~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gnome-color-manager/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn_IN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2013-01-11 08:54:51 UTC
  • mfrom: (1.3.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130111085451-a8usw346jlvlrdjt
Tags: 3.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bengali (India) translation for gnome-color-manager.
 
2
# Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 
4
#
 
5
# Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>, 2012.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-3-6\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
10
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 08:32+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 17:05+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
 
15
"Language: bn\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 
23
msgid "Color"
 
24
msgstr "রঙ"
 
25
 
 
26
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
 
27
msgid "Color Calibration"
 
28
msgstr "রঙ ক্রমাঙ্কন"
 
29
 
 
30
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 
31
msgid "ICC Profile Installer"
 
32
msgstr "আইসিসি প্রোফাইল ইনস্টলার"
 
33
 
 
34
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
 
35
msgid "Install ICC profiles"
 
36
msgstr "আইসিসি প্রোফাইল ইনস্টল করুন"
 
37
 
 
38
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
 
39
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
 
40
msgid "Color Picker"
 
41
msgstr "রঙ বাছাইকারি"
 
42
 
 
43
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
 
44
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 
45
msgstr "রং সেন্সর ব্যবহার করুন স্পট রং স্যাম্পেল করার জন্য"
 
46
 
 
47
#. Button text, to get a single sample of color
 
48
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
 
49
msgid "_Measure"
 
50
msgstr "পরিমাপ (_M)"
 
51
 
 
52
#. the color representation
 
53
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
 
54
msgid "XYZ:"
 
55
msgstr "XYZ:"
 
56
 
 
57
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
 
58
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
 
59
msgid "Lab (D50):"
 
60
msgstr "ল্যাব (D50):"
 
61
 
 
62
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 
63
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
 
64
msgid "Media whitepoint:"
 
65
msgstr "মিডিয়া হোয়াইটপয়েন্ট:"
 
66
 
 
67
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 
68
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
 
69
msgid "Color Temperature:"
 
70
msgstr "রঙের তাপমাত্রা:"
 
71
 
 
72
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 
73
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
 
74
msgid "Ambient:"
 
75
msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট:"
 
76
 
 
77
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
 
78
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
 
79
msgid "Colorspace:"
 
80
msgstr "কালার স্পেস"
 
81
 
 
82
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 
83
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
 
84
msgid "RGB:"
 
85
msgstr "RGB:"
 
86
 
 
87
#. This shows the error in the conversion to RGB.
 
88
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
 
89
msgid "Error:"
 
90
msgstr "ত্রুটি"
 
91
 
 
92
#. Expander title, the results from the color picker
 
93
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
 
94
msgid "Results"
 
95
msgstr "ফলাফল"
 
96
 
 
97
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 
98
msgid "Color Profile Viewer"
 
99
msgstr "কালার প্রোফাইল প্রদর্শক"
 
100
 
 
101
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
 
102
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 
103
msgstr "ইনস্টল করা রঙ প্রোফাইলের তুলনা এবং পরিদর্শন করুন"
 
104
 
 
105
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
 
106
msgid "Add a profile for the device"
 
107
msgstr "ডিভাইসটির জন্য একটি প্রোফাইল যোগ করুন"
 
108
 
 
109
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
 
110
msgid "Remove a profile from the device"
 
111
msgstr "ডিভাইসটির থেকে একটি প্রোফাইল মুছে ফেলুন"
 
112
 
 
113
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
 
114
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
 
115
msgid "Profile type"
 
116
msgstr "প্রোফাইলের ধরণ"
 
117
 
 
118
#. The profile colorspace, e.g. RGB
 
119
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
 
120
msgid "Colorspace"
 
121
msgstr "কালার স্পেস"
 
122
 
 
123
#. When the profile was created
 
124
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
 
125
msgid "Created"
 
126
msgstr "নির্মিত"
 
127
 
 
128
#. The version of the profile
 
129
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
 
130
msgid "Version"
 
131
msgstr "সংস্করণ"
 
132
 
 
133
#. The manufacturer of the profile
 
134
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
 
135
msgid "Device manufacturer"
 
136
msgstr "ডিভাইস উৎপাদনকারী"
 
137
 
 
138
#. The manufacturer of the profile
 
139
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
 
140
msgid "Device model"
 
141
msgstr "ডিভাইস মডেল"
 
142
 
 
143
#. If the profile contains a display correction table
 
144
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
 
145
msgid "Display correction"
 
146
msgstr "সংশোধন প্রদর্শন"
 
147
 
 
148
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
 
149
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
 
150
msgid "White point"
 
151
msgstr "হোয়াইটপয়েন্ট"
 
152
 
 
153
#. The licence of the profile, normally non-free
 
154
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
 
155
msgid "License"
 
156
msgstr "অনুমতিপত্র"
 
157
 
 
158
#. The file size in bytes of the profile
 
159
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
 
160
msgid "File size"
 
161
msgstr "ফাইল সাইজ"
 
162
 
 
163
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
 
164
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
 
165
msgid "Filename"
 
166
msgstr "ফাইলনাম"
 
167
 
 
168
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
 
169
msgid "Information"
 
170
msgstr "তথ্য"
 
171
 
 
172
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
 
173
msgid "y"
 
174
msgstr "y"
 
175
 
 
176
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 
177
msgid "x"
 
178
msgstr "x"
 
179
 
 
180
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 
181
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 
182
msgstr "একটি CIE 1931 চিত্র একটি প্রফাইল স্বরগ্রাম এর 2D উপস্থাপনা দেখায়"
 
183
 
 
184
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 
185
msgid "CIE 1931"
 
186
msgstr "CIE 1931"
 
187
 
 
188
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 
189
msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 
190
msgstr "ল্যাব স্পেসে প্রোফাইলটি এই 3D হালটির মত দেখায়"
 
191
 
 
192
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 
193
msgid "3D Gamut"
 
194
msgstr "3D স্বরগ্রাম"
 
195
 
 
196
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 
197
msgid "Response out"
 
198
msgstr "বহিরাগত প্রতিক্রিয়া"
 
199
 
 
200
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 
201
msgid "Response in"
 
202
msgstr "অন্তর্গত প্রতিক্রিয়া"
 
203
 
 
204
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 
205
msgid ""
 
206
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 
207
"luminance"
 
208
msgstr ""
 
209
"দৃশ্যের ঔজ্জ্বল্যতার - হারের এর সাথে  প্রদর্শন ঔজ্জ্বল্যতা - হারের ম্যাপিং হল একটি টোন "
 
210
"রিপ্রোডাকশন কার্ভ"
 
211
 
 
212
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 
213
msgid "TRC"
 
214
msgstr "TRC"
 
215
 
 
216
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 
217
msgid "Video card out"
 
218
msgstr "ভিডিও কার্ড আউট"
 
219
 
 
220
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 
221
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 
222
msgstr "একটি ভিডিও কার্ড গামা টেবিলের মধ্যে লোড করা রেখাচিত্র ডিসপ্লেতে দেখায়"
 
223
 
 
224
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 
225
msgid "VCGT"
 
226
msgstr "VCGT"
 
227
 
 
228
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 
229
msgid "Previous Image"
 
230
msgstr "পূর্ববর্তী ছবি"
 
231
 
 
232
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
 
233
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 
234
msgid "sRGB example"
 
235
msgstr "sRGB উদাহরণ"
 
236
 
 
237
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
 
238
msgid "Next Image"
 
239
msgstr "পরবর্তী ছবি"
 
240
 
 
241
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 
242
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 
243
msgstr "এটি দেখায় ছবিটি কেমন দেখাবে প্রোফাইল টির সাথে সংরক্ষিত করলে"
 
244
 
 
245
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 
246
msgid "From sRGB"
 
247
msgstr "sRGB থেকে"
 
248
 
 
249
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 
250
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 
251
msgstr "এটি দেখায় ছবিটি কেমন দেখাবে প্রোফাইল টির সাথে খুললে"
 
252
 
 
253
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 
254
msgid "To sRGB"
 
255
msgstr "sRGB অবধি"
 
256
 
 
257
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 
258
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 
259
msgstr "নামযুক্ত রঙ গুলি প্রোফাইল সংজ্ঞা অনুযায়ী নির্দিষ্ট রং"
 
260
 
 
261
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 
262
msgid "Named Colors"
 
263
msgstr "নামযুক্ত রং"
 
264
 
 
265
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 
266
msgid ""
 
267
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 
268
msgstr ""
 
269
"মেটাডেটা হল অতিরিক্ত তথ্য যা প্রোগ্রাম ব্যবহার করার জন্য প্রফাইলে এ সংরক্ষিত করা "
 
270
"থাকে।"
 
271
 
 
272
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 
273
msgid "Metadata"
 
274
msgstr "মেটাডাটা"
 
275
 
 
276
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
 
277
msgid "Getting default parameters"
 
278
msgstr "ডিফল্ট পরামিতি প্রাপ্ত করা‌"
 
279
 
 
280
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 
281
msgid ""
 
282
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 
283
"screen and measuring them with the hardware device."
 
