~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gnome-orca/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luke Yelavich
  • Date: 2012-09-26 09:04:36 UTC
  • mfrom: (0.12.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120926090436-g5dqvpm0o9evi8ak
Tags: 3.7.0.93-0ubuntu1
* New upstream release
  - New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!):
    + ca            Catalan                Gil Forcada
    + ca            Catalan (Valencian)    Carles Ferrando
    + cs            Czech                  Lucas Lommer
    + de            German                 Simon Bienlein, Mario Blättermann
    + it            Italian                Milo Casagrande
    + lv            Latvian                Rūdolfs Mazurs
    + pt            Portuguese             Rui Batista
    + sl            Slovenian              Matej Urbančič
    + ta            Tamil                  Dr.T.Vasudevan

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Italian translation for Orca
2
2
# Copyright (C) 2005 Sun Microsystems Inc.
3
 
# Copyright (C) 2009 Free Softwaer Foundation, Inc.
 
3
# Copyright (C) 2009-2012 Free Softwaer Foundation, Inc.
4
4
# This file is distributed under the same license as the Orca package.
5
5
# Aldo "Xoen" Giambelluca <xoen@email.it>, 2005.
6
6
#
14
14
# speak
15
15
#   leggere
16
16
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
17
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012.
17
18
#
18
19
msgid ""
19
20
msgstr ""
20
 
"Project-Id-Version: Orca\n"
21
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
22
 
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 18:51+0000\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 01:12+0100\n"
25
 
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
 
21
"Project-Id-Version: orca\n"
 
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 17:47+0200\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 17:52+0200\n"
 
25
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
26
26
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 
27
"Language: it\n"
27
28
"MIME-Version: 1.0\n"
28
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
30
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
30
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
31
32
 
32
 
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
33
 
#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
34
 
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
35
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
 
33
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
 
34
#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
 
35
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1959
 
36
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066
36
37
msgid "Orca"
37
38
msgstr "Orca"
38
39
 
52
53
"Permette di accedere agli ambienti desktop grafici attraverso sintesi vocale "
53
54
"o braille aggiornabile"
54
55
 
55
 
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 
56
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
56
57
#, python-format
57
58
msgid "Orca Preferences for %s"
58
59
msgstr "Preferenze di Orca per %s"
60
61
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
61
62
#. an associated key binding.
62
63
#.
63
 
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
 
64
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2072
64
65
msgid "Unbound"
65
66
msgstr "Non associati"
66
67
 
67
 
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
 
68
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
68
69
msgid "No application has focus."
69
70
msgstr "Nessuna applicazione ha il focus."
70
71
 
72
73
#. for allowing users to set application specific settings from within
73
74
#. Orca for the application that currently has focus.
74
75
#.
75
 
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
 
76
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
76
77
#, python-format
77
78
msgid "Starting Orca Preferences for %s."
78
79
msgstr "Avvio delle preferenze di Orca per %s."
139
140
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
140
141
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
141
142
#.
142
 
#: ../src/orca/braille.py:117
 
143
#: ../src/orca/braille.py:119
143
144
msgid "Line Left"
144
145
msgstr "Riga a sinistra"
145
146
 
148
149
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
149
150
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
150
151
#.
151
 
#: ../src/orca/braille.py:123
 
152
#: ../src/orca/braille.py:125
152
153
msgid "Line Right"
153
154
msgstr "Riga a destra"
154
155
 
157
158
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
158
159
#. When pressing the button, the display scrolls up.
159
160
#.
160
 
#: ../src/orca/braille.py:129
 
161
#: ../src/orca/braille.py:131
161
162
msgid "Line Up"
162
163
msgstr "Riga su"
163
164
 
166
167
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
167
168
#. When pressing the button, the display scrolls down.
168
169
#.
169
 
#: ../src/orca/braille.py:135
 
170
#: ../src/orca/braille.py:137
170
171
msgid "Line Down"
171
172
msgstr "Riga giù"
172
173
 
175
176
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
176
177
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
177
178
#.
178
 
#: ../src/orca/braille.py:141
 
179
#: ../src/orca/braille.py:143
179
180
msgid "Freeze"
180
181
msgstr "Blocca"
181
182
 
185
186
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
186
187
#. window.
187
188
#.
188
 
#: ../src/orca/braille.py:148
 
189
#: ../src/orca/braille.py:150
189
190
msgid "Top Left"
190
191
msgstr "Superiore sinistro"
191
192
 
195
196
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
196
197
#. the window.
197
198
#.
198
 
#: ../src/orca/braille.py:155
 
199
#: ../src/orca/braille.py:157
199
200
msgid "Bottom Right"
200
201
msgstr "Inferiore destro"
201
202
 
204
205
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
205
206
#. the cursor.
206
207
#.
207
 
#: ../src/orca/braille.py:162
 
208
#: ../src/orca/braille.py:164
208
209
msgid "Cursor Position"
209
210
msgstr "Posizione cursore"
210
211
 
214
215
#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
215
216
#. contracted braille.
216
217
#.
217
 
#: ../src/orca/braille.py:169
 
218
#: ../src/orca/braille.py:171
218
219
msgid "Six Dots"
219
220
msgstr "Sei punti"
220
221
 
225
226
#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
226
227
#. interested in a particular character on the display.
227
228
#.
228
 
#: ../src/orca/braille.py:177
 
229
#: ../src/orca/braille.py:179
229
230
msgid "Cursor Routing"
230
231
msgstr "Instradamento cursore"
231
232
 
237
238
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
238
239
#. text is erroneously called a "cut" operation.
239
240
#.
240
 
#: ../src/orca/braille.py:186
 
241
#: ../src/orca/braille.py:188
241
242
msgid "Cut Begin"
242
243
msgstr "Inizio taglio"
243
244
 
249
250
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
250
251
#. text is erroneously called a "cut" operation.
251
252
#.
252
 
#: ../src/orca/braille.py:195
 
253
#: ../src/orca/braille.py:197
253
254
msgid "Cut Line"
254
255
msgstr "Riga taglio"
255
256
 
257
258
#. languages. You could read about braille tables at:
258
259
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
259
260
#.
260
 
#: ../src/orca/braille.py:261
 
261
#: ../src/orca/braille.py:263
261
262
msgid "Czech Grade 1"
262
263
msgstr "Ceco grado 1"
263
264
 
264
 
#: ../src/orca/braille.py:262
 
265
#: ../src/orca/braille.py:264
265
266
msgid "Spanish Grade 1"
266
267
msgstr "Spagnolo grado 1"
267
268
 
268
 
#: ../src/orca/braille.py:263
 
269
#: ../src/orca/braille.py:265
269
270
msgid "Canada French Grade 2"
270
271
msgstr "Francese canadese grado 2"
271
272
 
272
 
#: ../src/orca/braille.py:264
 
273
#: ../src/orca/braille.py:266
273
274
msgid "France French Grade 2"
274
275
msgstr "Francese francese grado 2"
275
276
 
276
 
#: ../src/orca/braille.py:265
 
277
#: ../src/orca/braille.py:267
277
278
msgid "Latvian Grade 1"
278
279
msgstr "Lettone grado 1"
279
280
 
280
 
#: ../src/orca/braille.py:266
 
281
#: ../src/orca/braille.py:268
281
282
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
282
283
msgstr "Olandese olandese grado 1"
283
284
 
284
 
#: ../src/orca/braille.py:267
 
285
#: ../src/orca/braille.py:269
285
286
msgid "Norwegian Grade 0"
286
287
msgstr "Norvegese grado 0"
287
288
 
288
 
#: ../src/orca/braille.py:268
 
289
#: ../src/orca/braille.py:270
289
290
msgid "Norwegian Grade 1"
290
291
msgstr "Norvegese grado 1"
291
292
 
292
 
#: ../src/orca/braille.py:269
 
293
#: ../src/orca/braille.py:271
293
294
msgid "Norwegian Grade 2"
294
295
msgstr "Norvegese grado 2"
295
296
 
296
 
#: ../src/orca/braille.py:270
 
297
#: ../src/orca/braille.py:272
297
298
msgid "Norwegian Grade 3"
298
299
msgstr "Norvegese grado 3"
299
300
 
300
 
#: ../src/orca/braille.py:271
 
301
#: ../src/orca/braille.py:273
301
302
msgid "Polish Grade 1"
302
303
msgstr "Polacco grado 1"
303
304
 
304
 
#: ../src/orca/braille.py:272
 
305
#: ../src/orca/braille.py:274
305
306
msgid "Portuguese Grade 1"
306
307
msgstr "Portoghese grado 1"
307
308
 
308
 
#: ../src/orca/braille.py:273
 
309
#: ../src/orca/braille.py:275
309
310
msgid "Swedish Grade 1"
310
311
msgstr "Svedese grado 1"
311
312
 
312
 
#: ../src/orca/braille.py:274
 
313
#: ../src/orca/braille.py:276
313
314
msgid "Arabic Grade 1"
314
315
msgstr "Arabo grado 1"
315
316
 
316
 
#: ../src/orca/braille.py:275
 
317
#: ../src/orca/braille.py:277
317
318
msgid "Welsh Grade 1"
318
319
msgstr "Gallese grado 1"
319
320
 
320
 
#: ../src/orca/braille.py:276
 
321
#: ../src/orca/braille.py:278
321
322
msgid "Welsh Grade 2"
322
323
msgstr "Gallese grado 2"
323
324
 
324
 
#: ../src/orca/braille.py:277
 
325
#: ../src/orca/braille.py:279
325
326
msgid "German Grade 0"
326
327
msgstr "Tedesco grado 0"
327
328
 
328
 
#: ../src/orca/braille.py:278
 
329
#: ../src/orca/braille.py:280
329
330
msgid "German Grade 1"
330
331
msgstr "Tedesco grado 2"
331
332
 
332
 
#: ../src/orca/braille.py:279
 
333
#: ../src/orca/braille.py:281
333
334
msgid "German Grade 2"
334
335
msgstr "Tedesco grado 2"
335
336
 
336
 
#: ../src/orca/braille.py:280
 
337
#: ../src/orca/braille.py:282
337
338
msgid "U.K. English Grade 2"
338
339
msgstr "Inglese britannico grado 2"
339
340
 
340
 
#: ../src/orca/braille.py:281
 
341
#: ../src/orca/braille.py:283
341
342
msgid "U.K. English Grade 1"
342
343
msgstr "Inglese britannico grado 1"
343
344
 
344
 
#: ../src/orca/braille.py:282
 
345
#: ../src/orca/braille.py:284
345
346
msgid "U.S. English Grade 1"
346
347
msgstr "Inglese americano grado 1"
347
348
 
