for gnome-color-manager.
2
# Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
5
# Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>, 2012.
8
"Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-3-6\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 08:32+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 17:05+0530\n"
13
"Last-Translator: Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
26
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
27
msgid "Color Calibration"
30
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
31
msgid "ICC Profile Installer"
32
msgstr "আইসিসি প্রোফাইল ইনস্টলার"
34
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
35
msgid "Install ICC profiles"
36
msgstr "আইসিসি প্রোফাইল ইনস্টল করুন"
38
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
39
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
43
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
44
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
45
msgstr "রং সেন্সর ব্যবহার করুন স্পট রং স্যাম্পেল করার জন্য"
47
#. Button text, to get a single sample of color
48
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
52
#. the color representation
53
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
57
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
58
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
62
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
63
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
64
msgid "Media whitepoint:"
65
msgstr "মিডিয়া হোয়াইটপয়েন্ট:"
67
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
68
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
69
msgid "Color Temperature:"
70
msgstr "রঙের তাপমাত্রা:"
72
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
73
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
75
msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট:"
77
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
78
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
82
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
83
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
87
#. This shows the error in the conversion to RGB.
88
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
92
#. Expander title, the results from the color picker
93
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
97
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
98
msgid "Color Profile Viewer"
99
msgstr "কালার প্রোফাইল প্রদর্শক"
101
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
102
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
103
msgstr "ইনস্টল করা রঙ প্রোফাইলের তুলনা এবং পরিদর্শন করুন"
105
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
106
msgid "Add a profile for the device"
107
msgstr "ডিভাইসটির জন্য একটি প্রোফাইল যোগ করুন"
109
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
110
msgid "Remove a profile from the device"
111
msgstr "ডিভাইসটির থেকে একটি প্রোফাইল মুছে ফেলুন"
113
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
114
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
116
msgstr "প্রোফাইলের ধরণ"
118
#. The profile colorspace, e.g. RGB
119
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
123
#. When the profile was created
124
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
128
#. The version of the profile
129
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
133
#. The manufacturer of the profile
134
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
135
msgid "Device manufacturer"
136
msgstr "ডিভাইস উৎপাদনকারী"
138
#. The manufacturer of the profile
139
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
143
#. If the profile contains a display correction table
144
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
145
msgid "Display correction"
146
msgstr "সংশোধন প্রদর্শন"
148
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
149
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
151
msgstr "হোয়াইটপয়েন্ট"
153
#. The licence of the profile, normally non-free
154
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
158
#. The file size in bytes of the profile
159
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
163
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
164
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
168
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
172
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
176
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
180
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
181
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
182
msgstr "একটি CIE 1931 চিত্র একটি প্রফাইল স্বরগ্রাম এর 2D উপস্থাপনা দেখায়"
184
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
188
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
189
msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
190
msgstr "ল্যাব স্পেসে প্রোফাইলটি এই 3D হালটির মত দেখায়"
192
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
194
msgstr "3D স্বরগ্রাম"
196
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
198
msgstr "বহিরাগত প্রতিক্রিয়া"
200
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
202
msgstr "অন্তর্গত প্রতিক্রিয়া"
204
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
206
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
209
"দৃশ্যের ঔজ্জ্বল্যতার - হারের এর সাথে প্রদর্শন ঔজ্জ্বল্যতা - হারের ম্যাপিং হল একটি টোন "
212
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
216
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
217
msgid "Video card out"
218
msgstr "ভিডিও কার্ড আউট"
220
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
221
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
222
msgstr "একটি ভিডিও কার্ড গামা টেবিলের মধ্যে লোড করা রেখাচিত্র ডিসপ্লেতে দেখায়"
224
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
228
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
229
msgid "Previous Image"
230
msgstr "পূর্ববর্তী ছবি"
232
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
233
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
237
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
241
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
242
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
243
msgstr "এটি দেখায় ছবিটি কেমন দেখাবে প্রোফাইল টির সাথে সংরক্ষিত করলে"
245
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
249
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
250
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
251
msgstr "এটি দেখায় ছবিটি কেমন দেখাবে প্রোফাইল টির সাথে খুললে"
253
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
257
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
258
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
259
msgstr "নামযুক্ত রঙ গুলি প্রোফাইল সংজ্ঞা অনুযায়ী নির্দিষ্ট রং"
261
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
265
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
267
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
269
"মেটাডেটা হল অতিরিক্ত তথ্য যা প্রোগ্রাম ব্যবহার করার জন্য প্রফাইলে এ সংরক্ষিত করা "
272
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
276
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
277
msgid "Getting default parameters"
278
msgstr "ডিফল্ট পরামিতি প্রাপ্ত করা"
280
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
282
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
283
"screen and measuring them with the hardware device."
285
"এটি রঙীন এবং ধূসর প্যাচ পাঠিয়ে স্ক্রীনটিকে প্রাক ক্যালিব্রেট করে আপনার স্ক্রীনটিকে "
286
"এবং হার্ডওয়্যার ডিভাইসের সাথে তাদের পরিমাপ করে।"
288
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
289
msgid "Reading the patches"
292
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
293
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
294
msgstr "রঙ মাপার উপকরণ ব্যবহার করে প্যাচ পড়া।"
296
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
297
msgid "Drawing the patches"
300
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
302
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
303
"the hardware device."