284
msgstr ""
 
285
"এটি রঙীন এবং ধূসর প্যাচ পাঠিয়ে স্ক্রীনটিকে প্রাক ক্যালিব্রেট করে আপনার স্ক্রীনটিকে "
 
286
"এবং হার্ডওয়্যার ডিভাইসের সাথে তাদের পরিমাপ করে।"
 
287
 
 
288
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
 
289
msgid "Reading the patches"
 
290
msgstr "প্যাচ পঠন"
 
291
 
 
292
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
 
293
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 
294
msgstr "রঙ মাপার উপকরণ ব্যবহার করে প্যাচ পড়া।"
 
295
 
 
296
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
 
297
msgid "Drawing the patches"
 
298
msgstr "প্যাচ আঁকা"
 
299
 
 
300
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 
301
msgid ""
 
302
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 
303
"the hardware device."
 
304
msgstr "পর্দায় উত্পন্ন হওয়া প্যাচ আঁকা, যা দ্বারা হার্ডওয়্যার ডিভাইস পরিমাপ হবে।"
 
305
 
 
306
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
 
307
msgid "Generating the profile"
 
308
msgstr "প্রোফাইল তৈরি করা"
 
309
 
 
310
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
 
311
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 
312
msgstr "আইসিসি রঙ প্রোফাইল তৈরি করা যা এই পর্দায় ব্যবহার করা যেতে পারে।"
 
313
 
 
314
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
 
315
msgid "Copying files"
 
316
msgstr "ফাইল কপি করা"
 
317
 
 
318
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
 
319
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 
320
msgstr "উৎস ইমেজ, চার্ট এবং তথ্য CIE রেফারেন্স মান অনুলিপি করা।"
 
321
 
 
322
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
 
323
msgid "Measuring the patches"
 
324
msgstr "প্যাচ পরিমাপ"
 
325
 
 
326
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
 
327
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 
328
msgstr "রেফারেন্স প্যাচ সনাক্ত করা এবং তাদের পরিমাপ করা।"
 
329
 
 
330
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
 
331
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 
332
msgstr "আইসিসি রঙ প্রোফাইল যা এই ডিভাইসের সাথে ব্যবহার করা যাবে তৈরি করা।"
 
333
 
 
334
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
 
335
msgid "Printing patches"
 
336
msgstr "প্যাচ মুদ্রণ"
 
337
 
 
338
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
 
339
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 
340
msgstr "নির্বাচিত কাগজ ও কালির জন্য প্যাচ রেন্ডারিং।"
 
341
 
 
342
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
 
343
msgid "Wait for the ink to dry"
 
344
msgstr "কালি শুকোনোর জন্য অপেক্ষা করুন"
 
345
 
 
346
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
 
347
msgid ""
 
348
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 
349
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 
350
msgstr ""
 
351
"কালি শুকোনোর জন্য কয়েক মিনিট অপেক্ষা করুন। স্যাঁতসেঁতে কালির দ্বারা প্রোফাইলিংএকটি "
 
352
"খারাপ প্রোফাইল উৎপাদন করবে এবং আপনার রঙ পরিমাপ করা উপকরণের ক্ষতি করতে পারে।"
 
353
 
 
354
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
 
355
msgid "Set up instrument"
 
356
msgstr "উপকরণ সেট আপ করুন"
 
357
 
 
358
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
 
359
msgid "Setting up the instrument for use…"
 
360
msgstr "ব্যবহারের জন্য উপকরণ সেট আপ করা..."
 
361
 
 
362
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
 
363
msgid "Calibration error"
 
364
msgstr "ক্রমাঙ্কন ত্রুটি"
 
365
 
 
366
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
 
367
msgid "The sample could not be read at this time."
 
368
msgstr "নমুনাটি এই সময়ে পড়া যায়নি ।"
 
369
 
 
370
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
 
371
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
 
372
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
 
373
msgid "Retry"
 
374
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করা"
 
375
 
 
376
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 
377
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
 
378
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 
379
#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
 
380
#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
 
381
msgid "GNOME Color Manager"
 
382
msgstr "GNOME রঙ ব্যবস্থাপক"
 
383
 
 
384
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
 
385
msgid "No firmware is installed for this instrument."
 
386
msgstr "এই উপকরণটির জন্য কোন ফার্মওয়্যার ইনস্টল করা নেই।"
 
387
 
 
388
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 
389
msgid ""
 
390
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 
391
"target selected."
 
392
msgstr ""
 
393
"প্যাটার্ন ম্যাচ যথেষ্ট ভাল ছিল না। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে, আপনি সঠিক "
 
394
"প্রকারেরলক্ষ্য নির্বাচিত করেছেন।"
 
395
 
 
396
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 
397
msgid ""
 
398
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 
399
"is fully open."
 
400
msgstr ""
 
401
"মাপ উপকরণ কোনো বৈধ রিডিং পায়নি। দয়া করে নিশ্চিত করুন যে অ্যাপারচারটি সম্পূর্ণরূপে "
 
402
"খোলা।"
 
403
 
 
404
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
 
405
msgid ""
 
406
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 
407
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
 
408
msgstr ""
 
409
"মাপ উপকরণ ব্যস্ত এবং শুরু হয় হচ্ছে না। দয়া করে USB প্লাগটি সরান এবং এই ডিভাইসটি "
 
410
"ব্যবহার করার প্রচেষ্টা করার পূর্বে পুনরায় সন্নিবেশ করুন।"
 
411
 
 
412
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
 
413
msgid "Reading target"
 
414
msgstr "লক্ষ্য পঠন"
 
415
 
 
416
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 
417
msgid "Failed to read the strip correctly."
 
418
msgstr "সঠিকভাবে স্ট্রিপ পড়তে ব্যর্থ।"
 
419
 
 
420
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
 
421
msgid "Reading sample"
 
422
msgstr "নমুনা পঠন"
 
423
 
 
424
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
 
425
msgid "Failed to read the color sample correctly."
 
426
msgstr "সঠিকভাবে রঙের নমুনা পড়তে ব্যর্থ।"
 
427
 
 
428
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
 
429
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
 
430
#, c-format
 
431
msgid "Read strip %s rather than %s!"
 
432
msgstr "%s স্ট্রিপ পড়ুন %s এর যায়গায়!"
 
433
 
 
434
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 
435
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
 
436
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 
437
msgstr "দেখে মনে হচ্ছে আপনি ভুল স্ট্রিপ মেপেছেন।"
 
438
 
 
439
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 
440
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
 
441
msgid ""
 
442
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 
443
"paper."
 
444
msgstr ""
 
445
"যদি সত্যিই আপনি সঠিক মেপে থাকেন, তাহলে ঠিক আছে, এটি একটি অস্বাভাবিককাগজ হতে "
 
446
"পারে।"
 
447
 
 
448
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
 
449
msgid "Device Error"
 
450
msgstr "ডিভাইসের ত্রুটি"
 
451
 
 
452
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
 
453
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 
454
msgstr "ডিভাইসটি সঠিকরূপে রঙের স্পট পরিমাপ করতে পারেনি।"
 
455
 
 
456
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
 
457
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
 
458
#, c-format
 
459
msgid "Ready to read strip %s"
 
460
msgstr " স্ট্রিপ %s পড়তে প্রস্তুত"
 
461
 
 
462
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 
463
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
 
464
msgid ""
 
465
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 
466
"hold the measure switch."
 