348
 
#: ../src/orca/braille.py:283
 
349
#: ../src/orca/braille.py:285
349
350
msgid "U.S. English Grade 2"
350
351
msgstr "Inglese americano grado 2"
351
352
 
352
 
#: ../src/orca/braille.py:284
 
353
#: ../src/orca/braille.py:286
353
354
msgid "Canada French Grade 1"
354
355
msgstr "Francese canadese grado 1"
355
356
 
356
 
#: ../src/orca/braille.py:285
 
357
#: ../src/orca/braille.py:287
357
358
msgid "France French Grade 1"
358
359
msgstr "Francese francese grado 1"
359
360
 
360
 
#: ../src/orca/braille.py:286
 
361
#: ../src/orca/braille.py:288
361
362
msgid "Greek Grade 1"
362
363
msgstr "Greco grado 1"
363
364
 
364
 
#: ../src/orca/braille.py:287
 
365
#: ../src/orca/braille.py:289
365
366
msgid "Hindi Grade 1"
366
367
msgstr "Indi grado 1"
367
368
 
368
 
#: ../src/orca/braille.py:288
 
369
#: ../src/orca/braille.py:290
369
370
msgid "Italian Grade 1"
370
371
msgstr "Italiano grado 1"
371
372
 
372
 
#: ../src/orca/braille.py:289
 
373
#: ../src/orca/braille.py:291
373
374
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
374
375
msgstr "Olandese belga grado 1"
375
376
 
378
379
#. alert and dialog windows plus the total number of
379
380
#. windows that this application has.
380
381
#.
381
 
#: ../src/orca/braille_generator.py:199
 
382
#: ../src/orca/braille_generator.py:208
382
383
#, python-format
383
384
msgid "(%d dialog)"
384
385
msgid_plural "(%d dialogs)"
795
796
msgid "emb"
796
797
msgstr "incor"
797
798
 
798
 
#: ../src/orca/chat.py:337
 
799
#: ../src/orca/chat.py:345
799
800
msgid ""
800
801
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
801
802
msgstr ""
802
803
"Controlla se mettere oppure no il nome del canale di chat come prefisso dei "
803
804
"messaggi dal canale stesso."
804
805
 
805
 
#: ../src/orca/chat.py:343
 
806
#: ../src/orca/chat.py:357
806
807
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
807
808
msgstr "Controlla se annunciare quando i propri conoscenti stanno digitando."
808
809
 
809
 
#: ../src/orca/chat.py:348
 
810
#: ../src/orca/chat.py:369
810
811
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
811
812
msgstr ""
812
813
"Controlla se è possibile fornire cronologie di messaggi specifici del canale "
813
814
"di chat."
814
815
 
815
 
#: ../src/orca/chat.py:356
 
816
#: ../src/orca/chat.py:379
816
817
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
817
818
msgstr "Leggi e metti su braille un precedente messaggio del canale di chat."
818
819
 
819
820
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
820
 
#. the name of the chat room.
 
821
#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message.
821
822
#.
822
 
#: ../src/orca/chat.py:412
 
823
#: ../src/orca/chat.py:435
823
824
msgid "_Speak Chat Room name"
824
825
msgstr "_Leggere il nome del canale di chat"
825
826
 
827
828
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
828
829
#. you when one of your buddies is typing a message.
829
830
#.
830
 
#: ../src/orca/chat.py:421
 
831
#: ../src/orca/chat.py:444
831
832
msgid "Announce when your _buddies are typing"
832
833
msgstr "Annunciare quando i propri conoscenti stanno _digitando"
833
834
 
836
837
#. a single history which contains the latest messages from all the
837
838
#. chat rooms that they are currently in.
838
839
#.
839
 
#: ../src/orca/chat.py:432
 
840
#: ../src/orca/chat.py:455
840
841
msgid "Provide chat room specific _message histories"
841
842
msgstr "Fornire cronologie dei _messaggi specifici dei canali di chat"
842
843
 
843
844
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
844
845
#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
845
846
#.
846
 
#: ../src/orca/chat.py:445
 
847
#: ../src/orca/chat.py:468
847
848
msgid "Speak messages from"
848
849
msgstr "Leggere i messaggi da"
849
850
 
851
852
#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
852
853
#. This is the default behaviour.
853
854
#.
854
 
#: ../src/orca/chat.py:461
 
855
#: ../src/orca/chat.py:484
855
856
msgid "All cha_nnels"
856
857
msgstr "Tutti i ca_nali"
857
858
 
859
860
#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
860
861
#. application has focus.
861
862
#.
862
 
#: ../src/orca/chat.py:471
 
863
#: ../src/orca/chat.py:494
863
864
msgid "A channel only if its _window is active"
864
865
msgstr "Un canale solo se la sua _finestra è attiva"
865
866
 
866
867
#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
867
868
#. only when the chat application has focus.
868
869
#.
869
 
#: ../src/orca/chat.py:481
 
870
#: ../src/orca/chat.py:504
870
871
#, python-format
871
872
msgid "All channels when an_y %s window is active"
872
873
msgstr "Tutti i canali quando una _qualsiasi finestra di %s è attiva"
873
874
 
874
 
#: ../src/orca/chat.py:549
 
875
#: ../src/orca/chat.py:572
875
876
msgid "speak chat room name."
876
877
msgstr "leggere il nome del canale di chat."
877
878
 
878
 
#: ../src/orca/chat.py:553
 
879
#: ../src/orca/chat.py:576
879
880
msgid "Do not speak chat room name."
880
881
msgstr "Non leggere il nome del canale di chat."
881
882
 
882
 
#: ../src/orca/chat.py:566
 
883
#: ../src/orca/chat.py:589
883
884
msgid "announce when your buddies are typing."
884
885
msgstr "annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando."
885
886
 
886
 
#: ../src/orca/chat.py:571
 
887
#: ../src/orca/chat.py:594
887
888
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
888
889
msgstr "Non annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando."
889
890
 
890
 
#: ../src/orca/chat.py:584
 
891
#: ../src/orca/chat.py:607
891
892
msgid "Provide chat room specific message histories."
892
893
msgstr "Fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat."
893
894
 
894
 
#: ../src/orca/chat.py:588
 
895
#: ../src/orca/chat.py:611
895
896
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
896
897
msgstr "Non fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat."
897
898
 
898
 
#: ../src/orca/chat.py:648
 
899
#: ../src/orca/chat.py:671
899
900
#, python-format
900
901
msgid "Message from chat room %s"
901
902
msgstr "Messaggio dal canale di chat %s"
903
904
#. Translators: this is the spoken word for the space character
904
905
#.
905
906
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
906
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
 
907
#: ../src/orca/script_utilities.py:2771
907
908
msgid "space"
908
909
msgstr "spazio"
909
910
 
988
989
 
989
990
#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
990
991
#.
991
 
#: ../src/orca/chnames.py:91
 
992
#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
 
993
#.
 
994
#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
992
995
msgid "plus"
993
996
msgstr "più"
994
997
 
2156
2159
msgid "right-pointing arrowhead"
2157
2160
msgstr "punta di freccia che punta a destra"
2158
2161
 
2159
 
#. Translators: this refers to the speech synthesis services
2160
 
#. provided by the separate emacspeak utility available at
2161
 
#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
2162
 
#.
2163
 
#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
2164
 
msgid "Emacspeak Speech Services"
2165
 
msgstr "Servizi sintesi vocale di Emacspeak"
2166
 
 
2167
2162
#. Translators: this is intended to be a short phrase to
2168
2163
#. speak and braille to tell the user that no component
2169
2164
#. has keyboard focus.
2170
2165
#.
2171
 
#: ../src/orca/event_manager.py:244
 
2166
#: ../src/orca/event_manager.py:240
2172
2167
msgid "No focus"
2173
2168
msgstr "Nessun focus"
2174
2169
 
2200
2195
 
2201
2196
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
2202
2197
#.
2203
 
#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
 
2198
#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
2204
2199
msgid "partially checked"
2205
2200
msgstr "parzialmente spuntata"
2206
2201
 
2207
2202
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
2208
2203
#.
2209
 
#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
 
2204
#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
2210
2205
msgid "checked"
2211
2206
msgstr "spuntata"
2212
2207
 
2215
2210
#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
2216
2211
#. to be spoken to the user.
2217
2212
#.
2218
 
#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
 
2213
#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
2219
2214
msgid "not checked"
2220
2215
msgstr "non spuntata"
2221
2216
 
2222
2217
#. Translators: the state of a toggle button.
2223
2218
#.
2224
 
#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
 
2219
#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
2225
2220
msgid "pressed"
2226
2221
msgstr "premuto"
2227
2222
 
2230
2225
#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
2231
2226
#. meant to be spoken to the user.
2232
2227
#.
2233
 
#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
 
2228
#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
2234
2229
msgid "not pressed"
2235
2230
msgstr "non premuto"
2236
2231
 
2237
2232
#. Translators: this is in reference to a radio button being
2238
2233
#. selected or not.
2239
2234
#.
2240
 
#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
 
2235
#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
2241
2236
msgctxt "radiobutton"
2242
2237
msgid "selected"
2243
2238
msgstr "selezionato"
2248
2243
#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
2249
2244
#. meant to be spoken to the user.
2250
2245
#.
2251
 
#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
 
2246
#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
2252
2247
msgctxt "radiobutton"
2253
2248
msgid "not selected"
2254
2249
msgstr "non selezionato"
2280
2275
#. the 'toggle' action. It must be the same
2281
2276
#. string used in the *.po file for gail.
2282
2277
#.
2283
 
#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:474
2284
 
#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759
2285
 
#: ../src/orca/generator.py:805
 
2278
#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
 
2279
#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
 
2280
#: ../src/orca/generator.py:811
2286
2281
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
2287
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 
2282
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
2288
2283
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
2289
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
 
2284
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
2290
2285
msgid "toggle"
2291
2286
msgstr "commuta"
2292
2287
 
2296
2291
#. they will instead appear in uppercase. This string is also
2297
2292
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
2298
2293
#. keys in the future.
2299
 
#: ../src/orca/input_event.py:359
 
2294
#: ../src/orca/input_event.py:348
2300
2295
msgctxt "locking key state"
2301
2296
msgid "off"
2302
2297
msgstr "non attivo"
2307
2302
#. they will instead appear in uppercase. This string is also
2308
2303
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
2309
2304
#. keys in the future.
2310
 