304
msgstr "পর্দায় উত্পন্ন হওয়া প্যাচ আঁকা, যা দ্বারা হার্ডওয়্যার ডিভাইস পরিমাপ হবে।"
306
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
307
msgid "Generating the profile"
308
msgstr "প্রোফাইল তৈরি করা"
310
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
311
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
312
msgstr "আইসিসি রঙ প্রোফাইল তৈরি করা যা এই পর্দায় ব্যবহার করা যেতে পারে।"
314
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
315
msgid "Copying files"
316
msgstr "ফাইল কপি করা"
318
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
319
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
320
msgstr "উৎস ইমেজ, চার্ট এবং তথ্য CIE রেফারেন্স মান অনুলিপি করা।"
322
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
323
msgid "Measuring the patches"
324
msgstr "প্যাচ পরিমাপ"
326
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
327
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
328
msgstr "রেফারেন্স প্যাচ সনাক্ত করা এবং তাদের পরিমাপ করা।"
330
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
331
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
332
msgstr "আইসিসি রঙ প্রোফাইল যা এই ডিভাইসের সাথে ব্যবহার করা যাবে তৈরি করা।"
334
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
335
msgid "Printing patches"
336
msgstr "প্যাচ মুদ্রণ"
338
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
339
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
340
msgstr "নির্বাচিত কাগজ ও কালির জন্য প্যাচ রেন্ডারিং।"
342
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
343
msgid "Wait for the ink to dry"
344
msgstr "কালি শুকোনোর জন্য অপেক্ষা করুন"
346
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
348
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
349
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
351
"কালি শুকোনোর জন্য কয়েক মিনিট অপেক্ষা করুন। স্যাঁতসেঁতে কালির দ্বারা প্রোফাইলিংএকটি "
352
"খারাপ প্রোফাইল উৎপাদন করবে এবং আপনার রঙ পরিমাপ করা উপকরণের ক্ষতি করতে পারে।"
354
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
355
msgid "Set up instrument"
356
msgstr "উপকরণ সেট আপ করুন"
358
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
359
msgid "Setting up the instrument for use…"
360
msgstr "ব্যবহারের জন্য উপকরণ সেট আপ করা..."
362
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
363
msgid "Calibration error"
364
msgstr "ক্রমাঙ্কন ত্রুটি"
366
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
367
msgid "The sample could not be read at this time."
368
msgstr "নমুনাটি এই সময়ে পড়া যায়নি ।"
370
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
371
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
372
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
374
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করা"
376
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
377
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
378
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
379
#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
380
#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
381
msgid "GNOME Color Manager"
382
msgstr "GNOME রঙ ব্যবস্থাপক"
384
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
385
msgid "No firmware is installed for this instrument."
386
msgstr "এই উপকরণটির জন্য কোন ফার্মওয়্যার ইনস্টল করা নেই।"
388
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
390
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
393
"প্যাটার্ন ম্যাচ যথেষ্ট ভাল ছিল না। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে, আপনি সঠিক "
394
"প্রকারেরলক্ষ্য নির্বাচিত করেছেন।"
396
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
398
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
401
"মাপ উপকরণ কোনো বৈধ রিডিং পায়নি। দয়া করে নিশ্চিত করুন যে অ্যাপারচারটি সম্পূর্ণরূপে "
404
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
406
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
407
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
409
"মাপ উপকরণ ব্যস্ত এবং শুরু হয় হচ্ছে না। দয়া করে USB প্লাগটি সরান এবং এই ডিভাইসটি "
410
"ব্যবহার করার প্রচেষ্টা করার পূর্বে পুনরায় সন্নিবেশ করুন।"
412
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
413
msgid "Reading target"
416
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
417
msgid "Failed to read the strip correctly."
418
msgstr "সঠিকভাবে স্ট্রিপ পড়তে ব্যর্থ।"
420
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
421
msgid "Reading sample"
424
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
425
msgid "Failed to read the color sample correctly."
426
msgstr "সঠিকভাবে রঙের নমুনা পড়তে ব্যর্থ।"
428
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
429
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
431
msgid "Read strip %s rather than %s!"
432
msgstr "%s স্ট্রিপ পড়ুন %s এর যায়গায়!"
434
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
435
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
436
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
437
msgstr "দেখে মনে হচ্ছে আপনি ভুল স্ট্রিপ মেপেছেন।"
439
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
440
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
442
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
445
"যদি সত্যিই আপনি সঠিক মেপে থাকেন, তাহলে ঠিক আছে, এটি একটি অস্বাভাবিককাগজ হতে "
448
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
450
msgstr "ডিভাইসের ত্রুটি"
452
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
453
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
454
msgstr "ডিভাইসটি সঠিকরূপে রঙের স্পট পরিমাপ করতে পারেনি।"
456
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
457
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
459
msgid "Ready to read strip %s"
460
msgstr " স্ট্রিপ %s পড়তে প্রস্তুত"
462
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
463
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
465
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
466
"hold the measure switch."
468
"সাদা এলাকার পরের অক্ষ্যরটির পাশে কালারিমিটারটি রাখুন এবংপরিমাপ সুইচটিকে ক্লিক করে "
471
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
472
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
474
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
475
"you get to the end of the page."
477
"ধীরে ধীরে ডান থেকে বামে টার্গেট লাইন স্ক্যান করুন যখন আপনি পৃষ্ঠাটির শেষে পৌছবেন "
478
"তখন সুইচটিকে মুক্ত করবেন।"
480
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
481
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
483
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
486
"নিশ্চিত করুন যে ডিভাইসের কেন্দ্রটি আপনি যে সারির পরিমাপ করার চেষ্টা করছেন তার "
487
"সঙ্গে সঠিকভাবে সংযুক্ত।"
489
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
490
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
492
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
495
"যদি আপনি ভুল করের থাকেন, শুধুমাত্র সুইচটিকে মুক্ত করবেন, এবং আপনি আবার চেষ্টা করার "
498
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
502
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
503
msgid "Preparing the data for the printer."
504
msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের জন্য তথ্য প্রস্তুতকরণ।"
506
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
507
msgid "Sending the targets to the printer."
508
msgstr "মুদ্রণযন্ত্রটিকে লক্ষ্যগুলি পাঠানো হচ্ছে।"
510
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
511
msgid "Printing the targets..."