467
msgstr ""
 
468
"সাদা এলাকার পরের অক্ষ্যরটির পাশে কালারিমিটারটি রাখুন এবংপরিমাপ সুইচটিকে ক্লিক করে "
 
469
"ধরে রাখুন।"
 
470
 
 
471
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 
472
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 
473
msgid ""
 
474
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 
475
"you get to the end of the page."
 
476
msgstr ""
 
477
"ধীরে ধীরে ডান থেকে বামে টার্গেট লাইন স্ক্যান করুন যখন আপনি পৃষ্ঠাটির শেষে পৌছবেন "
 
478
"তখন  সুইচটিকে মুক্ত করবেন।"
 
479
 
 
480
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
 
481
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
 
482
msgid ""
 
483
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 
484
"trying to measure."
 
485
msgstr ""
 
486
"নিশ্চিত করুন যে ডিভাইসের কেন্দ্রটি আপনি যে সারির পরিমাপ করার চেষ্টা করছেন তার "
 
487
"সঙ্গে সঠিকভাবে সংযুক্ত।"
 
488
 
 
489
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 
490
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 
491
msgid ""
 
492
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 
493
"try again."
 
494
msgstr ""
 
495
"যদি আপনি ভুল করের থাকেন, শুধুমাত্র সুইচটিকে মুক্ত করবেন, এবং আপনি আবার চেষ্টা করার "
 
496
"একটি সুযোগ পাবেন।"
 
497
 
 
498
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
 
499
msgid "Printing"
 
500
msgstr "মুদ্রণ"
 
501
 
 
502
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
 
503
msgid "Preparing the data for the printer."
 
504
msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের জন্য তথ্য প্রস্তুতকরণ।"
 
505
 
 
506
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 
507
msgid "Sending the targets to the printer."
 
508
msgstr "মুদ্রণযন্ত্রটিকে লক্ষ্যগুলি পাঠানো হচ্ছে।"
 
509
 
 
510
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
 
511
msgid "Printing the targets..."
 
512
msgstr "লক্ষ্যমাত্রা মুদ্রণ..."
 
513
 
 
514
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
 
515
msgid "The printing has finished."
 
516
msgstr "মুদ্রণ সম্পন্ন হয়েছে।"
 
517
 
 
518
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
 
519
msgid "The print was aborted."
 
520
msgstr "মুদ্রণ বাতিল করা হয়েছে।"
 
521
 
 
522
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
 
523
#: ../src/gcm-calibrate.c:305
 
524
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 
525
msgstr "এই রঙ মাপ উপকরণ ব্যবহার করে প্রোফাইল এবং ক্যালিব্রেট করা যায়নি"
 
526
 
 
527
#. TRANSLATORS: dialog message
 
528
#: ../src/gcm-calibrate.c:308
 
529
msgid ""
 
530
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 
531
"profiling projectors."
 
532
msgstr ""
 
533
"এই রঙ মাপ উপকরণটি প্রজেক্টর প্রোফাইলিং এবং ক্রমাঙ্কন সমর্থন করার জন্য ডিজাইন করা "
 
534
"হয়নি।"
 
535
 
 
536
#: ../src/gcm-calibrate.c:522
 
537
msgid "Please attach instrument"
 
538
msgstr "দয়া করে উপকরণ জোড়া লাগান"
 
539
 
 
540
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
 
541
#: ../src/gcm-calibrate.c:530
 
542
msgid ""
 
543
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 
544
"gray square like the image below."
 
545
msgstr ""
 
546
"দয়া করে পর্দার কেন্দ্রের উপর মাপ উপকরণ জোড়া লাগান নিচের চিত্রের মতো ধূসর "
 
547
"বর্গক্ষেত্রে।"
 
548
 
 
549
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
 
550
#: ../src/gcm-calibrate.c:533
 
551
msgid ""
 
552
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 
553
"gray square."
 
554
msgstr "দয়া করে পর্দার কেন্দ্রের উপর ধূসর বর্গক্ষেত্রে মাপ উপকরণ জোড়া লাগান।"
 
555
 
 
556
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
 
557
#: ../src/gcm-calibrate.c:540
 
558
msgid ""
 
559
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 
560
"calibration."
 
561
msgstr ""
 
562
"ক্রমাঙ্কন সময়কালের জন্য আপনার ডিভাইসটিকে পর্দার সামনে ধরে রাখার প্রয়োজন হবে।"
 
563
 
 
564
#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
 
565
#: ../src/gcm-calibrate.c:615
 
566
msgid "Continue"
 
567
msgstr "চালিয়ে যান"
 
568
 
 
569
#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
 
570
msgid "Please configure instrument"
 
571
msgstr "উপকরণ কনফিগার করুন"
 
572
 
 
573
#: ../src/gcm-calibrate.c:579
 
574
msgid ""
 
575
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 
576
msgstr "মাপ উপকরণটি কে নীচের চিত্রের মতো স্ক্রিন মোডে সেট করুন।"
 
577
 
 
578
#: ../src/gcm-calibrate.c:584
 
579
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 
580
msgstr "মাপ উপকরণটি কে স্ক্রিন মোডে সেট করুন।"
 
581
 
 
582
#: ../src/gcm-calibrate.c:619
 
583
msgid ""
 
584
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 
585
msgstr "মাপ উপকরণটি কে নীচের চিত্রের মতো ক্রমাঙ্কন মোডে সেট করুন।"
 
586
 
 
587
#: ../src/gcm-calibrate.c:624
 
588
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 
589
msgstr "মাপ উপকরণটি কে ক্রমাঙ্কন মোডে সেট করুন।"
 
590
 
 
591
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 
592
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 
593
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
 
594
#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
 
595
msgid "Select calibration target image"
 
596
msgstr "ক্রমাঙ্কন লক্ষ্য চিত্র নির্বাচন করুন"
 
597
 
 
598
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 
599
#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
 
600
msgid "Supported images files"
 
601
msgstr "সমর্থিত ইমেজ ফাইলসমূহ"
 
602
 
 
603
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 
604
#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
 
605
#: ../src/gcm-viewer.c:456
 
606
msgid "All files"
 
607
msgstr "সব ফাইল"
 
608
 
 
609
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
 
610
#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
 
611
msgid "Select CIE reference values file"
 
612
msgstr "CIE রেফারেন্স মান ফাইল নির্বাচন করুন"
 
613
 
 
614
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 
615
#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
 
616
msgid "CIE values"
 
617
msgstr "CIE মান"
 
618
 
 
619
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
 
620
#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
 
621
msgid "Select ICC Profile File"
 
622
msgstr "ICC প্রোফাইল ফাইল নির্বাচন করুন"
 
623
 
 
624
#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
 
625
msgid "Open"
 
626
msgstr "খুলুন"
 
627
 
 
628
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
 
629
msgid "Calibration is not complete"
 
630
msgstr "ক্রমাঙ্কন সম্পূর্ণ হয়নি"
 
631
 
 
632
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
 
633
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 
634
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি ক্রমাঙ্কন বাতিল করতে চান?"
 
635
 
 
636
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
 
637
msgid "Continue calibration"
 
638
msgstr "ক্রমাঙ্কন চালিয়ে যান"
 
639
 
 
640
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
 
641
msgid "Cancel and close"
 
642
msgstr "বন্ধ এবং বাতিল করুন"
 
643
 
 
644
#. TRANSLATORS: this is the sound description
 
645
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
 
646
msgid "Profiling completed"
 
647
msgstr "প্রোফাইলিং সম্পন্ন"
 
648
 
 
649
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
650
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
 
651
msgid "Failed to calibrate"
 
652
msgstr "ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করতে ব্যর্থ হয়েছে"
 
653
 
 
654
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
655
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
 
656
msgid "Calibrate your camera"
 
657
msgstr "আপনার ক্যামেরার ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
 
658
 
 
659
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
660
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
 
661
msgid "Calibrate your display"
 
662
msgstr "আপনার ডিসপ্লের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
 
663
 
 
664
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
665
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
 
666
msgid "Calibrate your printer"
 
667
msgstr "আপনার প্রিন্টারের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
 
668
 
 
669
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
670
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
 
671
msgid "Calibrate your device"
 
672
msgstr "আপনার ডিভাইসের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করুন"
 
673
 
 
674
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
 
675
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
 
676
msgid ""
 
677
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 
678
"brightness set to maximum."
 