#: ../src/orca/input_event.py:367
 
2305
#: ../src/orca/input_event.py:356
2311
2306
msgctxt "locking key state"
2312
2307
msgid "on"
2313
2308
msgstr "attivo"
2315
2310
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2316
2311
#. "caps lock" modifier.
2317
2312
#.
2318
 
#: ../src/orca/keybindings.py:109
 
2313
#: ../src/orca/keybindings.py:111
2319
2314
msgid "Caps_Lock"
2320
2315
msgstr "Bloc_Maiusc"
2321
2316
 
2322
2317
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2323
2318
#. "right alt" modifier.
2324
2319
#.
2325
 
#: ../src/orca/keybindings.py:116
 
2320
#: ../src/orca/keybindings.py:118
2326
2321
msgid "Alt_R"
2327
2322
msgstr "Alt_D"
2328
2323
 
2329
2324
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2330
2325
#. "super" modifier.
2331
2326
#.
2332
 
#: ../src/orca/keybindings.py:121
 
2327
#: ../src/orca/keybindings.py:123
2333
2328
msgid "Super"
2334
2329
msgstr "Super"
2335
2330
 
2336
2331
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2337
2332
#. "meta 2" modifier.
2338
2333
#.
2339
 
#: ../src/orca/keybindings.py:126
 
2334
#: ../src/orca/keybindings.py:128
2340
2335
msgid "Meta2"
2341
2336
msgstr "Meta2"
2342
2337
 
2343
2338
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2344
2339
#. "left alt" modifier.
2345
2340
#.
2346
 
#: ../src/orca/keybindings.py:133
 
2341
#: ../src/orca/keybindings.py:135
2347
2342
msgid "Alt_L"
2348
2343
msgstr "Alt_S"
2349
2344
 
2350
2345
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2351
2346
#. "control" modifier.
2352
2347
#.
2353
 
#: ../src/orca/keybindings.py:138
 
2348
#: ../src/orca/keybindings.py:140
2354
2349
msgid "Ctrl"
2355
2350
msgstr "Ctrl"
2356
2351
 
2357
2352
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2358
2353
#. "shift " modifier.
2359
2354
#.
2360
 
#: ../src/orca/keybindings.py:143
 
2355
#: ../src/orca/keybindings.py:145
2361
2356
msgid "Shift"
2362
2357
msgstr "Maiusc"
2363
2358
 
2365
2360
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
2366
2361
#. using a mouse.
2367
2362
#.
2368
 
#: ../src/orca/keybindings.py:155
 
2363
#: ../src/orca/keybindings.py:157
2369
2364
msgid "double click"
2370
2365
msgstr "doppio clic"
2371
2366
 
2373
2368
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
2374
2369
#. using a mouse.
2375
2370
#.
2376
 
#: ../src/orca/keybindings.py:161
 
2371
#: ../src/orca/keybindings.py:163
2377
2372
msgid "triple click"
2378
2373
msgstr "triplo clic"
2379
2374
 
2380
 
#: ../src/orca/keybindings.py:225
 
2375
#: ../src/orca/keybindings.py:227
2381
2376
msgid "keypad "
2382
2377
msgstr "tastierino numerico"
2383
2378
 
2662
2657
msgid "stroke"
2663
2658
msgstr "barra"
2664
2659
 
 
2660
#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
 
2661
#.
 
2662
#: ../src/orca/keynames.py:302
 
2663
msgid "minus"
 
2664
msgstr "meno"
 
2665
 
2665
2666
#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
2666
2667
#.
2667
2668
#: ../src/orca/liveregions.py:265
2795
2796
"Premere Spazio per ripetere l'ultimo messaggio letto.\n"
2796
2797
"Premere una cifra per leggere uno specifico messaggio.\n"
2797
2798
 
 
2799
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
 
2800
#. launched from the command line and the help text is displayed.
 
2801
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
 
2802
msgid "orca - scriptable screen reader"
 
2803
msgstr "orca - lettore di schermo gestibile via script"
 
2804
 
 
2805
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
 
2806
#. launched from the command line and the help text is displayed.
 
2807
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
 
2808
msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
 
2809
msgstr "Segnalare i bug a orca-list@gnome.org."
 
2810
 
 
2811
#. Translators: this is the description of the command line option
 
2812
#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
 
2813
#. process(es) that might be running.
 
2814
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
 
2815
msgid "Replace a currently running Orca"
 
2816
msgstr "Sostituisce il processo di Orca attualmente in esecuzione"
 
2817
 
 
2818
#. Translators: this is the description of the command line option
 
2819
#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
 
2820
#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
 
2821
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 
2822
#. from a terminal window.
 
2823
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:115
 
2824
msgid "Set up user preferences (text version)"
 
2825
msgstr "Imposta le preferenze utente (versione testo)"
 
2826
 
 
2827
# GNOME-2-24
 
2828
#. Translators: this is the description of the command line option
 
2829
#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
 
2830
#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
 
2831
#. Accercser.
 
2832
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:123
 
2833
msgid "Print the known running applications"
 
2834
msgstr "Stampa le applicazioni note in esecuzione"
 
2835
 
 
2836
#. Translators: this is the description of the command line option
 
2837
#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
 
2838
#. enable as Orca is started.
 
2839
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:130
 
2840
msgid "Force use of option"
 
2841
msgstr "Forza l'uso dell'opzione"
 
2842
 
 
2843
#. Translators: this string indicates to the user what should be
 
2844
#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
 
2845
#. line option.
 
2846
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
 
2847
msgid "OPTION"
 
2848
msgstr "OPZIONE"
 
2849
 
 
2850
#. Translators: this is the description of the command line option
 
2851
#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
 
2852
#. enable as Orca is started.
 
2853
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:141
 
2854
msgid "Prevent use of option"
 
2855
msgstr "Previene l'uso dell'opzione"
 
2856
 
 
2857
#. Translators: this is the description of the command line option
 
2858
#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
 
2859
#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
 
2860
#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
 
2861
#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
 
2862
#. An Orca settings file contains one or more profiles.
 
2863
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:155
 
2864
msgid "Load profile"
 
2865
msgstr "Carica profilo"
 
2866
 
 
2867
#. Translators: this string indicates to the user what should be
 
2868
#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
 
2869
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:158
 
2870
msgid "NAME"
 
2871
msgstr "NOME"
 
2872
 
 
2873
#. Translators: this is the description of the command line option
 
2874
#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
 
2875
#. location from which to loadr the user preferences.
 
2876
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:165
 
2877
msgid "Use alternate directory for user preferences"
 
2878
msgstr "Usa una directory alternativa per le preferenze utente"
 
2879
 
 
2880
#. Translators: this string indicates to the user what should be
 
2881
#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
 
2882
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
 
2883
msgid "DIR"
 
2884
msgstr "DIR"
 
2885
 
 
2886
#. Translators: this is the description of the command line option
 
2887
#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
 
2888
#. date-based name of the debugging output file.
 
2889
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:175
 
2890
msgid "Send debug output to the specified file"
 
2891
msgstr "Invia l'output di debug al file specificato"
 
2892
 
 
2893
#. Translators: this string indicates to the user what should be
 
2894
#. provided when using the '--debug-file' command line option.
 
2895
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:178
 
2896
msgid "FILE"
 
2897
msgstr "FILE"
 
2898
 
 
2899
#. Translators: this is the description of the command line option
 
2900
#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
 
2901
#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
 
2902
#. the file name will be formed from the current date and time with
 
2903
#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
 
2904
#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
 
2905
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 
2906
#. locale.).
 
2907
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:190
 
2908
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
2909
msgstr "Invia l'output di debug a debug-AAAA-MM-GG-HH:MM:SS.out"
 
2910
 
 
2911
#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
 
2912
#. from the command line and includes an invalid option or argument.
 
2913
#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
 
2914
#. user, is displayed.
 
2915
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
 
2916
msgid "The following are not valid: "
 
2917
msgstr "I seguenti elementi non sono validi: "
 
2918
 
 
2919
#. Translators: This message is presented to the user who attempts
 
2920
#. to launch Orca from some other environment than the graphical
 
2921
#. desktop.
 
2922
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
 
2923
msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
 
2924
msgstr ""
 
2925
"Impossibile avviare Orca perché non è possibile stabilire un collegamento "
 
2926
"col desktop."
 
2927
 
 
2928
#. Translators: This message is presented to the user when
 
2929
#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
 
2930
#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
 
2931
#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
 
2932
#. and Spanish text-to-speech.
 
2933
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
 
2934
#, python-format
 
2935
msgid "Profile could not be loaded: %s"
 
2936
msgstr "Il profilo non può essere caricato: %s"
 
2937
 
 
2938
#. Translators: This message is presented to the user when
 
2939
#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
 
2940
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:328
 
2941
msgid ""
 
2942
"Another Orca process is already running for this session.\n"
 
2943
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
 
2944
msgstr ""
 
2945
"Un altro processo di Orca è già in esecuzione in questa sessione.\n"
 
2946
"Eseguire \"orca --replace\" per sostituirlo con questo."
 