512
msgstr "লক্ষ্যমাত্রা মুদ্রণ..."
514
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
515
msgid "The printing has finished."
516
msgstr "মুদ্রণ সম্পন্ন হয়েছে।"
518
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
519
msgid "The print was aborted."
520
msgstr "মুদ্রণ বাতিল করা হয়েছে।"
522
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
523
#: ../src/gcm-calibrate.c:305
524
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
525
msgstr "এই রঙ মাপ উপকরণ ব্যবহার করে প্রোফাইল এবং ক্যালিব্রেট করা যায়নি"
527
#. TRANSLATORS: dialog message
528
#: ../src/gcm-calibrate.c:308
530
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
531
"profiling projectors."
533
"এই রঙ মাপ উপকরণটি প্রজেক্টর প্রোফাইলিং এবং ক্রমাঙ্কন সমর্থন করার জন্য ডিজাইন করা "
536
#: ../src/gcm-calibrate.c:522
537
msgid "Please attach instrument"
538
msgstr "দয়া করে উপকরণ জোড়া লাগান"
540
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
541
#: ../src/gcm-calibrate.c:530
543
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
544
"gray square like the image below."
546
"দয়া করে পর্দার কেন্দ্রের উপর মাপ উপকরণ জোড়া লাগান নিচের চিত্রের মতো ধূসর "
549
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
550
#: ../src/gcm-calibrate.c:533
552
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
554
msgstr "দয়া করে পর্দার কেন্দ্রের উপর ধূসর বর্গক্ষেত্রে মাপ উপকরণ জোড়া লাগান।"
556
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
557
#: ../src/gcm-calibrate.c:540
559
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
562
"ক্রমাঙ্কন সময়কালের জন্য আপনার ডিভাইসটিকে পর্দার সামনে ধরে রাখার প্রয়োজন হবে।"
564
#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
565
#: ../src/gcm-calibrate.c:615
569
#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
570
msgid "Please configure instrument"
571
msgstr "উপকরণ কনফিগার করুন"
573
#: ../src/gcm-calibrate.c:579
575
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
576
msgstr "মাপ উপকরণটি কে নীচের চিত্রের মতো স্ক্রিন মোডে সেট করুন।"
578
#: ../src/gcm-calibrate.c:584
579
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
580
msgstr "মাপ উপকরণটি কে স্ক্রিন মোডে সেট করুন।"
582
#: ../src/gcm-calibrate.c:619
584
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
585
msgstr "মাপ উপকরণটি কে নীচের চিত্রের মতো ক্রমাঙ্কন মোডে সেট করুন।"
587
#: ../src/gcm-calibrate.c:624
588
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
589
msgstr "মাপ উপকরণটি কে ক্রমাঙ্কন মোডে সেট করুন।"
591
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
592
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
593
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
594
#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
595
msgid "Select calibration target image"
596
msgstr "ক্রমাঙ্কন লক্ষ্য চিত্র নির্বাচন করুন"
598
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
599
#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
600
msgid "Supported images files"
601
msgstr "সমর্থিত ইমেজ ফাইলসমূহ"
603
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
604
#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
605
#: ../src/gcm-viewer.c:456
609
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
610
#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
611
msgid "Select CIE reference values file"
612
msgstr "CIE রেফারেন্স মান ফাইল নির্বাচন করুন"
614
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
615
#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
619
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
620
#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
621
msgid "Select ICC Profile File"
622
msgstr "ICC প্রোফাইল ফাইল নির্বাচন করুন"
624
#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
628
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
629
msgid "Calibration is not complete"
630
msgstr "ক্রমাঙ্কন সম্পূর্ণ হয়নি"
632
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
633
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
634
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি ক্রমাঙ্কন বাতিল করতে চান?"
636
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
637
msgid "Continue calibration"
638
msgstr "ক্রমাঙ্কন চালিয়ে যান"
640
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
641
msgid "Cancel and close"
642
msgstr "বন্ধ এবং বাতিল করুন"
644
#. TRANSLATORS: this is the sound description
645
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
646
msgid "Profiling completed"
647
msgstr "প্রোফাইলিং সম্পন্ন"
649
#. TRANSLATORS: this is the page title
650
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
651
msgid "Failed to calibrate"
652
msgstr "ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করতে ব্যর্থ হয়েছে"
654
#. TRANSLATORS: this is the page title
655
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
656
msgid "Calibrate your camera"
657
msgstr "আপনার ক্যামেরার ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
659
#. TRANSLATORS: this is the page title
660
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
661
msgid "Calibrate your display"
662
msgstr "আপনার ডিসপ্লের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
664
#. TRANSLATORS: this is the page title
665
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
666
msgid "Calibrate your printer"
667
msgstr "আপনার প্রিন্টারের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
669
#. TRANSLATORS: this is the page title
670
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
671
msgid "Calibrate your device"
672
msgstr "আপনার ডিভাইসের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
674
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
675
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
677
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
678
"brightness set to maximum."
680
"কোন বিদ্যমান পর্দা সংশোধন অস্থায়ীভাবে বন্ধ হবে এবং সর্বাধিক উজ্জ্বলতা ধার্য করা হবে।"
682
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
683
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
684
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
685
msgstr "আপনি যে কোনো পর্যায়ে এই প্রক্রিয়া বাতিল করতে পারেন, বাতিল বোতাম টিপে।"
687
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
688
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
692
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
696
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
697
msgid "Click here to show the profile"
698
msgstr "এখানে প্রোফাইল প্রদর্শন দেখার জন্য ক্লিক করুন"
700
#. TRANSLATORS: this is the page title
701
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
705
#. TRANSLATORS: this is the final summary
706
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
707
msgid "The camera has been calibrated successfully."