679
msgstr ""
 
680
"কোন বিদ্যমান পর্দা সংশোধন অস্থায়ীভাবে বন্ধ হবে এবং সর্বাধিক উজ্জ্বলতা ধার্য করা হবে।"
 
681
 
 
682
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
 
683
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
 
684
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 
685
msgstr "আপনি যে কোনো পর্যায়ে এই প্রক্রিয়া বাতিল করতে পারেন, বাতিল বোতাম টিপে।"
 
686
 
 
687
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
688
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
 
689
msgid "Introduction"
 
690
msgstr "ভূমিকা"
 
691
 
 
692
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
 
693
msgid "Show File"
 
694
msgstr "ফাইল দেখান"
 
695
 
 
696
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
 
697
msgid "Click here to show the profile"
 
698
msgstr "এখানে প্রোফাইল প্রদর্শন দেখার জন্য ক্লিক করুন"
 
699
 
 
700
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
701
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
 
702
msgid "All done!"
 
703
msgstr "সব সম্পন্ন!"
 
704
 
 
705
#. TRANSLATORS: this is the final summary
 
706
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
 
707
msgid "The camera has been calibrated successfully."
 
708
msgstr "ক্যামেরাটির ‌ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
 
709
 
 
710
#. TRANSLATORS: this is the final summary
 
711
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
 
712
msgid "The display has been calibrated successfully."
 
713
msgstr "ডিসপ্লেটির ‌ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
 
714
 
 
715
#. TRANSLATORS: this is the final summary
 
716
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
 
717
msgid "The printer has been calibrated successfully."
 
718
msgstr "প্রিন্টারটির ‌ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
 
719
 
 
720
#. TRANSLATORS: this is the final summary
 
721
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 
722
msgid "The device has been calibrated successfully."
 
723
msgstr "ডিভাইসটির ‌ক্রমাঙ্ক সফল হয়েছে।"
 
724
 
 
725
#. TRANSLATORS: this is the final summary
 
726
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
 
727
msgid ""
 
728
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 
729
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 
730
msgstr ""
 
731
"নতুন প্রোফাইল সম্পর্কে বিবরণ দেখতে বা ক্রমাঙ্কনের পূর্বাবস্থায় ফিরে যেতে<a href="
 
732
"\"control-center://color\"> নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে </a> যান।"
 
733
 
 
734
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 
735
msgid ""
 
736
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 
737
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 
738
"Windows</a> systems."
 
739
msgstr ""
 
740
"অাপনি প্রোফাইলটি  <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx"
 
741
"\">Apple OS X</a> এবং <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> "
 
742
"সিস্টেমের সঙ্গে প্রোফাইলটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
743
 
 
744
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
745
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
 
746
msgid "Summary"
 
747
msgstr "সারাংশ"
 
748
 
 
749
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
750
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
 
751
msgid "Performing calibration"
 
752
msgstr "ক্রমাঙ্কন করা হচ্ছে"
 
753
 
 
754
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
 
755
msgid "Calibration is about to start"
 
756
msgstr "ক্রমাঙ্কন শুরু হতে চলেছে"
 
757
 
 
758
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
759
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
 
760
msgid "Action"
 
761
msgstr "কাজ"
 
762
 
 
763
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 
764
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
 
765
msgid "Calibration checklist"
 
766
msgstr "ক্রমাঙ্কন চেকলিস্ট"
 
767
 
 
768
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
769
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
 
770
msgid ""
 
771
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 
772
"with the following settings to get optimal results."
 
773
msgstr ""
 
774
"অনুকূল ফলাফল পেতে ডিসপ্লে ক্রমাঙ্কনের আগে, আপনার ডিসপ্লেটি কে নিম্নলিখিত সেটিংস "
 
775
"অনুযায়ী কনফিগার করা বাঞ্ছনীয়।"
 
776
 
 
777
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 
778
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
 
779
msgid ""
 
780
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 
781
"achieve these settings."
 
782
msgstr ""
 
783
"আপনি আপনার ডিসপ্লেতে কিভাবে এই সেটিংগুলি অর্জন করতে পারেন, এর জন্য অাপনি মালিকের "
 
784
"ম্যানুয়াল থেকে পরামর্শ নিতে পারেন।"
 
785
 
 
786
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 
787
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
 
788
msgid "Reset your display to the factory defaults."
 
789
msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি কে ফ্যাক্টরি ডিফল্টে রিসেট করুন।"
 
790
 
 
791
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 
792
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 
793
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 
794
msgstr ""
 
795
"যদি আপনার ডিসপ্লেটিতে ডায়নামিক বৈশাদৃশ্য বৈশিষ্ট্যটি থাকে তাহলে সেটি নিষ্ক্রিয় করুন।"
 
796
 
 
797
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 
798
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 
799
msgid ""
 
800
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 
801
"channels are set to the same values."
 
802
msgstr ""
 
803
"সেটিংস আপনার ডিসপ্লে কে কনফিগার করুন স্বনির্বাচিত রঙের সাথে এবং নিশ্চিত করুন যে "
 
804
"RGB চ্যানেলগুলির ও একই মান সেট করা অাছে।"
 
805
 
 
806
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
 
807
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 
808
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 
809
msgstr "যদি কাস্টম রঙ উপলব্ধ না থাকে তাহলে একটি ৬৫০০K রঙ তাপমাত্রা ব্যবহার করুন।"
 
810
 
 
811
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 
812
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 
813
msgid ""
 
814
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 
815
msgstr "একটি দীর্ঘায়িত দর্শনের এর জন্য আরামদায়ক স্তরে ডিসপ্লে উজ্জ্বলতা বিন্যস্ত করুন।"
 
816
 
 
817
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 
818
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
 
819
msgid ""
 
820
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 
821
"minutes before starting the calibration."
 
822
msgstr ""
 
823
"ভাল ফলাফলের জন্য, ক্রমাঙ্কন শুরু করার অন্তত 15 মিনিট পূর্বে ডিসপ্লেটিকে চালিত করা "
 
824
"উচিত।"
 
825
 
 
826
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
827
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
 
828
msgid "Check Settings"
 
829
msgstr "সেটিংস চেক করুন"
 
830
 
 
831
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
 
832
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 
833
msgstr "ক্রমাঙ্কন ও প্রোফাইলিং সফ্টওয়্যার ইনস্টল করা নেই।"
 
834
 
 
835
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
 
836
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 
837
msgstr "ডিভাইসগুলির জন্য রঙ প্রোফাইল নির্মাণ করতে এই সরঞ্জামগুলি আবশ্যক।"
 
838
 
 
839
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
840
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
 
841
msgid "More software is required!"
 
842
msgstr "আরো সফ্টওয়্যারের প্রয়োজন অাছে!"
 
843
 
 
844
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
 
845
msgid "Install required software"
 
846
msgstr "প্রয়োজনীয় সফ্টওয়্যার ইনস্টল করুন"
 
847
 
 
848
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
849
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
 
850
msgid "Install Tools"
 
851
msgstr "সরঞ্জাম ইনস্টল করুন"
 
852
 
 
853
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 
854
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
 
855
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 
856
msgstr "প্রচলিত রঙের লক্ষ্য ফাইলগুলি এই কম্পিউটারে ইনস্টল করা নেই।"
 
857
 
 
858
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 
859
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
 
860
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 
861
msgstr ""
 
862
"চিত্রটিকে একটি রঙের প্রোফাইলে রূপান্তর করতে রঙের লক্ষ্য ফাইলগুলির প্রয়োজন অাছে।"
 
863
 
 
864
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
 
865
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
 
866
msgid "Do you want them to be installed?"
 