2947
 
2798
2948
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
2799
2949
#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
2800
2950
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
2811
2961
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
2812
2962
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
2813
2963
#.
2814
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
 
2964
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
2815
2965
msgid "^[Yy1]"
2816
2966
msgstr "^[SsYy1]"
2817
2967
 
2818
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
 
2968
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
2819
2969
msgid "^[Nn0]"
2820
2970
msgstr "^[Nn0]"
2821
2971
 
2822
2972
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
2823
2973
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
2824
2974
#.
2825
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
2826
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
 
2975
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
 
2976
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
2827
2977
msgid "Speech is unavailable."
2828
2978
msgstr "La sintesi vocale non è disponibile."
2829
2979
 
2830
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
 
2980
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
2831
2981
msgid "Welcome to Orca setup."
2832
2982
msgstr "Benvenuto nelle impostazioni di Orca."
2833
2983
 
2836
2986
#. is an example of a speech system. It provides wrappers
2837
2987
#. around specific speech servers (engines).
2838
2988
#.
2839
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
 
2989
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
2840
2990
msgid "Select desired speech system:"
2841
2991
msgstr "Selezionare il sistema di sintesi vocale desiderato:"
2842
2992
 
2843
2993
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
2844
2994
#.
2845
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
2846
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
 
2995
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
 
2996
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
2847
2997
msgid "Enter choice: "
2848
2998
msgstr "Inserire la scelta: "
2849
2999
 
2851
3001
#. invalid integer value on the command line and is
2852
3002
#. also requesting they enter a valid integer value.
2853
3003
#.
2854
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
2855
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
2856
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
 
3004
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
 
3005
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
 
3006
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
2857
3007
msgid "Please enter a valid number."
2858
3008
msgstr "Inserire un numero valido."
2859
3009
 
2860
3010
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
2861
3011
#.
2862
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
2863
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
2864
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
 
3012
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
 
3013
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
 
3014
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
2865
3015
msgid "Speech will not be used.\n"
2866
3016
msgstr "La sintesi vocale non verrà usata.\n"
2867
3017
 
2868
3018
#. Translators: this means no working speech servers (speech
2869
3019
#. synthesis engines) can be found.
2870
3020
#.
2871
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
 
3021
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
2872
3022
msgid "No servers available.\n"
2873
3023
msgstr "Nessun server disponibile.\n"
2874
3024
 
2875
3025
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
2876
3026
#. of available speech synthesis engines.
2877
3027
#.
2878
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
 
3028
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
2879
3029
msgid "Select desired speech server."
2880
3030
msgstr "Selezionare il server di sintesi vocale desiderato."
2881
3031
 
2883
3033
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
2884
3034
#. female, child) are available.
2885
3035
#.
2886
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
 
3036
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
2887
3037
msgid "No voices available.\n"
2888
3038
msgstr "Nessuna voce disponibile.\n"
2889
3039
 
2891
3041
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
2892
3042
#. female, child).
2893
3043
#.
2894
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
 
3044
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
2895
3045
msgid "Select desired voice:"
2896
3046
msgstr "Selezionare la voce desiderata:"
2897
3047
 
2899
3049
#. word prior to the caret when the user types a word
2900
3050
#. delimiter.
2901
3051
#.
2902
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
 
3052
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
2903
3053
msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
2904
3054
msgstr "Abilitare l'eco sulla parola?  Inserire sì o no: "
2905
3055
 
2906
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
2907
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
2908
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
2909
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
2910
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
 
3056
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
 
3057
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
 
3058
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
 
3059
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
2911
3060
msgid "Please enter y or n."
2912
3061
msgstr "Inserire s oppure n."
2913
3062
 
2916
3065
#. user wants key echo, they will then be prompted for which
2917
3066
#. classes of keys they want echoed.
2918
3067
#.
2919
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
 
3068
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
2920
3069
msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
2921
3070
msgstr "Abilitare l'eco sui tasti?  Inserire sì o no: "
2922
3071
 
2923
3072
#. Translators: this is in reference to key echo for
2924
3073
#. normal text entry keys.
2925
3074
#.
2926
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
 
3075
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
2927
3076
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
2928
3077
msgstr "Abilitare i tasti di punteggiatura e alfanumerici?  Inserire sì o no: "
2929
3078
 
2930
3079
#. Translators: this is in reference to key echo for
2931
3080
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
2932
3081
#.
2933
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
 
3082
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
2934
3083
msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
2935
3084
msgstr "Abilitare i tasti modificatori?  Inserire sì o no: "
2936
3085
 
2937
3086
#. Translators: this is in reference to key echo for
2938
3087
#. the keys at the top of the keyboard.
2939
3088
#.
2940
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
 
3089
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
2941
3090
msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
2942
3091
msgstr "Abilitare i tasti funzione?  Inserire sì o no: "
2943
3092
 
2945
3094
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
2946
3095
#. keys, page up, page down, etc.
2947
3096
#.
2948
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
 
3097
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
2949
3098
msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
2950
3099
msgstr "Abilitare i tasti di azione?  Inserire sì o no: "
2951
3100
 
2953
3102
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2954
3103
#. layouts for how they might control Orca.
2955
3104
#.
2956
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
 
3105
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
2957
3106
msgid "Select desired keyboard layout."
2958
3107
msgstr "Selezionare la disposizione della tastiera desiderata."
2959
3108
 
2961
3110
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2962
3111
#. layouts for how they might control Orca.
2963
3112
#.
2964
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
 
3113
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
2965
3114
msgid "1. Desktop"
2966
3115
msgstr "1. Desktop"
2967
3116
 
2969
3118
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2970
3119
#. layouts for how they might control Orca.
2971
3120
#.
2972
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
 
3121
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
2973
3122
msgid "2. Laptop"
2974
3123
msgstr "2. Laptop"
2975
3124
 
2977
3126
#. use a refreshable braille display (an external hardware
2978
3127
#. device) or not.
2979
3128
#.
2980
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
 
3129
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
2981
3130
msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
2982
3131
msgstr "Abilitare il braille?  Inserire sì o no: "
2983
3132
 
2986
3135
#. It presents what would be (or is being) shown on the
2987
3136
#. external refreshable braille display.
2988
3137
#.
2989
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 
3138
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
2990
3139
msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
2991
3140
msgstr "Abilitare il monitor braille?  Inserire sì o no: "
2992
3141
 
2993
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
2994
 
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
2995
 
msgstr "È stato abilitato il supporto all'accessibilità per GNOME."
2996
 
 
2997
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
2998
 
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
2999
 
msgstr ""
3000
 
"È necessario terminare la sessione e riavviarne una nuova affinché il "
3001
 
"cambiamento abbia effetto."
3002
 
 
3003
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
3004
 
msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
3005
 
msgstr "Terminare la sessione immediatamente?  Inserire sì o no: "
3006
 
 
3007
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
3008
 
msgid "Setup complete. Logging out now."
3009
 
msgstr "Impostazione completata.  Termine della sessione in corso."
3010
 
 
3011
 
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
 
3142
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
3012
3143
msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
3013
3144
msgstr "Impostazione completata.  Premere Invio per continuare."
3014
3145
 
3057
3188
msgstr "Inizio della finestra"
3058
3189
 
3059
3190
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
3060
 
msgid "<b>Start from:</b>"
3061
 
msgstr "<b>Inizia da:</b>"
3062
 
 
3063
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
3064
3191
msgid "Start from:"
3065
3192
msgstr "Iniziare da:"
3066
3193
 
3067
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 
3194
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
3068
3195
msgid "_Wrap around"
3069
3196
msgstr "Alla fine _ricomincia"
3070
3197
 
3071
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 
3198
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
3072
3199
msgid "Search _backwards"
3073
3200
msgstr "Cerca all'in_dietro"
3074
3201
 
 
3202
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 
3203
msgid "Search direction:"
 
3204
msgstr "Direzione ricerca:"
 
3205
 
3075
3206
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
3076
 
msgid "<b>Search direction:</b>"
3077
 
msgstr "<b>Direzione ricerca:</b>"
3078
 
 
3079
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
3080
3207
msgid "_Match case"
3081
3208
msgstr "Corrispondenza _MAIUSCOLO/minuscolo"
3082
3209
 
3083
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
 
3210
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
3084
3211
msgid "Match _entire word only"
3085
3212
msgstr "Corrispondenza solo su _parola intera"
3086
3213
 
3087
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
3088
 
msgid "<b>Results must:</b>"
3089
 
msgstr "<b>I risultati devono:</b>"
 
3214
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
 
3215
msgid "Results must:"
 
3216
msgstr "I risultati devono:"
3090
3217
 
3091
3218
#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
3092
3219
#.
3137
3264
msgstr "Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>"
3138
3265
 
3139
3266
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
3140
 
#. licensed under GPL2+.
 
3267
#. licensed under LGPL2.1+.
3141
3268
#.
3142
3269
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
3143
3270
msgid ""
3182
3309
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
3183
3310
#. keyboard command.
3184
3311
#.
3185
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
 
3312
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233
3186
3313
msgid "Function"
3187
3314
msgstr "Funzione"
3188
3315
 
3190
3317
#. the cells in the column represent keyboard combinations
3191
3318
#. the user can press to invoke Orca commands.
3192
3319
#.
3193
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
 
3320
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311
3194
3321
msgid "Key Binding"
3195
3322
msgstr "Associazione tasti"
3196
3323
 
3198
3325
#. cells represent whether a key binding has been modified
3199
3326
#. from the default key binding.
3200
3327
#.
3201
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
 
3328
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332
3202
3329
msgid "Modified"
3203
3330
msgstr "Modificato"
3204
3331
 
 
3332
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
 
3333
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 
3334
msgstr "È stato abilitato il supporto all'accessibilità per GNOME."
 
3335
 
 
3336
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
 
3337
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 
3338
msgstr ""
 
3339
"È necessario terminare la sessione e riavviarne una nuova affinché il "
 
3340
"cambiamento abbia effetto."
 
3341
 
3205
3342
#. Translators: This refers to the default/typical voice used
3206
3343
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
3207
3344
#. messages.
3247
3384
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
3248
3385
#. as bold, underline, family-name, etc.
3249
3386
#.
3250
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
 
3387
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1132
3251
3388
msgid "Attribute Name"
3252
3389
msgstr "Nome attributo"
3253
3390
 
3258
3395
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
3259
3396
#. presses Orca_Modifier+F.
3260
3397
#.
3261
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
 
3398
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1147
3262
3399
msgid "Speak"
3263
3400
msgstr "Leggere"
3264
3401
 
3269
3406
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
3270
3407
#. the refreshable braille display.
3271
3408
#.
3272
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
 
3409
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1165
3273
3410
msgid "Mark in braille"
3274
3411
msgstr "Contrassegnare in braille"
3275
3412
 
3288
3425
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
3289
3426
#. "Present" here is being used as a verb.
3290
3427
#.
3291
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
 
3428
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1191
3292
3429
msgid "Present Unless"
3293
3430
msgstr "Presenta a meno che"
3294
3431
 
3299
3436
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
3300
3437
#. that it looks.
3301
3438
#.
3302
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
 
3439
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1314
3303
3440
msgid "Actual String"
3304
3441
msgstr "Stringa reale"
3305
3442
 
3310
3447
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
3311
3448
#. (spoken) string would be "megahertz".
3312
3449
#.
3313
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
 
3450
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1331
3314
3451
msgid "Replacement String"
3315
3452
msgstr "Stringa sostituita"
3316
3453
 
3324
3461
#. of utterances has been calculated.
3325
3462
#.
3326
3463
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
3327
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 
3464
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
3328
3465
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
3329
3466
msgstr "Dividere il parlato in pezzi tra le pa_use"
3330
3467
 
3332
3469
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
3333
3470
#. line.
3334
3471
#.
3335
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
 
3472
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2567
3336
3473
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
3337
3474
msgid "Line"
3338
3475
msgstr "Riga"
3341
3478
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
3342
3479
#. sentence.
3343
3480
#.
3344
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
 