708
msgstr "ক্যামেরাটির ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
710
#. TRANSLATORS: this is the final summary
711
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
712
msgid "The display has been calibrated successfully."
713
msgstr "ডিসপ্লেটির ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
715
#. TRANSLATORS: this is the final summary
716
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
717
msgid "The printer has been calibrated successfully."
718
msgstr "প্রিন্টারটির ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
720
#. TRANSLATORS: this is the final summary
721
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
722
msgid "The device has been calibrated successfully."
723
msgstr "ডিভাইসটির ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
725
#. TRANSLATORS: this is the final summary
726
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
728
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
729
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
731
"নতুন প্রোফাইল সম্পর্কে বিবরণ দেখতে বা ক্রমাঙ্কনের পূর্বাবস্থায় ফিরে যেতে<a href="
732
"\"control-center://color\"> নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে </a> যান।"
734
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
736
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
737
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
738
"Windows</a> systems."
740
"অাপনি প্রোফাইলটি <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx"
741
"\">Apple OS X</a> এবং <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> "
742
"সিস্টেমের সঙ্গে প্রোফাইলটি ব্যবহার করতে পারেন।"
744
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
745
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
749
#. TRANSLATORS: this is the page title
750
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
751
msgid "Performing calibration"
752
msgstr "ক্রমাঙ্কন করা হচ্ছে"
754
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
755
msgid "Calibration is about to start"
756
msgstr "ক্রমাঙ্কন শুরু হতে চলেছে"
758
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
759
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
763
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
764
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
765
msgid "Calibration checklist"
766
msgstr "ক্রমাঙ্কন চেকলিস্ট"
768
#. TRANSLATORS: this is intro page text
769
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
771
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
772
"with the following settings to get optimal results."
774
"অনুকূল ফলাফল পেতে ডিসপ্লে ক্রমাঙ্কনের আগে, আপনার ডিসপ্লেটি কে নিম্নলিখিত সেটিংস "
775
"অনুযায়ী কনফিগার করা বাঞ্ছনীয়।"
777
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
778
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
780
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
781
"achieve these settings."
783
"আপনি আপনার ডিসপ্লেতে কিভাবে এই সেটিংগুলি অর্জন করতে পারেন, এর জন্য অাপনি মালিকের "
784
"ম্যানুয়াল থেকে পরামর্শ নিতে পারেন।"
786
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
787
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
788
msgid "Reset your display to the factory defaults."
789
msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি কে ফ্যাক্টরি ডিফল্টে রিসেট করুন।"
791
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
792
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
793
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
795
"যদি আপনার ডিসপ্লেটিতে ডায়নামিক বৈশাদৃশ্য বৈশিষ্ট্যটি থাকে তাহলে সেটি নিষ্ক্রিয় করুন।"
797
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
798
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
800
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
801
"channels are set to the same values."
803
"সেটিংস আপনার ডিসপ্লে কে কনফিগার করুন স্বনির্বাচিত রঙের সাথে এবং নিশ্চিত করুন যে "
804
"RGB চ্যানেলগুলির ও একই মান সেট করা অাছে।"
806
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
807
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
808
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
809
msgstr "যদি কাস্টম রঙ উপলব্ধ না থাকে তাহলে একটি ৬৫০০K রঙ তাপমাত্রা ব্যবহার করুন।"
811
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
812
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
814
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
815
msgstr "একটি দীর্ঘায়িত দর্শনের এর জন্য আরামদায়ক স্তরে ডিসপ্লে উজ্জ্বলতা বিন্যস্ত করুন।"
817
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
818
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
820
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
821
"minutes before starting the calibration."
823
"ভাল ফলাফলের জন্য, ক্রমাঙ্কন শুরু করার অন্তত 15 মিনিট পূর্বে ডিসপ্লেটিকে চালিত করা "
826
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
827
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
828
msgid "Check Settings"
829
msgstr "সেটিংস চেক করুন"
831
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
832
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
833
msgstr "ক্রমাঙ্কন ও প্রোফাইলিং সফ্টওয়্যার ইনস্টল করা নেই।"
835
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
836
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
837
msgstr "ডিভাইসগুলির জন্য রঙ প্রোফাইল নির্মাণ করতে এই সরঞ্জামগুলি আবশ্যক।"
839
#. TRANSLATORS: this is the page title
840
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
841
msgid "More software is required!"
842
msgstr "আরো সফ্টওয়্যারের প্রয়োজন অাছে!"
844
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
845
msgid "Install required software"
846
msgstr "প্রয়োজনীয় সফ্টওয়্যার ইনস্টল করুন"
848
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
849
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
850
msgid "Install Tools"
851
msgstr "সরঞ্জাম ইনস্টল করুন"
853
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
854
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
855
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
856
msgstr "প্রচলিত রঙের লক্ষ্য ফাইলগুলি এই কম্পিউটারে ইনস্টল করা নেই।"
858
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
859
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
860
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
862
"চিত্রটিকে একটি রঙের প্রোফাইলে রূপান্তর করতে রঙের লক্ষ্য ফাইলগুলির প্রয়োজন অাছে।"
864
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
865
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
866
msgid "Do you want them to be installed?"
867
msgstr "আপনি কি সেগুলি ইনস্টল করতে চান?"