867
msgstr "আপনি কি সেগুলি ইনস্টল করতে চান?"
 
868
 
 
869
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
 
870
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
 
871
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 
872
msgstr ""
 
873
"যদি আপনি ইতিমধ্যে সঠিক ফাইল পেয়ে গিয়ে থাকেন, তাহলে আপনি এই ধাপটি ছেড়ে এগিয়ে "
 
874
"যেতে পারেন।"
 
875
 
 
876
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
877
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
 
878
msgid "Optional data files available"
 
879
msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য ফাইল উপলব্ধ"
 
880
 
 
881
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 
882
msgid "Install Now"
 
883
msgstr "এখনই ইনস্টল করুন"
 
884
 
 
885
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
886
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
 
887
msgid "Install Targets"
 
888
msgstr "লক্ষ্যবস্তু ইনস্টল করুন"
 
889
 
 
890
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 
891
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 
892
msgid "CMP Digital Target 3"
 
893
msgstr "CMP ডিজিটাল লক্ষ্য ৩"
 
894
 
 
895
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 
896
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
 
897
msgid "CMP DT 003"
 
898
msgstr "CMP DT ০০৩"
 
899
 
 
900
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 
901
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
 
902
msgid "Color Checker"
 
903
msgstr "রঙ যাচাইকারী"
 
904
 
 
905
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 
906
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 
907
msgid "Color Checker DC"
 
908
msgstr "রঙ যাচাইকারী DC"
 
909
 
 
910
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 
911
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 
912
msgid "Color Checker SG"
 
913
msgstr "রঙ যাচাইকারী SG"
 
914
 
 
915
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 
916
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 
917
msgid "Hutchcolor"
 
918
msgstr "Hutchcolor"
 
919
 
 
920
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 
921
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 
922
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 
923
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
924
 
 
925
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 
926
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 
927
msgid "IT8.7/2"
 
928
msgstr "IT8.7/2"
 
929
 
 
930
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 
931
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 
932
msgid "Laser Soft DC Pro"
 
933
msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
934
 
 
935
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 
936
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 
937
msgid "QPcard 201"
 
938
msgstr "QPcard 201"
 
939
 
 
940
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 
941
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
 
942
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
 
943
msgid ""
 
944
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 
945
"calibration target and save it as a TIFF image file."
 
946
msgstr ""
 
947
"ডিভাইস প্রোফাইলিং এর আগে আপনাকে ম্যানুয়ালি একটি ক্রমাঙ্কন লক্ষ্যের প্রতিচ্ছবি তুলতে "
 
948
"হবে এবং সেটিকে একটি TIFF ইমেজ ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করতে হবে।"
 
949
 
 
950
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 
951
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 
952
msgid ""
 
953
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 
954
"profiles have not been applied."
 
955
msgstr ""
 
956
"নিশ্চিত করুন যে বৈশাদৃশ্য এবং উজ্জ্বলতা পরিবর্তিত না হয় এবং রঙ সংশোধনপ্রোফাইল প্রয়োগ "
 
957
"করা হয়নি‌।"
 
958
 
 
959
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 
960
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
 
961
msgid ""
 
962
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 
963
"file resolution should be at least 200dpi."
 
964
msgstr ""
 
965
"স্ক্যান করার পূর্বে ডিভাইস সেন্সর পরিষ্কার করা উচিত এবং আউটপুটফাইল রেজল্যুশন অন্তত ২০০ "
 
966
"DPI হওয়া উচিত‌।"
 
967
 
 
968
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 
969
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
 
970
msgid ""
 
971
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 
972
"the lens is clean."
 
973
msgstr ""
 
974
"নিশ্চিত করুন যে ক্যামেরার দ্বারা সাদা ভারসাম্য পরিবর্তিত করা হয়নি এবং লেন্স পরিষ্কার "
 
975
"অাছে‌।"
 
976
 
 
977
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 
978
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
 
979
msgid "Please select the calibration target type."
 
980
msgstr "দয়া করে ক্রমাঙ্কন লক্ষ্য চিত্র নির্বাচন করুন।"
 
981
 
 
982
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
983
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
 
984
msgid "What target type do you have?"
 
985
msgstr "কি ধরনের লক্ষ্য আছে অাপনার?"
 
986
 
 
987
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
988
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
 
989
msgid "Select Target"
 
990
msgstr "লক্ষ্য নির্বাচন করুন"
 
991
 
 
992
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
993
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
 
994
msgid "Choose your display type"
 
995
msgstr "আপনার ডিসপ্লের ধরন নির্ণয় করুন"
 
996
 
 
997
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
998
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
 
999
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 
1000
msgstr " আপনার কম্পিউটারে সংযুক্ত মনিটরের ধরন নির্বাচন করুন‌।"
 
1001
 
 
1002
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
 
1003
msgid "LCD"
 
1004
msgstr "LCD"
 
1005
 
 
1006
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
 
1007
msgid "CRT"
 
1008
msgstr "CRT"
 
1009
 
 
1010
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
 
1011
msgid "Plasma"
 
1012
msgstr "প্লাস্মা"
 
1013
 
 
1014
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
 
1015
msgid "Projector"
 
1016
msgstr "প্রোজেক্টার"
 
1017
 
 
1018
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
1019
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
 
1020
msgid "Choose Display Type"
 
1021
msgstr "ডিসপ্লের ধরন নির্ণয় করুন"
 
1022
 
 
1023
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
1024
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
 
1025
msgid "Choose your display target white point"
 
1026
msgstr "আপনার প্রদর্শনের লক্ষ্য হোয়াইটপয়েন্ট নির্বাচন করুন"
 
1027
 
 
1028
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
1029
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
 
1030
msgid ""
 
1031
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 
1032
msgstr ""
 
1033
"বেশিরভাগ ডিসপ্লেকে সাধারণ ব্যবহারের জন্য একটি CIE D65 আলোকপ্রদের সঙ্গে ক্রমাঙ্কিত "
 
1034
"করা রাখা উচিত‌।"
 
1035
 
 
1036
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
 
1037
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 
1038
msgstr "CIE D50 (মুদ্রণ ও প্রকাশনা)"
 
1039
 
 
1040
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
 
1041
msgid "CIE D55"
 
1042
msgstr "CIE D55"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
 
1045
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 
1046
msgstr "CIE D65 (ফটোগ্রাফি এবং গ্রাফিক্স)"
 
1047
 
 
1048
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
 
1049
msgid "CIE D75"
 
1050
msgstr "CIE D75"
 
1051
 
 
1052
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
 
1053
msgid "Native (Already set manually)"
 
1054
msgstr "নেটিভ (ইতিমধ্যেই ম্যানুয়ালি সেট করা)"
 
1055
 
 
1056
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
1057
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 
1058
msgid "Choose Display Whitepoint"
 
1059
msgstr "প্রদর্শনের হোয়াইটপয়েন্ট নির্বাচন করুন"
 
1060
 
 
1061
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
1062
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
 
1063
msgid "Choose profiling mode"
 
1064
msgstr "প্রোফাইলিং মোড নির্বাচন করুন"
 
1065
 
 
1066
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
1067
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
 
1068
msgid ""
 
1069
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 
1070
"patches, or profile using existing test patches."
 
1071
msgstr ""
 
1072
"দয়া করে চিহ্নিত করুন যদি আপনি একটি স্থানীয় প্রিন্টার প্রোফাইল করতে চান, কিছু "
 
1073
"পরীক্ষামূলক প্যাচ জেনারেট অথবা বিদ্যমান পরীক্ষামূলক প্যাচ ব্যবহার করে প্রফাইল করতে "
 
1074
"চান‌।"
 
1075
 
 
1076
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
1077
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
 
1078
msgid "Calibration Mode"
 
1079
msgstr "ক্রমাঙ্কন মোড"
 
1080
 
 
1081
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
1082
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
 
1083
msgid "Choose calibration quality"
 
1084
msgstr "ক্রমাঙ্কনের গুণমান নির্বাচন করুন"
 
1085
 
 
1086
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
1087
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
 
1088
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 
1089
msgstr "উচ্চ গুণমান ক্রমাঙ্কনের অনেক রঙের নমুনার এবং বেশি সময়ের প্রয়োজন হয়‌।"
 
1090
 
 
1091
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 
1092
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
 
1093
msgid ""
 
1094
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 
1095
"requires more time for reading the color patches."
 