3481
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2573
3345
3482
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
3346
3483
msgid "Sentence"
3347
3484
msgstr "Sentenza"
3352
3489
#. and window they happen to be in.
3353
3490
#.
3354
3491
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
3355
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
 
3492
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1521 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529
3356
3493
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
3357
3494
msgctxt "ProgressBar"
3358
3495
msgid "All"
3364
3501
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
3365
3502
#. in the current window).
3366
3503
#.
3367
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
 
3504
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528
3368
3505
msgctxt "ProgressBar"
3369
3506
msgid "Application"
3370
3507
msgstr "Applicazione"
3374
3511
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
3375
3512
#. bar is in the active window.
3376
3513
#.
3377
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
 
3514
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2537
3378
3515
msgctxt "ProgressBar"
3379
3516
msgid "Window"
3380
3517
msgstr "Finestra"
3383
3520
#. announced when pressed.
3384
3521
#.
3385
3522
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
3386
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 
3523
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1639 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
3387
3524
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
3388
3525
msgstr "Abilitare i tasti _diacritici non spaziatura"
3389
3526
 
3394
3531
#. 1 is spoken.
3395
3532
#.
3396
3533
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
3397
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 
3534
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
3398
3535
msgid "Enable echo by cha_racter"
3399
3536
msgstr "Abilitare l'eco sul c_arattere"
3400
3537
 
3402
3539
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3403
3540
#. using a mouse.
3404
3541
#.
3405
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
 
3542
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1934
3406
3543
msgid "(double click)"
3407
3544
msgstr "(doppio clic)"
3408
3545
 
3410
3547
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3411
3548
#. using a mouse.
3412
3549
#.
3413
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
 
3550
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1940
3414
3551
msgid "(triple click)"
3415
3552
msgstr "(triplo clic)"
3416
3553
 
3419
3556
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
3420
3557
#. take when the user presses these buttons.
3421
3558
#.
3422
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
 
3559
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2011 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2103
3423
3560
msgid "Braille Bindings"
3424
3561
msgstr "Associazioni Braille"
3425
3562
 
3428
3565
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
3429
3566
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
3430
3567
#.
3431
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
3432
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 
3568
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2358 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2399
 
3569
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2439 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
3433
3570
msgid "Dot _7"
3434
3571
msgstr "Dot _7"
3435
3572
 
3437
3574
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
3438
3575
#. will be used to 'underline' text of interest.
3439
3576
#.
3440
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
3441
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 
3577
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2365 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2406
 
3578
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2446 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
3442
3579
msgid "Dot _8"
3443
3580
msgstr "Dot _8"
3444
3581
 
3446
3583
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
3447
3584
#. used to 'underline' text of interest.
3448
3585
#.
3449
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
3450
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 
3586
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2372 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2413
 
3587
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2453 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
3451
3588
msgid "Dots 7 an_d 8"
3452
3589
msgstr "_Dot 7 e 8"
3453
3590
 
3455
3592
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
3456
3593
#.
3457
3594
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
3458
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 
3595
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2476 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
3459
3596
msgctxt "punctuation level"
3460
3597
msgid "_None"
3461
3598
msgstr "_Nessuno"
3465
3602
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
3466
3603
#. (such as #, @, $) will.
3467
3604
#.
3468
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 
3605
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2484 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
3469
3606
msgid "So_me"
3470
3607
msgstr "_Qualcuno"
3471
3608
 
3473
3610
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
3474
3611
#. document.
3475
3612
#.
3476
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 
3613
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
3477
3614
msgid "M_ost"
3478
3615
msgstr "_Parecchi"
3479
3616
 
3481
3618
#. Orca provides about a particular object that receives
3482
3619
#. focus.
3483
3620
#.
3484
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
 
3621
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2747
3485
3622
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
3486
3623
msgid "Brie_f"
3487
3624
msgstr "C_onciso"
3491
3628
#. they just want the current cell to be presented to them.
3492
3629
#.
3493
3630
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
3494
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 
3631
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2683 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
3495
3632
msgid "Speak _cell"
3496
3633
msgstr "Leggere la c_ella"
3497
3634
 
3499
3636
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
3500
3637
#. key bindings.
3501
3638
#.
3502
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
 
3639
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2767
3503
3640
msgid "enter new key"
3504
3641
msgstr "inserire il nuovo tasto"
3505
3642
 
3506
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
 
3643
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2844
3507
3644
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
3508
3645
msgstr "Associazione di tasti eliminata. Premere invio per confermare."
3509
3646
 
3511
3648
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
3512
3649
#. entered has already been bound to another command.
3513
3650
#.
3514
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
 
3651
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2873
3515
3652
#, python-format
3516
3653
msgid "The key entered is already bound to %s"
3517
3654
msgstr "Il tasto inserito è già associato a %s"
3520
3657
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
3521
3658
#. based upon their input.
3522
3659
#.
3523
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
 
3660
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2881
3524
3661
#, python-format
3525
3662
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
3526
3663
msgstr "Tasto catturato: %s. Premere invio per confermare."
3529
3666
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
3530
3667
#. creating a new key binding.
3531
3668
#.
3532
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
 
3669
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2929
3533
3670
#, python-format
3534
3671
msgid "The new key is: %s"
3535
3672
msgstr "Il nuovo tasto è: %s"
3538
3675
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
3539
3676
#. associated with a command has been deleted.
3540
3677
#.
3541
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
 
3678
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2937
3542
3679
msgid "The keybinding has been removed."
3543
3680
msgstr "L'associazione di tasti è stata rimossa."
3544
3681
 
3545
3682
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
3546
3683
#. or laptop).
3547
3684
#.
3548
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 
3685
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2975 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
3549
3686
msgid "_Desktop"
3550
3687
msgstr "_Desktop"
3551
3688
 
3552
 
#. We're here because given profile name exists, so we have
3553
 
#. to give that info to the user and give him the chance
3554
 
#. to continue, or not saving the profile
3555
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
 
3689
#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
 
3690
#. the user that he/she attempted to save a new user profile
 
3691
#. under a name which already exists. A "user profile" is a
 
3692
#. collection of settings which apply to a given task, such as
 
3693
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
 
3694
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
 
3695
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346
3556
3696
#, python-format
3557
3697
msgid ""
3558
 
"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
 
3698
"Profile %s already exists.\n"
3559
3699
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
3560
3700
msgstr ""
3561
 
"Esiste già il profilo <b>%s</b>.\n"
3562
 
"Continuare aggiornando il profilo esistente con questi nuovi cambiamenti?"
3563
 
 
3564
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
3565
 
msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
3566
 
msgstr "<b>Conflitto profilo utente!</b>"
3567
 
 
 
3701
"Esiste già il profilo %s.\n"
 
3702
"Continuare aggiornando il profilo esistente con queste nuove modifiche?"
 
3703
 
 
3704
#. Translators: This is a label in a message dialog informing
 
3705
#. the user that he/she attempted to save a new user profile
 
3706
#. under a name which already exists. A "user profile" is a
 
3707
#. collection of settings which apply to a given task, such as
 
3708
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
 
3709
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
 
3710
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
 
3711
msgid "User Profile Conflict!"
 
3712
msgstr "Conflitto profilo utente."
 
3713
 
 
3714
#. Translators: This is the title of a message dialog informing
 
3715
#. the user that he/she attempted to save a new user profile
 
3716
#. under a name which already exists. A "user profile" is a
 
3717
#. collection of settings which apply to a given task, such as
 
3718
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
 
3719
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
3568
3720
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
3569
3721
msgid "Save Profile As Conflict"
3570
3722
msgstr "Salva profilo come conflitto"
3571
3723
 
3572
 
#. First of all, we give a chance of cancel profile change
3573
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
 
3724
#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
 
3725
#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
 
3726
#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
 
3727
#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
 
3728
#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
 
3729
#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
 
3730
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392
3574
3731
msgid ""
3575
3732
"You are about to change the active profile. If you\n"
3576
3733
"have just made changes in your preferences, they will\n"
3586
3743
"Contuare caricando il profilo e scartando i\n"
3587
3744
"cambiamenti precedenti?"
3588
3745
 
3589
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
3590
 
msgid "<b>Load user profile info</b>"
3591
 
msgstr "<b>Carica informazioni profilo utente</b>"
3592
 
 
3593
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
3594
 
msgid "Load User Profile"
 
3746
#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
 
3747
#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
 
3748
#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
 
3749
#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
 
3750
#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
 
3751
#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
 
3752
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
 
3753
msgid "Load user profile"
3595
3754
msgstr "Carica profilo utente"
3596
3755
 
3597
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
 
3756
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
3598
3757
msgid ""
3599
3758
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
3600
3759
"Please close it before opening a new one."
3604
3763
 
3605
3764
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
3606
3765
#.
3607
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
 
3766
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3481
3608
3767
msgid "Starting Orca Preferences."
3609
3768
msgstr "Avvio delle preferenze di Orca"
3610
3769
 
3643
3802
"In questo modo verranno interrotte tutte le uscite di sintesi vocale e "
3644
3803
"braille."
3645
3804
 