869
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
870
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
871
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
873
"যদি আপনি ইতিমধ্যে সঠিক ফাইল পেয়ে গিয়ে থাকেন, তাহলে আপনি এই ধাপটি ছেড়ে এগিয়ে "
876
#. TRANSLATORS: this is the page title
877
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
878
msgid "Optional data files available"
879
msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য ফাইল উপলব্ধ"
881
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
883
msgstr "এখনই ইনস্টল করুন"
885
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
886
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
887
msgid "Install Targets"
888
msgstr "লক্ষ্যবস্তু ইনস্টল করুন"
890
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
891
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
892
msgid "CMP Digital Target 3"
893
msgstr "CMP ডিজিটাল লক্ষ্য ৩"
895
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
896
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
900
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
901
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
902
msgid "Color Checker"
903
msgstr "রঙ যাচাইকারী"
905
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
906
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
907
msgid "Color Checker DC"
908
msgstr "রঙ যাচাইকারী DC"
910
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
911
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
912
msgid "Color Checker SG"
913
msgstr "রঙ যাচাইকারী SG"
915
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
916
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
920
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
921
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
922
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
923
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
925
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
926
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
930
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
931
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
932
msgid "Laser Soft DC Pro"
933
msgstr "Laser Soft DC Pro"
935
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
936
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
940
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
941
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
942
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
944
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
945
"calibration target and save it as a TIFF image file."
947
"ডিভাইস প্রোফাইলিং এর আগে আপনাকে ম্যানুয়ালি একটি ক্রমাঙ্কন লক্ষ্যের প্রতিচ্ছবি তুলতে "
948
"হবে এবং সেটিকে একটি TIFF ইমেজ ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করতে হবে।"
950
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
951
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
953
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
954
"profiles have not been applied."
956
"নিশ্চিত করুন যে বৈশাদৃশ্য এবং উজ্জ্বলতা পরিবর্তিত না হয় এবং রঙ সংশোধনপ্রোফাইল প্রয়োগ "
959
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
960
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
962
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
963
"file resolution should be at least 200dpi."
965
"স্ক্যান করার পূর্বে ডিভাইস সেন্সর পরিষ্কার করা উচিত এবং আউটপুটফাইল রেজল্যুশন অন্তত ২০০ "
968
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
969
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
971
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
974
"নিশ্চিত করুন যে ক্যামেরার দ্বারা সাদা ভারসাম্য পরিবর্তিত করা হয়নি এবং লেন্স পরিষ্কার "
977
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
978
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
979
msgid "Please select the calibration target type."
980
msgstr "দয়া করে ক্রমাঙ্কন লক্ষ্য চিত্র নির্বাচন করুন।"
982
#. TRANSLATORS: this is the page title
983
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
984
msgid "What target type do you have?"
985
msgstr "কি ধরনের লক্ষ্য আছে অাপনার?"
987
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
988
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
989
msgid "Select Target"
990
msgstr "লক্ষ্য নির্বাচন করুন"
992
#. TRANSLATORS: this is the page title
993
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
994
msgid "Choose your display type"
995
msgstr "আপনার ডিসপ্লের ধরন নির্ণয় করুন"
997
#. TRANSLATORS: this is intro page text
998
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
999
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
1000
msgstr " আপনার কম্পিউটারে সংযুক্ত মনিটরের ধরন নির্বাচন করুন।"
1002
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
1006
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
1010
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
1014
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
1016
msgstr "প্রোজেক্টার"
1018
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1019
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
1020
msgid "Choose Display Type"
1021
msgstr "ডিসপ্লের ধরন নির্ণয় করুন"
1023
#. TRANSLATORS: this is the page title
1024
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
1025
msgid "Choose your display target white point"
1026
msgstr "আপনার প্রদর্শনের লক্ষ্য হোয়াইটপয়েন্ট নির্বাচন করুন"
1028
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1029
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
1031
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
1033
"বেশিরভাগ ডিসপ্লেকে সাধারণ ব্যবহারের জন্য একটি CIE D65 আলোকপ্রদের সঙ্গে ক্রমাঙ্কিত "
1036
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
1037
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
1038
msgstr "CIE D50 (মুদ্রণ ও প্রকাশনা)"
1040
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
1044
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
1045
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
1046
msgstr "CIE D65 (ফটোগ্রাফি এবং গ্রাফিক্স)"
1048
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
1052
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
1053
msgid "Native (Already set manually)"
1054
msgstr "নেটিভ (ইতিমধ্যেই ম্যানুয়ালি সেট করা)"
1056
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1057
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
1058
msgid "Choose Display Whitepoint"
1059
msgstr "প্রদর্শনের হোয়াইটপয়েন্ট নির্বাচন করুন"
1061
#. TRANSLATORS: this is the page title
1062
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
1063
msgid "Choose profiling mode"
1064
msgstr "প্রোফাইলিং মোড নির্বাচন করুন"
1066
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1067
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
1069
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
1070
"patches, or profile using existing test patches."
1072
"দয়া করে চিহ্নিত করুন যদি আপনি একটি স্থানীয় প্রিন্টার প্রোফাইল করতে চান, কিছু "
1073
"পরীক্ষামূলক প্যাচ জেনারেট অথবা বিদ্যমান পরীক্ষামূলক প্যাচ ব্যবহার করে প্রফাইল করতে "
1076
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1077
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
1078
msgid "Calibration Mode"
1079
msgstr "ক্রমাঙ্কন মোড"
1081
#. TRANSLATORS: this is the page title
1082
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
1083
msgid "Choose calibration quality"
1084
msgstr "ক্রমাঙ্কনের গুণমান নির্বাচন করুন"
1086
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1087
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
1088
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
1089
msgstr "উচ্চ গুণমান ক্রমাঙ্কনের অনেক রঙের নমুনার এবং বেশি সময়ের প্রয়োজন হয়।"
1091
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1092
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
1094
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
1095
"requires more time for reading the color patches."