1096
msgstr ""
 
1097
"একটি উচ্চতর স্পষ্টতার প্রোফাইল উচ্চতর রঙ মেলানোর সঠিকতা প্রদান করে কিন্তুরঙের প্যাচ "
 
1098
"পড়ার জন্য বেশি সময় লাগায়‌।"
 
1099
 
 
1100
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 
1101
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
 
1102
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 
1103
msgstr "একটি টিপিক্যাল কর্মপ্রবাহের জন্য, একটি স্বাভাবিক স্পষ্ট প্রোফাইল যথেষ্ট‌।"
 
1104
 
 
1105
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 
1106
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
 
1107
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 
1108
msgstr "উচ্চ স্পষ্টতার প্রোফাইলের বেশি কাগজ এবং মুদ্রক কালির প্রয়োজন হয়‌।"
 
1109
 
 
1110
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
 
1111
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
 
1112
msgid "Accurate"
 
1113
msgstr "নির্ভুল"
 
1114
 
 
1115
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
 
1116
msgid "Normal"
 
1117
msgstr "স্বাভাবিক"
 
1118
 
 
1119
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
 
1120
msgid "Quick"
 
1121
msgstr "দ্রুত"
 
1122
 
 
1123
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "(about %i sheet of paper)"
 
1126
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 
1127
msgstr[0] "(প্রায় %i কাগজের শীট)"
 
1128
msgstr[1] "(প্রায় %i কাগজের শীটসমূহ)"
 
1129
 
 
1130
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
 
1131
#, c-format
 
1132
msgid "(about %i minute)"
 
1133
msgid_plural "(about %i minutes)"
 
1134
msgstr[0] "(প্রায় %i মিনিট)"
 
1135
msgstr[1] "(প্রায় %i মিনিট)"
 
1136
 
 
1137
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
1138
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
 
1139
msgid "Calibration Quality"
 
1140
msgstr "ক্রমাঙ্কনের গুণমান"
 
1141
 
 
1142
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
1143
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
 
1144
msgid "Profile title"
 
1145
msgstr "প্রোফাইলের শিরোনাম"
 
1146
 
 
1147
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
1148
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
 
1149
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 
1150
msgstr "আপনার সিস্টেমের প্রফাইল সনাক্ত করার জন্য একটি শিরোনাম নির্বাচন করুন‌।"
 
1151
 
 
1152
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
1153
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
 
1154
msgid "Profile Title"
 
1155
msgstr "প্রোফাইলের শিরোনাম"
 
1156
 
 
1157
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
1158
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
 
1159
msgid "Insert sensor hardware"
 
1160
msgstr "সেন্সর হার্ডওয়্যার সন্নিবেশ করুন"
 
1161
 
 
1162
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
1163
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
 
1164
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 
1165
msgstr "আপনাকে অগ্রসর হতে হলে সেন্সর হার্ডওয়্যার সন্নিবেশ করা দরকার‌।"
 
1166
 
 
1167
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
1168
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
 
1169
msgid "Sensor Check"
 
1170
msgstr "সেন্সর চেক"
 
1171
 
 
1172
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
1173
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
 
1174
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 
1175
msgstr "ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি‌। নিশ্চিত করুণ যে এটি প্লাগ্গড ইন এবং চালু করা আছে‌।"
 
1176
 
 
1177
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 
1178
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
 
1179
msgid "Unknown serial"
 
1180
msgstr "অজানা ক্রমিক"
 
1181
 
 
1182
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 
1183
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
 
1184
msgid "Unknown model"
 
1185
msgstr "অজানা মডেল"
 
1186
 
 
1187
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 
1188
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
 
1189
msgid "Unknown description"
 
1190
msgstr "অজানা বিবরণ"
 
1191
 
 
1192
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 
1193
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
 
1194
msgid "Unknown manufacturer"
 
1195
msgstr "অজানা ডিভাইস উৎপাদনকারী"
 
1196
 
 
1197
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 
1198
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 
1199
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
 
1200
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
 
1201
msgid "Copyright (c)"
 
1202
msgstr "Copyright (c)"
 
1203
 
 
1204
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
 
1205
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
 
1206
#: ../src/gcm-viewer.c:1732
 
1207
msgid "Set the parent window to make this modal"
 
1208
msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডোটি এই মোডাল বানানোর জন্য সেট করুন"
 
1209
 
 
1210
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
 
1211
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
 
1212
msgid "Set the specific device to calibrate"
 
1213
msgstr "ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করার জন্য নির্দিষ্ট ডিভাইস সেট করুন"
 
1214
 
 
1215
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
 
1216
msgid "No device was specified!"
 
1217
msgstr "কোনো ডিভাইস উল্লেখ করা নেই!"
 
1218
 
 
1219
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
 
1220
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
 
1221
msgid "No profile"
 
1222
msgstr "কোন প্রোফাইল নেই"
 
1223
 
 
1224
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid "Default %s"
 
1227
msgstr "পূর্বনির্ধারিত %s"
 
1228
 
 
1229
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 
1230
#. * profile has been auto-generated for this hardware
 
1231
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
 
1232
msgid "Default: "
 
1233
msgstr "পূর্বনির্ধারিত: "
 
1234
 
 
1235
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 
1236
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
 
1237
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
 
1238
msgid "Colorspace: "
 
1239
msgstr "কালার স্পেস: "
 
1240
 
 
1241
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 
1242
#. * profile is a test profile
 
1243
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
 
1244
msgid "Test profile: "
 
1245
msgstr "টেস্ট প্রোফাইল:"
 
1246
 
 
1247
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
 
1248
#: ../src/gcm-debug.c:105
 
1249
msgid "Show debugging information for all files"
 
1250
msgstr "সব ফাইলগুলির জন্য ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন করুন"
 
1251
 
 
1252
#: ../src/gcm-debug.c:162
 
1253
msgid "Debugging Options"
 
1254
msgstr "ডিবাগ বিকল্পসমূহ"
 
1255
 
 
1256
#: ../src/gcm-debug.c:162
 
1257
msgid "Show debugging options"
 
1258
msgstr "ডিবাগিং বিকল্পগুলি দেখাও"
 
1259
 
 
1260
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 
1261
#: ../src/gcm-import.c:96
 
1262
msgid "ICC profile to install"
 
1263
msgstr "ICC প্রোফাইল যেটি ইনস্টল করতে হবে"
 
1264
 
 
1265
#: ../src/gcm-import.c:122
 
1266
msgid "No filename specified"
 
1267
msgstr "কোন ফাইলের নাম উল্লিখিত নেই"
 
1268
 
 
1269
#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
 
1270
msgid "Failed to open ICC profile"
 
1271
msgstr " ICC প্রোফাইল খুলতে ব্যর্থ হয়েছে"
 
1272
 
 
1273
#: ../src/gcm-import.c:145
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "Failed to parse file: %s"
 
1276
msgstr "%s : ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
 
1277
 
 
1278
#. TRANSLATORS: message text
 
1279
#: ../src/gcm-import.c:166
 
1280
#, c-format
 
1281
msgid "Profile description: %s"
 
1282
msgstr "প্রোফাইলের বিবরণ: %s"
 
1283
 
 
1284
#. TRANSLATORS: message text
 
1285
#: ../src/gcm-import.c:176
 
1286
msgid "Profile copyright:"
 
1287
msgstr "প্রোফাইল কপিরাইট:"
 
1288
 
 
1289
#: ../src/gcm-import.c:188
 
1290
msgid "Color profile is already imported"
 
1291
msgstr "রঙ প্রোফাইল ইতিমধ্যেই আমদানি করা আছে"
 
1292
 
 
1293
#: ../src/gcm-import.c:218
 
1294
msgid "ICC profile already installed system-wide"
 
1295
msgstr "ICC প্রোফাইল ইতিমধ্যেই সিস্টেম ব্যাপী ইনস্টল করা আছে"
 
1296
 
 
1297
#. TRANSLATORS: the profile type
 
1298
#: ../src/gcm-import.c:234
 
1299
msgid "Import display color profile?"
 