3646
 
# per --enable e --disable sono state definite opzioni
3647
 
#. Translators: This message is displayed when the user
3648
 
#. tries to enable or disable a feature via an argument,
3649
 
#. but specified an invalid feature. Valid features are:
3650
 
#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
3651
 
#. splash-window. These items are not localized and are
3652
 
#. presented in a list after this message.
3653
 
#.
3654
 
#: ../src/orca/orca.py:222
3655
 
msgid "The following items can be enabled or disabled:"
3656
 
msgstr "Le seguenti opzioni possono essere abilitate o disabilitate:"
3657
 
 
3658
 
#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
3659
 
#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
3660
 
#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
3661
 
#.
3662
 
#: ../src/orca/orca.py:242
3663
 
msgid "The following arguments are not valid: "
3664
 
msgstr "I seguenti argomenti non sono validi: "
3665
 
 
3666
 
#: ../src/orca/orca.py:249
3667
 
msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
3668
 
msgstr "orca - lettore e ingranditore schermo gestibile via script"
3669
 
 
3670
 
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
3671
 
#. the text lines within terminal boundaries.
3672
 
#.
3673
 
#: ../src/orca/orca.py:253
3674
 
msgid ""
3675
 
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
3676
 
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
3677
 
"the -n or --no-setup option is used.\n"
3678
 
"\n"
3679
 
"Report bugs to orca-list@gnome.org."
3680
 
msgstr ""
3681
 
"Se l'utente non ha impostato Orca in precedenza, verrà\n"
3682
 
"automaticamente lanciata l'impostazione delle preferenze\n"
3683
 
"a meno che non sia usata l'opzione --n o --no-setup.\n"
3684
 
"\n"
3685
 
"Segnalare i bug a orca-list@gnome.org."
3686
 
 
3687
 
#. Translators: this is the description of the command line option
3688
 
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
3689
 
#.
3690
 
#: ../src/orca/orca.py:264
3691
 
msgid "Show this help message"
3692
 
msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
3693
 
 
3694
 
# GNOME-2-24
3695
 
#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
3696
 
#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
3697
 
#. to stdout and then exits.
3698
 
#.
3699
 
#: ../src/orca/orca.py:276
3700
 
msgid "Print the known running applications"
3701
 
msgstr "Stampa le applicazioni note in esecuzione"
3702
 
 
3703
 
#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
3704
 
#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
3705
 
#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
3706
 
#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
3707
 
#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
3708
 
#. with '.out', regardless of the locale.).
3709
 
#.
3710
 
#: ../src/orca/orca.py:287
3711
 
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
3712
 
msgstr "Invia l'output di debug a debug-AAAA-MM-GG-HH:MM:SS.out"
3713
 
 
3714
 
#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
3715
 
#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
3716
 
#. is used.
3717
 
#.
3718
 
#: ../src/orca/orca.py:296
3719
 
msgid "Send debug output to the specified file"
3720
 
msgstr "Invia l'output di debug al file specificato"
3721
 
 
3722
 
#. Translators: this is the description of the command line option
3723
 
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
3724
 
#. would allow the user to set their Orca preferences.
3725
 
#.
3726
 
#: ../src/orca/orca.py:305
3727
 
msgid "Set up user preferences"
3728
 
msgstr "Imposta le preferenze utente"
3729
 
 
3730
 
#. Translators: this is the description of the command line option
3731
 
#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
3732
 
#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
3733
 
#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
3734
 
#. window.
3735
 
#.
3736
 
#: ../src/orca/orca.py:316
3737
 
msgid "Set up user preferences (text version)"
3738
 
msgstr "Imposta le preferenze utente (versione testo)"
3739
 
 
3740
 
#. Translators: this is the description of the command line option
3741
 
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
3742
 
#. user preferences.
3743
 
#.
3744
 
#: ../src/orca/orca.py:324
3745
 
msgid "Skip set up of user preferences"
3746
 
msgstr "Omette l'impostazione delle preferenze utente"
3747
 
 
3748
 
#. Translators: this is the description of the command line option
3749
 
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
3750
 
#. location for the user preferences.
3751
 
#.
3752
 
#: ../src/orca/orca.py:332
3753
 
msgid "Use alternate directory for user preferences"
3754
 
msgstr "Usa una directory alternativa per le preferenze utente"
3755
 
 
3756
 
#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
3757
 
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
3758
 
#.
3759
 
#: ../src/orca/orca.py:340
3760
 
msgid "Force use of option"
3761
 
msgstr "Forza l'uso dell'opzione"
3762
 
 
3763
 
#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
3764
 
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
3765
 
#.
3766
 
#: ../src/orca/orca.py:348
3767
 
msgid "Prevent use of option"
3768
 
msgstr "Previene l'uso dell'opzione"
3769
 
 
3770
 
#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
3771
 
#. profile from a given file
3772
 
#.
3773
 
#: ../src/orca/orca.py:355
3774
 
msgid "Import a profile from a given orca profile file"
3775
 
msgstr "Importa un profilo da un file profilo orca fornito"
3776
 
 
3777
 
#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
3778
 
#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
3779
 
#. If this command line option is specified, the script will quit any
3780
 
#. instances of Orca that are already running.
3781
 
#.
3782
 
#: ../src/orca/orca.py:364
3783
 
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
3784
 
msgstr "Termina Orca (se usato script da shell)"
3785
 
 
3786
 
#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
3787
 
#. termination of Orca.
3788
 
#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
3789
 
#. If this command line option is specified, the script will quit any
3790
 
#. instances of Orca that are already running.
3791
 
#.
3792
 
#: ../src/orca/orca.py:374
3793
 
msgid "Forces orca to be terminated immediately."
3794
 
msgstr "Forza la terminazione immediata di orca."
3795
 
 
3796
 
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
3797
 
#. any existing Orca process(es) that might be running.
3798
 
#.
3799
 
#: ../src/orca/orca.py:381
3800
 
msgid "Replace a currently running Orca"
3801
 
msgstr "Sostituisce il processo di Orca attualmente in esecuzione"
3802
 
 
3803
3805
#. Translators: there is a keystroke to reload the user
3804
3806
#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
3805
3807
#. know when the preferences has been reloaded.
3806
3808
#.
3807
 
#: ../src/orca/orca.py:790
 
3809
#: ../src/orca/orca.py:432
3808
3810
msgid "Orca user settings reloaded."
3809
3811
msgstr "Impostazioni utente di Orca ricaricate."
3810
3812
 
3812
3814
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
3813
3815
#. well as how to exit the list when finished.
3814
3816
#.
3815
 
#: ../src/orca/orca.py:954
 
3817
#: ../src/orca/orca.py:572
3816
3818
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
3817
3819
msgstr ""
3818
3820
"Premere Freccia su e Freccia giù per spostarsi nell'elenco. Premere ESC per "
3822
3824
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
3823
3825
#. number of shortcuts found.
3824
3826
#.
3825
 
#: ../src/orca/orca.py:967
 
3827
#: ../src/orca/orca.py:585
3826
3828
#, python-format
3827
3829
msgid "%d Orca default shortcut found."
3828
3830
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
3833
3835
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
3834
3836
#. number of shortcuts found for the named application.
3835
3837
#.
3836
 
#: ../src/orca/orca.py:989
 
3838
#: ../src/orca/orca.py:607
3837
3839
#, python-format
3838
3840
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
3839
3841
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
3845
3847
#. when the user requested a list of application-specific
3846
3848
#. shortcuts, but none could be found for that application.
3847
3849
#.
3848
 
#: ../src/orca/orca.py:1007
 
3850
#: ../src/orca/orca.py:625
3849
3851
#, python-format
3850
3852
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
3851
3853
msgstr "Nessuna scorciatoia di Orca per %s."
3868
3870
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3869
3871
#. inform the user when this is taking place.
3870
3872
#.
3871
 
#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
3872
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 
3873
#: ../src/orca/orca.py:643 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6055
 
3874
#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
3873
3875
msgid "Wrapping to bottom."
3874
3876
msgstr "Ricominciato dal fondo."
3875
3877
 
3891
3893
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3892
3894
#. user when this is taking place.
3893
3895
#.
3894
 
#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
3895
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 
3896
#: ../src/orca/orca.py:664 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6123
 
3897
#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
3896
3898
msgid "Wrapping to top."
3897
3899
msgstr "Ricominciato dall'inizio."
3898
3900
 
3904
3906
#. The following message is presented to the user upon entering this
3905
3907
#. mode.
3906
3908
#.
3907
 
#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
 
3909
#: ../src/orca/orca.py:683 ../src/orca/scripts/default.py:1614
3908
3910
msgid ""
3909
3911
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
3910
3912
"current application. Press escape to exit."
3914
3916
 
3915
3917
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
3916
3918
#.
3917
 
#: ../src/orca/orca.py:1279
 
3919
#: ../src/orca/orca.py:882
3918
3920
msgid "Goodbye."
3919
3921
msgstr "Arrivederci."
3920
3922
 
3921
 
#. Translators: This message is what is presented to the user
3922
 
#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
3923
 
#. import failed for some reason.
3924
 
#.
3925
 
#: ../src/orca/orca.py:1403
3926
 
msgid "Unable to import profile."
3927
 
msgstr "Impossibile importare il profilo."
3928
 
 
3929
 
#. Translators: This message is what is presented to the user
3930
 
#. when he/she successfully imports a settings profile.
3931
 
#.
3932
 
#: ../src/orca/orca.py:1409
3933
 
msgid "Profile import success."
3934
 
msgstr "Importazione profilo riuscita."
3935
 
 
3936
 
#. Translators: This message is what is presented to the user
3937
 
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
3938
 
#. import failed due to a bad key.
3939
 
#.
3940
 
#: ../src/orca/orca.py:1415
3941
 
#, python-format
3942
 
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
3943
 
msgstr "Importazione non riuscita a causa di una chiave non riconosciuta: %s"
3944
 
 
3945
 
#: ../src/orca/orca.py:1450
 
3923
#: ../src/orca/orca.py:1010
3946
3924
msgid "Welcome to Orca."
3947
3925
msgstr "Benvenuti in Orca."
3948
3926
 
3979
3957
msgstr "_Laptop"
3980
3958
 
3981
3959
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
3982
 
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
3983
 
msgstr "<b>Disposizione tastiera</b>"
 
3960
msgid "Keyboard Layout"
 
3961
msgstr "Disposizione tastiera"
3984
3962
 
3985
3963
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
3986
3964
msgid "Show Orca _main window"
3991
3969
msgstr "Terminare Orca senza con_ferma"
3992
3970
 
3993
3971
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
3994
 
msgid "<b>User Interface</b>"
3995
 
msgstr "<b>Interfaccia utente</b>"
 
3972
msgid "User Interface"
 
3973
msgstr "Interfaccia utente"
3996
3974
 
3997
3975
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
3998
3976
msgid "Active _Profile:"
4009
3987
msgstr "Cari_ca"
4010
3988
 
4011
3989
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
4012
 
msgid "<b>Profiles</b>"
4013
 
msgstr "<b>Profili</b>"
 
3990
msgid "Profiles"
 
3991
msgstr "Profili"
4014
3992
 
4015
3993
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
4016
3994
msgid "_Time format:"
4021
3999
msgstr "Formato d_ella data:"
4022
4000
 
4023
4001
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
4024
 
msgid "<b>Time and Date</b>"
4025
 
msgstr "<b>Ora e data</b>"
 
4002
msgid "Time and Date"
 
4003
msgstr "Ora e data"
4026
4004
 
4027
4005
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
4028
4006
msgid "_Present tooltips"
4034
4012
msgstr "Leggere l'oggetto sotto il mo_use"
4035
4013
 
4036
4014
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
4037
 
msgid "<b>Mouse</b>"
4038
 
msgstr "<b>Mouse</b>"
 
4015
msgid "Mouse"
 
4016
msgstr "Mouse"
4039
4017
 
4040
4018
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
4041
4019
msgid "General"
4072
4050
 