1097
"একটি উচ্চতর স্পষ্টতার প্রোফাইল উচ্চতর রঙ মেলানোর সঠিকতা প্রদান করে কিন্তুরঙের প্যাচ "
1098
"পড়ার জন্য বেশি সময় লাগায়।"
1100
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1101
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
1102
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
1103
msgstr "একটি টিপিক্যাল কর্মপ্রবাহের জন্য, একটি স্বাভাবিক স্পষ্ট প্রোফাইল যথেষ্ট।"
1105
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
1106
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
1107
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
1108
msgstr "উচ্চ স্পষ্টতার প্রোফাইলের বেশি কাগজ এবং মুদ্রক কালির প্রয়োজন হয়।"
1110
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
1111
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
1115
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
1119
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
1123
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
1125
msgid "(about %i sheet of paper)"
1126
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
1127
msgstr[0] "(প্রায় %i কাগজের শীট)"
1128
msgstr[1] "(প্রায় %i কাগজের শীটসমূহ)"
1130
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
1132
msgid "(about %i minute)"
1133
msgid_plural "(about %i minutes)"
1134
msgstr[0] "(প্রায় %i মিনিট)"
1135
msgstr[1] "(প্রায় %i মিনিট)"
1137
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1138
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
1139
msgid "Calibration Quality"
1140
msgstr "ক্রমাঙ্কনের গুণমান"
1142
#. TRANSLATORS: this is the page title
1143
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
1144
msgid "Profile title"
1145
msgstr "প্রোফাইলের শিরোনাম"
1147
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1148
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
1149
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
1150
msgstr "আপনার সিস্টেমের প্রফাইল সনাক্ত করার জন্য একটি শিরোনাম নির্বাচন করুন।"
1152
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1153
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
1154
msgid "Profile Title"
1155
msgstr "প্রোফাইলের শিরোনাম"
1157
#. TRANSLATORS: this is the page title
1158
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
1159
msgid "Insert sensor hardware"
1160
msgstr "সেন্সর হার্ডওয়্যার সন্নিবেশ করুন"
1162
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1163
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
1164
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
1165
msgstr "আপনাকে অগ্রসর হতে হলে সেন্সর হার্ডওয়্যার সন্নিবেশ করা দরকার।"
1167
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1168
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
1169
msgid "Sensor Check"
1172
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1173
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
1174
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
1175
msgstr "ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি। নিশ্চিত করুণ যে এটি প্লাগ্গড ইন এবং চালু করা আছে।"
1177
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1178
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
1179
msgid "Unknown serial"
1180
msgstr "অজানা ক্রমিক"
1182
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1183
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
1184
msgid "Unknown model"
1187
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1188
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
1189
msgid "Unknown description"
1190
msgstr "অজানা বিবরণ"
1192
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1193
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
1194
msgid "Unknown manufacturer"
1195
msgstr "অজানা ডিভাইস উৎপাদনকারী"
1197
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
1198
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
1199
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
1200
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
1201
msgid "Copyright (c)"
1202
msgstr "Copyright (c)"
1204
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
1205
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
1206
#: ../src/gcm-viewer.c:1732
1207
msgid "Set the parent window to make this modal"
1208
msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডোটি এই মোডাল বানানোর জন্য সেট করুন"
1210
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
1211
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
1212
msgid "Set the specific device to calibrate"
1213
msgstr "ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করার জন্য নির্দিষ্ট ডিভাইস সেট করুন"
1215
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
1216
msgid "No device was specified!"
1217
msgstr "কোনো ডিভাইস উল্লেখ করা নেই!"
1219
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
1220
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
1222
msgstr "কোন প্রোফাইল নেই"
1224
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
1227
msgstr "পূর্বনির্ধারিত %s"
1229
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1230
#. * profile has been auto-generated for this hardware
1231
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
1233
msgstr "পূর্বনির্ধারিত: "
1235
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1236
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
1237
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
1238
msgid "Colorspace: "
1239
msgstr "কালার স্পেস: "
1241
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1242
#. * profile is a test profile
1243
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
1244
msgid "Test profile: "
1245
msgstr "টেস্ট প্রোফাইল:"
1247
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
1248
#: ../src/gcm-debug.c:105
1249
msgid "Show debugging information for all files"
1250
msgstr "সব ফাইলগুলির জন্য ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন করুন"
1252
#: ../src/gcm-debug.c:162
1253
msgid "Debugging Options"
1254
msgstr "ডিবাগ বিকল্পসমূহ"
1256
#: ../src/gcm-debug.c:162
1257
msgid "Show debugging options"
1258
msgstr "ডিবাগিং বিকল্পগুলি দেখাও"
1260
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
1261
#: ../src/gcm-import.c:96
1262
msgid "ICC profile to install"
1263
msgstr "ICC প্রোফাইল যেটি ইনস্টল করতে হবে"
1265
#: ../src/gcm-import.c:122
1266
msgid "No filename specified"
1267
msgstr "কোন ফাইলের নাম উল্লিখিত নেই"
1269
#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
1270
msgid "Failed to open ICC profile"
1271
msgstr " ICC প্রোফাইল খুলতে ব্যর্থ হয়েছে"
1273
#: ../src/gcm-import.c:145
1275
msgid "Failed to parse file: %s"
1276
msgstr "%s : ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
1278
#. TRANSLATORS: message text
1279
#: ../src/gcm-import.c:166
1281
msgid "Profile description: %s"
1282
msgstr "প্রোফাইলের বিবরণ: %s"
1284
#. TRANSLATORS: message text
1285
#: ../src/gcm-import.c:176
1286
msgid "Profile copyright:"
1287
msgstr "প্রোফাইল কপিরাইট:"
1289
#: ../src/gcm-import.c:188
1290
msgid "Color profile is already imported"
1291
msgstr "রঙ প্রোফাইল ইতিমধ্যেই আমদানি করা আছে"
1293
#: ../src/gcm-import.c:218
1294
msgid "ICC profile already installed system-wide"
1295
msgstr "ICC প্রোফাইল ইতিমধ্যেই সিস্টেম ব্যাপী ইনস্টল করা আছে"
1297
#. TRANSLATORS: the profile type
1298
#: ../src/gcm-import.c:234
1299
msgid "Import display color profile?"