1300
msgstr "প্রদর্শন রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
 
1301
 
 
1302
#. TRANSLATORS: the profile type
 
1303
#: ../src/gcm-import.c:238
 
1304
msgid "Import device color profile?"
 
1305
msgstr "ডিভাইসের রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
 
1306
 
 
1307
#. TRANSLATORS: the profile type
 
1308
#: ../src/gcm-import.c:242
 
1309
msgid "Import named color profile?"
 
1310
msgstr "নামাঙ্কিত রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
 
1311
 
 
1312
#. TRANSLATORS: the profile type
 
1313
#: ../src/gcm-import.c:246
 
1314
msgid "Import color profile?"
 
1315
msgstr "রঙের প্রোফাইল আমদানি করতে চান কি?"
 
1316
 
 
1317
#. TRANSLATORS: button text
 
1318
#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
 
1319
msgid "Import"
 
1320
msgstr "আমদানি"
 
1321
 
 
1322
#: ../src/gcm-import.c:262
 
1323
msgid "Show Details"
 
1324
msgstr "বিবরণ দেখান"
 
1325
 
 
1326
#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
 
1327
msgid "Failed to import file"
 
1328
msgstr "ফাইল আমদানি করতে ব্যর্থ"
 
1329
 
 
1330
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
 
1331
#: ../src/gcm-inspect.c:55
 
1332
msgid "Description:"
 
1333
msgstr "বিবরণ:"
 
1334
 
 
1335
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
 
1336
#: ../src/gcm-inspect.c:58
 
1337
msgid "Copyright:"
 
1338
msgstr "Copyright:"
 
1339
 
 
1340
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
 
1341
#: ../src/gcm-inspect.c:193
 
1342
msgid "Root window profile:"
 
1343
msgstr "রুট উইন্ডো প্রোফাইল:"
 
1344
 
 
1345
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
 
1346
#: ../src/gcm-inspect.c:205
 
1347
msgid "Root window protocol version:"
 
1348
msgstr "রুট উইন্ডো প্রোটোকল সংস্করণ:"
 
1349
 
 
1350
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
 
1351
#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
 
1352
msgid "Failed to connect to session bus:"
 
1353
msgstr "সেশন বাসের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ:"
 
1354
 
 
1355
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
 
1356
#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
 
1357
msgid "The request failed:"
 
1358
msgstr "অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে:"
 
1359
 
 
1360
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
 
1361
#: ../src/gcm-inspect.c:257
 
1362
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 
1363
msgstr "এই ফাইলটিতে কোন ICC প্রোফাইল নির্ধারিত নেই"
 
1364
 
 
1365
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
 
1366
#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 
1367
msgid "Suitable profiles for:"
 
1368
msgstr "জন্য উপযুক্ত প্রোফাইল:"
 
1369
 
 
1370
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
 
1371
#: ../src/gcm-inspect.c:329
 
1372
msgid "There are no ICC profiles for this window"
 
1373
msgstr "এই উইন্ডোর জন্য কোন ICC প্রোফাইল নেই"
 
1374
 
 
1375
#. TRANSLATORS: command line option
 
1376
#: ../src/gcm-inspect.c:365
 
1377
msgid "Show xserver properties"
 
1378
msgstr "Xserver বিশিষ্ট্যাবলী দেখান"
 
1379
 
 
1380
#. TRANSLATORS: command line option
 
1381
#: ../src/gcm-inspect.c:368
 
1382
msgid "Get the profiles for a specific file"
 
1383
msgstr "একটি নির্দিষ্ট ফাইলের জন্য প্রোফাইল পান"
 
1384
 
 
1385
#. TRANSLATORS: command line option
 
1386
#: ../src/gcm-inspect.c:371
 
1387
msgid "Get the profile for a specific window"
 
1388
msgstr "একটি নির্দিষ্ট উইন্ডোর জন্য প্রোফাইল পান"
 
1389
 
 
1390
#. TRANSLATORS: command line option
 
1391
#: ../src/gcm-inspect.c:374
 
1392
msgid "Dump all details about this system"
 
1393
msgstr "এই সিস্টেমের সম্পর্কে সব বিবরণ ডাম্প করুন"
 
1394
 
 
1395
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
 
1396
#: ../src/gcm-inspect.c:387
 
1397
msgid "EDID inspect program"
 
1398
msgstr "প্রোগ্রাম পরিদর্শন করুন EDID"
 
1399
 
 
1400
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 
1401
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 
1402
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 
1403
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1404
#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
 
1405
#: ../src/gcm-viewer.c:716
 
1406
msgid "Unknown"
 
1407
msgstr "অজানা"
 
1408
 
 
1409
#: ../src/gcm-picker.c:367
 
1410
msgid "No colorimeter is attached."
 
1411
msgstr "কোন কালারিমিটার সংযুক্ত নেই‌।"
 
1412
 
 
1413
#: ../src/gcm-picker.c:384
 
1414
msgid "The sensor has no native driver."
 
1415
msgstr "সেন্সরের কোন নেটিভ ড্রাইভার নেই‌।"
 
1416
 
 
1417
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
 
1418
#: ../src/gcm-picker.c:393
 
1419
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 
1420
msgstr "সংযুক্ত কালারিমিটার একটি ক্ষুদ্র রঙের দাগ পড়তে সক্ষম নয়।"
 
1421
 
 
1422
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 
1423
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
 
1424
#: ../src/gcm-picker.c:648
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "No %s color spaces available"
 
1427
msgstr "কোন %s কালার স্পেস উপলব্ধ নেই"
 
1428
 
 
1429
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
 
1430
#: ../src/gcm-picker.c:813
 
1431
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 
1432
msgstr "GNOME রঙ ম্যানেজার রঙ বাছাইকারী"
 
1433
 
 
1434
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
 
1435
#: ../src/gcm-profile.c:162
 
1436
msgid "Missing description"
 
1437
msgstr "বিবরণ অনুপস্থিত"
 
1438
 
 
1439
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
 
1440
#: ../src/gcm-profile.c:583
 
1441
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
1442
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
1443
 
 
1444
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 
1445
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1446
#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
 
1447
msgid "RGB"
 
1448
msgstr "RGB"
 
1449
 
 
1450
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 
1451
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1452
#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
 
1453
msgid "CMYK"
 
1454
msgstr "CMYK"
 
1455
 
 
1456
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
 
1457
#: ../src/gcm-utils.c:336
 
1458
msgid "gray"
 
1459
msgstr "ধূসর"
 
1460
 
 
1461
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
 
1462
#: ../src/gcm-viewer.c:374
 
1463
msgid "Permanently delete profile?"
 
1464
msgstr "স্থায়ীভাবে প্রোফাইল মুছে ফেলতে চান?"
 
1465
 
 
1466
#. TRANSLATORS: dialog message
 
1467
#: ../src/gcm-viewer.c:377
 
1468
msgid ""
 
1469
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 
1470
msgstr ""
 
1471
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনার সিস্টেমের থেকে আপনি স্থায়ীভাবে এই প্রফাইলটি মুছে ফেলতে "
 
1472
"চান?"
 