4073
4051
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
4074
4052
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
4075
 
msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
4076
 
msgstr "<b>Impostazioni tipo di voce</b>"
 
4053
msgid "Voice Type Settings"
 
4054
msgstr "Impostazioni tipo di voce"
4077
4055
 
4078
4056
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
4079
4057
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
4086
4064
msgstr "Pro_nuncia tutto per:"
4087
4065
 
4088
4066
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
4089
 
msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
4090
 
msgstr "<b>Impostazioni globali voce</b>"
 
4067
msgid "Global Voice Settings"
 
4068
msgstr "Impostazioni globali voce"
4091
4069
 
4092
4070
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
4093
4071
msgid "Voice"
4102
4080
msgstr "P_rolisso"
4103
4081
 
4104
4082
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
4105
 
msgid "<b>Verbosity</b>"
4106
 
msgstr "<b>Prolissità</b>"
 
4083
msgid "Verbosity"
 
4084
msgstr "Prolissità"
4107
4085
 
4108
4086
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
4109
4087
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
4112
4090
 
4113
4091
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
4114
4092
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
4115
 
msgid "<b>Table Rows</b>"
4116
 
msgstr "<b>Righe di tabella</b>"
 
4093
msgid "Table Rows"
 
4094
msgstr "Righe di tabella"
4117
4095
 
4118
4096
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
4119
4097
msgid "_All"
4120
4098
msgstr "_Tutti"
4121
4099
 
4122
4100
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
4123
 
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
4124
 
msgstr "<b>Livello punteggiatura</b>"
 
4101
msgid "Punctuation Level"
 
4102
msgstr "Livello punteggiatura"
4125
4103
 
4126
4104
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
4127
4105
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
4153
4131
msgstr "Leggere i messaggi di suggerimenti d'uso"
4154
4132
 
4155
4133
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
4156
 
msgid "<b>Spoken Context</b>"
4157
 
msgstr "<b>Contresto parlato</b>"
 
4134
msgid "Spoken Context"
 
4135
msgstr "Contresto parlato"
4158
4136
 
4159
4137
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
4160
4138
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
4175
4153
 
4176
4154
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
4177
4155
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
4178
 
msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
4179
 
msgstr "<b>Aggiornamenti barre di avanzamento</b>"
 
4156
msgid "Progress Bar Updates"
 
4157
msgstr "Aggiornamenti barre di avanzamento"
4180
4158
 
4181
4159
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
4182
4160
msgid "Speech"
4212
4190
msgstr "_Tavola delle abbreviazioni:"
4213
4191
 
4214
4192
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
4215
 
msgid "<b>Display Settings</b>"
4216
 
msgstr "<b>Impostazioni monitor</b>"
 
4193
msgid "Display Settings"
 
4194
msgstr "Impostazioni monitor"
4217
4195
 
4218
4196
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
4219
4197
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
4222
4200
msgstr "_Nessuno"
4223
4201
 
4224
4202
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
4225
 
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
4226
 
msgstr "<b>Indicatore di selezione</b>"
 
4203
msgid "Selection Indicator"
 
4204
msgstr "Indicatore di selezione"
4227
4205
 
4228
4206
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
4229
 
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
4230
 
msgstr "<b>Indicatore di collegamento ipertestuale</b>"
 
4207
msgid "Hyperlink Indicator"
 
4208
msgstr "Indicatore di collegamento ipertestuale"
4231
4209
 
4232
4210
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
4233
4211
msgid "Braille"
4279
4257
msgstr "Associazioni di tasti"
4280
4258
 
4281
4259
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
4282
 
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
4283
 
msgstr "<b>Dizionari di pronuncia</b>"
 
4260
msgid "Pronunciation Dictionary"
 
4261
msgstr "Dizionari di pronuncia"
4284
4262
 
4285
4263
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
4286
4264
msgid "_New entry"
4311
4289
msgstr "A_zzera"
4312
4290
 
4313
4291
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
4314
 
msgid "<b>Text attributes</b>"
4315
 
msgstr "<b>Attributi di testo</b>"
 
4292
msgid "Text attributes"
 
4293
msgstr "Attributi di testo"
4316
4294
 
4317
4295
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4318
4296
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
4335
4313
msgstr "Muovi in _alto"
4336
4314
 
4337
4315
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
4338
 
msgid ""
4339
 
"<b>Adjust selected\n"
4340
 
"attributes</b>"
4341
 
msgstr ""
4342
 
"<b>Regola attributi\n"
4343
 
"selezionati</b>"
 
4316
msgid "Adjust selected attributes"
 
4317
msgstr "Regola attributi selezionati"
 
4318
 
 
4319
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 
4320
msgid "Braille Indicator"
 
4321
msgstr "Indicatore braille"
4344
4322
 
4345
4323
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
4346
 
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
4347
 
msgstr "<b>Indicatore braille</b>"
4348
 
 
4349
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
4350
4324
msgid "Text Attributes"
4351
4325
msgstr "Attributi di testo"
4352
4326
 
4353
 
#. for gettext support
4354
4327
#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
4355
4328
#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
4356
4329
#. bravo charlie'.
4391
4364
#. space characters".  The %d is the number and the %s
4392
4365
#. is the spoken word for the character.
4393
4366
#.
4394
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2433
 
4367
#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
4395
4368
#, python-format
4396
4369
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
4397
4370
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
4401
4374
#. Translators: this indicates that this piece of
4402
4375
#. text is a hypertext link.
4403
4376
#.
4404
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2526
4405
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
4406
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013
 
4377
#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
 
4378
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
 
4379
#: ../src/orca/scripts/default.py:2039 ../src/orca/speech_generator.py:1016
4407
4380
msgid "link"
4408
4381
msgstr "collegamento"
4409
4382
 
4412
4385
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
4413
4386
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
4414
4387
#.
4415
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2653
 
4388
#: ../src/orca/script_utilities.py:2623
4416
4389
#, python-format
4417
4390
msgid " superscript %s"
4418
4391
msgstr "esponente %s"
4422
4395
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
4423
4396
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
4424
4397
#.
4425
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2663
 
4398
#: ../src/orca/script_utilities.py:2633
4426
4399
#, python-format
4427
4400
msgid " subscript %s"
4428
4401
msgstr "%s sottoscritti"
4437
4410
#.
4438
4411
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
4439
4412
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
4440
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:193
4441
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
4442
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
 
4413
#: ../src/orca/scripts/default.py:194
 
4414
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
 
4415
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
4443
4416
msgid "Speaks entire document."
4444
4417
msgstr "Legge l'intero documento."
4445
4418
 
4446
4419
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
4447
4420
#.
4448
4421
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
4449
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
4450
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 
4422
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
 
4423
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
4451
4424
#, python-format
4452
4425
msgid "table with %d row"
4453
4426
msgid_plural "table with %d rows"
4457
4430
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
4458
4431
#.
4459
4432
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
4460
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
4461
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
 
4433
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
 
4434
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
4462
4435
#, python-format
4463
4436
msgid "%d column"
4464
4437
msgid_plural "%d columns"
4468
4441
#. We've left a table.  Announce this fact.
4469
4442
#.
4470
4443
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
4471
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 
4444
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
4472
4445
msgid "leaving table."
4473
4446
msgstr "uscito dalla tabella."
4474
4447
 
4486
4459
#. Translators: this is in references to a column in a
4487
4460
#. table.
4488
4461
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
4489
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:806
 
4462
#: ../src/orca/speech_generator.py:809
4490
4463
#, python-format
4491
4464
msgid "column %d"
4492
4465
msgstr "colonna %d"
4587
4560
#. user has navigated to an empty line.
4588
4561
#.
4589
4562
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
4590
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 
4563
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
4591
4564
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
4592
4565
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
4593
4566
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
4594
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
4595
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
4596
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4584
4597
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4594
4598
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324
4599
 
#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724
4600
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
4601
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 
4567
#: ../src/orca/scripts/default.py:2138 ../src/orca/scripts/default.py:2146
 
4568
#: ../src/orca/scripts/default.py:2267 ../src/orca/scripts/default.py:2275
 
4569
#: ../src/orca/scripts/default.py:2411 ../src/orca/scripts/default.py:4588
 
4570
#: ../src/orca/scripts/default.py:4598
 
4571
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5332
 
4572
#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
 
4573
#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
 
4574
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
4602
4575
msgid "blank"
4603
4576
msgstr "vuota"
4604
4577
 
4605
4578
#. Translators: this in reference to an e-mail message
4606
4579
#. status of having been read or unread.
4607
4580
#.
4608
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
 
4581
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
4609
4582
msgid "Read"
4610
4583
msgstr "Leggi"
4611
4584
 
4612
4585
#. Translators: this is the name of a setup
4613
4586
#. assistant window/screen in Evolution.
4614
4587
#.
4615
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
 
4588
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
4616
4589
#, python-format
4617
4590
msgid "%s screen"
4618
4591
msgstr "schermo %s"
4672
4645
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
4673
4646
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
4674
4647
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
4675
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:557
 
4648
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
4676
4649
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
4677
4650
msgid "Check Spelling"
4678
4651
msgstr "Controllo ortografico"
4735
4708
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
4736
4709
#.
4737
4710
#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
4738
 
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
 
4711
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
4739
4712
msgid "inaccessible"
4740
4713
msgstr "inaccessibile"
4741
4714
 
4749
4722
#. between workspaces.  The goal here is to find a match
4750
4723
#. with that prefix.
4751
4724
#.
4752
 
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 
4725
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
4753
4726
msgid "Workspace "
4754
4727
msgstr "Spazio di lavoro "
4755
4728
 
4756
4729
# questo viene da una patch di Ubuntu a metacity, tradotto come spazio di lavoro
4757
 
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 
4730
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
4758
4731
msgid "Desk "
4759
4732
msgstr "Spazio di lavoro "
4760
4733
 
4762
4735
#. pane or table.
4763
4736
#.
4764
4737
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
4765
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
 
4738
#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
4766
4739
#, python-format
4767
4740
msgid "%d item"
4768
4741
msgid_plural "%d items"
4797
4770
#. or some other content.
4798
4771
#.
4799
4772
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
4800
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732
4801
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
 
4773
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
 
4774
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
4802
4775
msgid "Loading.  Please wait."
4803
4776
msgstr "Caricamento. Attendere."
4804
4777
 
4806
4779
#. or some other content.
4807
4780
#.
4808
4781
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
4809
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
4810
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
 
4782
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
 
4783
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
4811
4784
msgid "Finished loading."
4812
4785
msgstr "Caricamento completato"
4813
4786
 
4884
4857
msgid "Clears the dynamic row headers"
4885
4858
msgstr "Pulisce le intestazioni di riga dinamiche."
4886
4859
 
 
4860
#. Translators: a refreshable braille display is an
 
4861
#. external hardware device that presents braille
 
4862
#. character to the user.  There are a limited number
 
4863
#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
 
4864
#. provides the feature to build up a longer logical
 
4865
#. line and allow the user to press buttons on the
 
4866
#. braille display so they can pan left and right over
 
4867
#. this line.
 