1300
msgstr "প্রদর্শন রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
1302
#. TRANSLATORS: the profile type
1303
#: ../src/gcm-import.c:238
1304
msgid "Import device color profile?"
1305
msgstr "ডিভাইসের রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
1307
#. TRANSLATORS: the profile type
1308
#: ../src/gcm-import.c:242
1309
msgid "Import named color profile?"
1310
msgstr "নামাঙ্কিত রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
1312
#. TRANSLATORS: the profile type
1313
#: ../src/gcm-import.c:246
1314
msgid "Import color profile?"
1315
msgstr "রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
1317
#. TRANSLATORS: button text
1318
#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
1322
#: ../src/gcm-import.c:262
1323
msgid "Show Details"
1324
msgstr "বিবরণ দেখান"
1326
#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
1327
msgid "Failed to import file"
1328
msgstr "ফাইল আমদানি করতে ব্যর্থ"
1330
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
1331
#: ../src/gcm-inspect.c:55
1332
msgid "Description:"
1335
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
1336
#: ../src/gcm-inspect.c:58
1340
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
1341
#: ../src/gcm-inspect.c:193
1342
msgid "Root window profile:"
1343
msgstr "রুট উইন্ডো প্রোফাইল:"
1345
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
1346
#: ../src/gcm-inspect.c:205
1347
msgid "Root window protocol version:"
1348
msgstr "রুট উইন্ডো প্রোটোকল সংস্করণ:"
1350
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
1351
#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
1352
msgid "Failed to connect to session bus:"
1353
msgstr "সেশন বাসের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ:"
1355
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
1356
#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
1357
msgid "The request failed:"
1358
msgstr "অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে:"
1360
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
1361
#: ../src/gcm-inspect.c:257
1362
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
1363
msgstr "এই ফাইলটিতে কোন ICC প্রোফাইল নির্ধারিত নেই"
1365
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
1366
#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
1367
msgid "Suitable profiles for:"
1368
msgstr "জন্য উপযুক্ত প্রোফাইল:"
1370
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
1371
#: ../src/gcm-inspect.c:329
1372
msgid "There are no ICC profiles for this window"
1373
msgstr "এই উইন্ডোর জন্য কোন ICC প্রোফাইল নেই"
1375
#. TRANSLATORS: command line option
1376
#: ../src/gcm-inspect.c:365
1377
msgid "Show xserver properties"
1378
msgstr "Xserver বিশিষ্ট্যাবলী দেখান"
1380
#. TRANSLATORS: command line option
1381
#: ../src/gcm-inspect.c:368
1382
msgid "Get the profiles for a specific file"
1383
msgstr "একটি নির্দিষ্ট ফাইলের জন্য প্রোফাইল পান"
1385
#. TRANSLATORS: command line option
1386
#: ../src/gcm-inspect.c:371
1387
msgid "Get the profile for a specific window"
1388
msgstr "একটি নির্দিষ্ট উইন্ডোর জন্য প্রোফাইল পান"
1390
#. TRANSLATORS: command line option
1391
#: ../src/gcm-inspect.c:374
1392
msgid "Dump all details about this system"
1393
msgstr "এই সিস্টেমের সম্পর্কে সব বিবরণ ডাম্প করুন"
1395
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
1396
#: ../src/gcm-inspect.c:387
1397
msgid "EDID inspect program"
1398
msgstr "প্রোগ্রাম পরিদর্শন করুন EDID"
1400
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
1401
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
1402
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1403
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1404
#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
1405
#: ../src/gcm-viewer.c:716
1409
#: ../src/gcm-picker.c:367
1410
msgid "No colorimeter is attached."
1411
msgstr "কোন কালারিমিটার সংযুক্ত নেই।"
1413
#: ../src/gcm-picker.c:384
1414
msgid "The sensor has no native driver."
1415
msgstr "সেন্সরের কোন নেটিভ ড্রাইভার নেই।"
1417
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
1418
#: ../src/gcm-picker.c:393
1419
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
1420
msgstr "সংযুক্ত কালারিমিটার একটি ক্ষুদ্র রঙের দাগ পড়তে সক্ষম নয়।"
1422
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
1423
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
1424
#: ../src/gcm-picker.c:648
1426
msgid "No %s color spaces available"
1427
msgstr "কোন %s কালার স্পেস উপলব্ধ নেই"
1429
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
1430
#: ../src/gcm-picker.c:813
1431
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
1432
msgstr "GNOME রঙ ম্যানেজার রঙ বাছাইকারী"
1434
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
1435
#: ../src/gcm-profile.c:162
1436
msgid "Missing description"
1437
msgstr "বিবরণ অনুপস্থিত"
1439
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
1440
#: ../src/gcm-profile.c:583
1441
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
1442
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
1444
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
1445
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1446
#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
1450
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
1451
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1452
#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
1456
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
1457
#: ../src/gcm-utils.c:336
1461
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
1462
#: ../src/gcm-viewer.c:374
1463
msgid "Permanently delete profile?"
1464
msgstr "স্থায়ীভাবে প্রোফাইল মুছে ফেলতে চান?"