1473
 
 
1474
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
 
1475
#: ../src/gcm-viewer.c:380
 
1476
msgid "Delete"
 
1477
msgstr "মুছে ফেলুন"
 
1478
 
 
1479
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 
1480
#: ../src/gcm-viewer.c:449
 
1481
msgid "Supported ICC profiles"
 
1482
msgstr "সমর্থিত ICC প্রোফাইলসমূহ"
 
1483
 
 
1484
#. TRANSLATORS: could not read file
 
1485
#: ../src/gcm-viewer.c:485
 
1486
msgid "Failed to copy file"
 
1487
msgstr "ফাইল কপি করতে ব্যর্থ"
 
1488
 
 
1489
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 
1490
#: ../src/gcm-viewer.c:639
 
1491
msgid "Input device"
 
1492
msgstr "ইনপুট ডিভাইস"
 
1493
 
 
1494
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 
1495
#: ../src/gcm-viewer.c:643
 
1496
msgid "Display device"
 
1497
msgstr "প্রদর্শন ডিভাইস"
 
1498
 
 
1499
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 
1500
#: ../src/gcm-viewer.c:647
 
1501
msgid "Output device"
 
1502
msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
 
1503
 
 
1504
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 
1505
#: ../src/gcm-viewer.c:651
 
1506
msgid "Devicelink"
 
1507
msgstr "ডিভাইসলিঙ্ক"
 
1508
 
 
1509
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 
1510
#: ../src/gcm-viewer.c:655
 
1511
msgid "Colorspace conversion"
 
1512
msgstr "কালার স্পেস রূপান্তর"
 
1513
 
 
1514
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
 
1515
#: ../src/gcm-viewer.c:659
 
1516
msgid "Abstract"
 
1517
msgstr "নির্বস্তুক"
 
1518
 
 
1519
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 
1520
#: ../src/gcm-viewer.c:663
 
1521
msgid "Named color"
 
1522
msgstr "নামাঙ্কিত রঙ"
 
1523
 
 
1524
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1525
#: ../src/gcm-viewer.c:677
 
1526
msgid "XYZ"
 
1527
msgstr "XYZ"
 
1528
 
 
1529
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1530
#: ../src/gcm-viewer.c:681
 
1531
msgid "LAB"
 
1532
msgstr "LAB"
 
1533
 
 
1534
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1535
#: ../src/gcm-viewer.c:685
 
1536
msgid "LUV"
 
1537
msgstr "LUV"
 
1538
 
 
1539
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1540
#: ../src/gcm-viewer.c:689
 
1541
msgid "YCbCr"
 
1542
msgstr "YCbCr"
 
1543
 
 
1544
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1545
#: ../src/gcm-viewer.c:693
 
1546
msgid "Yxy"
 
1547
msgstr "Yxy"
 
1548
 
 
1549
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1550
#: ../src/gcm-viewer.c:701
 
1551
msgid "Gray"
 
1552
msgstr "ধূসর"
 
1553
 
 
1554
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1555
#: ../src/gcm-viewer.c:705
 
1556
msgid "HSV"
 
1557
msgstr "HSV"
 
1558
 
 
1559
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1560
#: ../src/gcm-viewer.c:713
 
1561
msgid "CMY"
 
1562
msgstr "CMY"
 
1563
 
 
1564
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
 
1565
#: ../src/gcm-viewer.c:768
 
1566
msgid "Standard space"
 
1567
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্থান"
 
1568
 
 
1569
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
 
1570
#: ../src/gcm-viewer.c:770
 
1571
msgid "Display checksum"
 
1572
msgstr "চেকসাম প্রদর্শন করুন"
 
1573
 
 
1574
#: ../src/gcm-viewer.c:771
 
1575
msgid "Display model"
 
1576
msgstr "মডেল প্রদর্শন করুন"
 
1577
 
 
1578
#: ../src/gcm-viewer.c:772
 
1579
msgid "Display serial number"
 
1580
msgstr "ক্রমিক নম্বর প্রদর্শন করুন"
 
1581
 
 
1582
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
 
1583
#: ../src/gcm-viewer.c:774
 
1584
msgid "Display PNPID"
 
1585
msgstr "PNPID প্রদর্শন করুন"
 
1586
 
 
1587
#. TRANSLATORS: who made the display
 
1588
#: ../src/gcm-viewer.c:776
 
1589
msgid "Display vendor"
 
1590
msgstr "বিক্রেতা প্রদর্শন করুন"
 
1591
 
 
1592
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
 
1593
#: ../src/gcm-viewer.c:778
 
1594
msgid "File checksum"
 
1595
msgstr "ফাইল চেকসাম"
 
1596
 
 
1597
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
 
1598
#: ../src/gcm-viewer.c:780
 
1599
msgid "Framework product"
 
1600
msgstr "ফ্রেমওয়ার্ক পণ্য"
 
1601
 
 
1602
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
 
1603
#: ../src/gcm-viewer.c:782
 
1604
msgid "Framework program"
 
1605
msgstr "ফ্রেমওয়ার্ক প্রোগ্রাম"
 
1606
 
 
1607
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
 
1608
#: ../src/gcm-viewer.c:784
 
1609
msgid "Framework version"
 
1610
msgstr "ফ্রেমওয়ার্ক সংস্করণ"
 
1611
 
 
1612
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
 
1613
#: ../src/gcm-viewer.c:786
 
1614
msgid "Data source type"
 
1615
msgstr "তথ্য উৎসের ধরন"
 
1616
 
 
1617
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
 
1618
#: ../src/gcm-viewer.c:788
 
1619
msgid "Mapping format"
 
1620
msgstr "ম্যাপিং বিন্যাস"
 
1621
 
 
1622
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
 
1623
#: ../src/gcm-viewer.c:790
 
1624
msgid "Mapping qualifier"
 
1625
msgstr "ম্যাপিং যথার্থতা নির্বাচনকারী"
 
1626
 
 
1627
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
 
1628
#: ../src/gcm-viewer.c:792
 
1629
msgid "Mapping device"
 
1630
msgstr "ম্যাপিং ডিভাইস"
 
1631
 
 
1632
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
 
1633
#: ../src/gcm-viewer.c:794
 
1634
msgid "Delta-E average"
 
1635
msgstr "Delta-E গড়"
 
1636
 
 
1637
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
 
1638
#: ../src/gcm-viewer.c:796
 
1639
msgid "Delta-E maximum"
 
1640
msgstr "Delta-E সর্বাধিক"
 
1641
 
 
1642
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
 
1643
#: ../src/gcm-viewer.c:798
 
1644
msgid "Delta-E RMS"
 
1645
msgstr "Delta-E RMS"
 
1646
 
 
1647
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
 
1648
#: ../src/gcm-viewer.c:800
 
1649
msgid "Calibration device"
 
1650
msgstr "ক্রমাঙ্কন ডিভাইস"
 
1651
 
 
1652
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
 
1653
#: ../src/gcm-viewer.c:802
 
1654
msgid "Screen surface finish"
 
1655
msgstr "স্ক্রিন সার্ফেস ফিনিশ"
 
1656
 
 
1657
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
 
1658
#: ../src/gcm-viewer.c:804
 
1659
msgid "Connection type"
 
1660
msgstr "সংযোগের ধরন"
 
1661
 
 
1662
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
 
1663
#: ../src/gcm-viewer.c:1058
 
1664
msgid "Yes"
 
1665
msgstr "হ্যা"
 
1666
 
 
1667
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
 
1668
#: ../src/gcm-viewer.c:1061
 
1669
msgid "No"
 
1670
msgstr "না"
 
1671
 
 
1672
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
 
1673
#: ../src/gcm-viewer.c:1178
 
1674
msgid "Delete this profile"
 
1675
msgstr "এই প্রফাইলটি মুছে ফেলুন"
 
1676
 
 
1677
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
 
1678
#: ../src/gcm-viewer.c:1181
 
1679
msgid "This profile cannot be deleted"
 
1680
msgstr "এই প্রোফাইলটি মুছে ফেলা যাবে না"
 
1681
 
 
1682
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
 
1683
#: ../src/gcm-viewer.c:1735
 
1684
msgid "Set the specific profile to show"
 
1685
msgstr "নির্দিষ্ট প্রফাইলটি দেখানোর জন্য সেট করুন"
 
1686
 
 
1687
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
 
1688
#: ../src/gcm-viewer.c:1738
 
1689
msgid "Set the specific file to show"
 
1690
msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলটি দেখানোর জন্য সেট করুন"