1466
#. TRANSLATORS: dialog message
1467
#: ../src/gcm-viewer.c:377
1469
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
1471
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনার সিস্টেমের থেকে আপনি স্থায়ীভাবে এই প্রফাইলটি মুছে ফেলতে "
1474
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
1475
#: ../src/gcm-viewer.c:380
1479
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
1480
#: ../src/gcm-viewer.c:449
1481
msgid "Supported ICC profiles"
1482
msgstr "সমর্থিত ICC প্রোফাইলসমূহ"
1484
#. TRANSLATORS: could not read file
1485
#: ../src/gcm-viewer.c:485
1486
msgid "Failed to copy file"
1487
msgstr "ফাইল কপি করতে ব্যর্থ"
1489
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1490
#: ../src/gcm-viewer.c:639
1491
msgid "Input device"
1492
msgstr "ইনপুট ডিভাইস"
1494
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1495
#: ../src/gcm-viewer.c:643
1496
msgid "Display device"
1497
msgstr "প্রদর্শন ডিভাইস"
1499
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1500
#: ../src/gcm-viewer.c:647
1501
msgid "Output device"
1502
msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
1504
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1505
#: ../src/gcm-viewer.c:651
1507
msgstr "ডিভাইসলিঙ্ক"
1509
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1510
#: ../src/gcm-viewer.c:655
1511
msgid "Colorspace conversion"
1512
msgstr "কালার স্পেস রূপান্তর"
1514
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
1515
#: ../src/gcm-viewer.c:659
1519
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1520
#: ../src/gcm-viewer.c:663
1522
msgstr "নামাঙ্কিত রঙ"
1524
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1525
#: ../src/gcm-viewer.c:677
1529
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1530
#: ../src/gcm-viewer.c:681
1534
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1535
#: ../src/gcm-viewer.c:685
1539
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1540
#: ../src/gcm-viewer.c:689
1544
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1545
#: ../src/gcm-viewer.c:693
1549
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1550
#: ../src/gcm-viewer.c:701
1554
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1555
#: ../src/gcm-viewer.c:705
1559
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1560
#: ../src/gcm-viewer.c:713
1564
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
1565
#: ../src/gcm-viewer.c:768
1566
msgid "Standard space"
1567
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্থান"
1569
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
1570
#: ../src/gcm-viewer.c:770
1571
msgid "Display checksum"
1572
msgstr "চেকসাম প্রদর্শন করুন"
1574
#: ../src/gcm-viewer.c:771
1575
msgid "Display model"
1576
msgstr "মডেল প্রদর্শন করুন"
1578
#: ../src/gcm-viewer.c:772
1579
msgid "Display serial number"
1580
msgstr "ক্রমিক নম্বর প্রদর্শন করুন"
1582
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
1583
#: ../src/gcm-viewer.c:774
1584
msgid "Display PNPID"
1585
msgstr "PNPID প্রদর্শন করুন"
1587
#. TRANSLATORS: who made the display
1588
#: ../src/gcm-viewer.c:776
1589
msgid "Display vendor"
1590
msgstr "বিক্রেতা প্রদর্শন করুন"
1592
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
1593
#: ../src/gcm-viewer.c:778
1594
msgid "File checksum"
1595
msgstr "ফাইল চেকসাম"
1597
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
1598
#: ../src/gcm-viewer.c:780
1599
msgid "Framework product"
1600
msgstr "ফ্রেমওয়ার্ক পণ্য"
1602
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
1603
#: ../src/gcm-viewer.c:782
1604
msgid "Framework program"
1605
msgstr "ফ্রেমওয়ার্ক প্রোগ্রাম"
1607
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
1608
#: ../src/gcm-viewer.c:784
1609
msgid "Framework version"
1610
msgstr "ফ্রেমওয়ার্ক সংস্করণ"
1612
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
1613
#: ../src/gcm-viewer.c:786
1614
msgid "Data source type"
1615
msgstr "তথ্য উৎসের ধরন"
1617
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
1618
#: ../src/gcm-viewer.c:788
1619
msgid "Mapping format"
1620
msgstr "ম্যাপিং বিন্যাস"
1622
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
1623
#: ../src/gcm-viewer.c:790
1624
msgid "Mapping qualifier"
1625
msgstr "ম্যাপিং যথার্থতা নির্বাচনকারী"
1627
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
1628
#: ../src/gcm-viewer.c:792
1629
msgid "Mapping device"
1630
msgstr "ম্যাপিং ডিভাইস"
1632
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
1633
#: ../src/gcm-viewer.c:794
1634
msgid "Delta-E average"
1635
msgstr "Delta-E গড়"
1637
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
1638
#: ../src/gcm-viewer.c:796
1639
msgid "Delta-E maximum"
1640
msgstr "Delta-E সর্বাধিক"
1642
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
1643
#: ../src/gcm-viewer.c:798
1645
msgstr "Delta-E RMS"
1647
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
1648
#: ../src/gcm-viewer.c:800
1649
msgid "Calibration device"
1650
msgstr "ক্রমাঙ্কন ডিভাইস"
1652
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
1653
#: ../src/gcm-viewer.c:802
1654
msgid "Screen surface finish"
1655
msgstr "স্ক্রিন সার্ফেস ফিনিশ"
1657
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
1658
#: ../src/gcm-viewer.c:804
1659
msgid "Connection type"
1660
msgstr "সংযোগের ধরন"
1662
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
1663
#: ../src/gcm-viewer.c:1058
1667
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
1668
#: ../src/gcm-viewer.c:1061
1672
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
1673
#: ../src/gcm-viewer.c:1178
1674
msgid "Delete this profile"
1675
msgstr "এই প্রফাইলটি মুছে ফেলুন"
1677
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
1678
#: ../src/gcm-viewer.c:1181
1679
msgid "This profile cannot be deleted"
1680
msgstr "এই প্রোফাইলটি মুছে ফেলা যাবে না"
1682
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
1683
#: ../src/gcm-viewer.c:1735
1684
msgid "Set the specific profile to show"
1685
msgstr "নির্দিষ্ট প্রফাইলটি দেখানোর জন্য সেট করুন"
1687
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
1688
#: ../src/gcm-viewer.c:1738
1689
msgid "Set the specific file to show"
1690
msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলটি দেখানোর জন্য সেট করুন"