4868
#.
 
4869
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
 
4870
#: ../src/orca/scripts/default.py:679
 
4871
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
 
4872
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
 
4873
msgid "Pans the braille display to the left."
 
4874
msgstr "Scorre il display braille verso sinistra."
 
4875
 
 
4876
#. Translators: a refreshable braille display is an
 
4877
#. external hardware device that presents braille
 
4878
#. character to the user.  There are a limited number
 
4879
#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
 
4880
#. provides the feature to build up a longer logical
 
4881
#. line and allow the user to press buttons on the
 
4882
#. braille display so they can pan left and right over
 
4883
#. this line.
 
4884
#.
 
4885
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
 
4886
#: ../src/orca/scripts/default.py:694
 
4887
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
 
4888
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
 
4889
msgid "Pans the braille display to the right."
 
4890
msgstr "Scorre il display braille verso destra."
 
4891
 
4887
4892
#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
4888
4893
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
4889
4894
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
4890
4895
#.
4891
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
 
4896
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
4892
4897
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
4893
4898
msgstr "Legge le coordinate della cella del foglio di calcolo"
4894
4899
 
4895
4900
#. Translators: this is the title of a panel containing options
4896
4901
#. for specifying how to navigate tables in document content.
4897
4902
#.
4898
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
4899
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 
4903
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
 
4904
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
4900
4905
msgid "Table Navigation"
4901
4906
msgstr "Navigazione di tabella"
4902
4907
 
4903
4908
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
4904
4909
#. should speak table cell coordinates in document content.
4905
4910
#.
4906
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
4907
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
 
4911
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
 
4912
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
4908
4913
msgid "Speak _cell coordinates"
4909
4914
msgstr "Leggere le coordinate di _cella"
4910
4915
 
4912
4917
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
4913
4918
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
4914
4919
#.
4915
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
4916
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
 
4920
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
 
4921
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
4917
4922
msgid "Speak _multiple cell spans"
4918
4923
msgstr "Leggere le occupazioni di celle _multiple"
4919
4924
 
4920
4925
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
4921
4926
#. the header of a table cell in document content.
4922
4927
#.
4923
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
4924
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
 
4928
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
 
4929
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
4925
4930
msgid "Announce cell _header"
4926
4931
msgstr "Annunciare le _intestazioni di cella"
4927
4932
 
4928
4933
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
4929
4934
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
4930
4935
#.
4931
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
4932
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
 
4936
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
 
4937
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
4933
4938
msgid "Skip _blank cells"
4934
4939
msgstr "Omettere le celle _vuote"
4935
4940
 
4937
4942
#. Translators: this is used to announce that the
4938
4943
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
4939
4944
#.
4940
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
 
4945
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
4941
4946
msgid "empty"
4942
4947
msgstr "vuota"
4943
4948
 
4944
4949
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4945
4950
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4946
4951
#.
4947
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
 
4952
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
4948
4953
#, python-format
4949
4954
msgid "Dynamic column header set for row %d"
4950
4955
msgstr "Intestazione di colonna dinamica impostata per la riga %d"
4952
4957
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4953
4958
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4954
4959
#.
4955
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
 
4960
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
4956
4961
msgid "Dynamic column header cleared."
4957
4962
msgstr "Intestazione di colonna dinamica pulita."
4958
4963
 
4959
4964
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4960
4965
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4961
4966
#.
4962
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
 
4967
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
4963
4968
#, python-format
4964
4969
msgid "Dynamic row header set for column %s"
4965
4970
msgstr "Intestazione di riga dinamica impostata per la colonna %s"
4967
4972
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4968
4973
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4969
4974
#.
4970
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
 
4975
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
4971
4976
msgid "Dynamic row header cleared."
4972
4977
msgstr "Impostazione di riga dinamica pulita."
4973
4978
 
4977
4982
#. using.  We hate keying off stuff like this, but
4978
4983
#. we're forced to do so in this case.
4979
4984
#.
4980
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
 
4985
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
4981
4986
msgid "Welcome to StarOffice"
4982
4987
msgstr "Benvenuti in StarOffice"
4983
4988
 
4988
4993
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
4989
4994
#. sometimes it is necessary and we apologize.
4990
4995
#.
4991
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
 
4996
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
4992
4997
msgid "Available fields"
4993
4998
msgstr "Campi disponibili"
4994
4999
 
4995
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
 
5000
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452
4996
5001
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
4997
5002
msgstr "Notare che il pulsante Scorri Giù deve essere premuto molte volte."
4998
5003
 
4999
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
 
5004
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468
5000
5005
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
5001
5006
msgstr "Il pulsante per accettare l'accordo di licenza ha il focus."
5002
5007
 
5006
5011
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
5007
5012
#. forced to in this case.
5008
5013
#.
5009
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
 
5014
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497
5010
5015
msgid "First name"
5011
5016
msgstr "Nome"
5012
5017
 
5014
5019
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
5015
5020
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
5016
5021
#.
5017
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
 
5022
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572
5018
5023
msgid "Move to cell"
5019
5024
msgstr "Sposta alla cella"
5020
5025
 
5022
5027
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
5023
5028
#. presentation.
5024
5029
#.
5025
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
 
5030
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765
5026
5031
#, python-format
5027
5032
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
5028
5033
msgstr "diapositiva %(position)d di %(count)d"
5030
5035
#. Translators: This message is to inform the user that
5031
5036
#. the last row of a table in a document was just deleted.
5032
5037
#.
5033
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
 
5038
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951
5034
5039
msgid "Last row deleted."
5035
5040
msgstr "Eliminata l'ultima riga."
5036
5041
 
5037
5042
#. Translators: This message is to inform the user that
5038
5043
#. a row in a table was just deleted.
5039
5044
#.
5040
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
 
5045
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
5041
5046
msgid "Row deleted."
5042
5047
msgstr "Eliminata una riga."
5043
5048
 
5046
5051
#. table. This typically happens when the user presses Tab
5047
5052
#. from within the last cell of the table.
5048
5053
#.
5049
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
 
5054
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962
5050
5055
msgid "Row inserted at the end of the table."
5051
5056
msgstr "Inserita una riga alla fine della tabella."
5052
5057
 
5053
5058
#. Translators: This message is to inform the user that
5054
5059
#. a row in a table was just inserted.
5055
5060
#.
5056
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
 
5061
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966
5057
5062
msgid "Row inserted."
5058
5063
msgstr "Inserita una riga."
5059
5064
 
5064
5069
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
5065
5070
#. case.
5066
5071
#.
5067
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
 
5072
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011
5068
5073
msgid "Presentation Wizard"
5069
5074
msgstr "Presentazione guidata"
5070
5075
 
5073
5078
#. has a formula
5074
5079
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
5075
5080
#.
5076
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
 
5081
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145
5077
5082
msgid "has formula"
5078
5083
msgstr "contiene una formula"
5079
5084
 
5080
5085
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
5081
5086
#.
5082
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
 
5087
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168
5083
5088
#, python-format
5084
5089
msgid "Cell %s"
5085
5090
msgstr "Cella %s"
5111
5116
#. a cell in a table.
5112
5117
#.
5113
5118
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
5114
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
 
5119
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
5115
5120
#, python-format
5116
5121
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
5117
5122
msgstr "Riga %(row)d, colonna %(column)d."
5118
5123
 
5119
5124
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
5120
5125
#.
5121
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
5122
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:612
 
5126
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
 
5127
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
5123
5128
#, python-format
5124
5129
msgid "%s panel"
5125
5130
msgstr "riquadro %s"
5127
5132
#. Translators: this command will move the mouse pointer
5128
5133
#. to the current item without clicking on it.
5129
5134
#.
5130
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:150
 
5135
#: ../src/orca/scripts/default.py:151
5131
5136
msgid "Routes the pointer to the current item."
5132
5137
msgstr "Indirizza il puntatore all'oggetto corrente."
5133
5138
 
5141
5146
#. {line,word,character}.  A left click means to generate
5142
5147
#. a left mouse button click on the current item.
5143
5148
#.
5144
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:165
 
5149
#: ../src/orca/scripts/default.py:166
5145
5150
msgid "Performs left click on current flat review item."
5146
5151
msgstr "Esegue un clic sinistro sull'attuale elemento in revisione piatta."
5147
5152
 
5155
5160
#. {line,word,character}.  A right click means to generate
5156
5161
#. a right mouse button click on the current item.
5157
5162
#.
5158
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:180
 
5163
#: ../src/orca/scripts/default.py:181
5159
5164
msgid "Performs right click on current flat review item."
5160
5165
msgstr "Esegue un clic destro sull'attuale elemento in revisione piatta."
5161
5166
 
5166
5171
#. name of the current pushbutton with focus as well as
5167
5172
#. its mnemonic.
5168
5173
#.
5169
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:205
 
5174
#: ../src/orca/scripts/default.py:206
5170
5175
msgid "Performs the basic where am I operation."
5171
5176
msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" di base."
5172
5177
 
5177
5182
#. name of the current pushbutton with focus as well as
5178
5183
#. its mnemonic.
5179
5184
#.
5180
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:217
 
5185
#: ../src/orca/scripts/default.py:218
5181
5186
msgid "Performs the detailed where am I operation."
5182
5187
msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" dettagliata."
5183
5188
 
5184
5189
#. Translators: This command will cause the window's
5185
5190
#. title to be spoken.
5186
5191
#.
5187
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:230
 
5192
#: ../src/orca/scripts/default.py:231
5188
5193
msgid "Speaks the title bar."
5189
5194
msgstr "Legge la barra del titolo."
5190
5195
 
5191
5196
#. Translators: This command will cause the window's
5192
5197
#. status bar contents to be spoken.
5193
5198
#.
5194
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:243
 
5199
#: ../src/orca/scripts/default.py:244
5195
5200
msgid "Speaks the status bar."
5196
5201
msgstr "Legge la barra di stato."
5197
5202
 
5200
5205
#. that text.  For example, they may want to find the
5201
5206
#. "OK" button.
5202
5207
#.
5203
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:253
 
5208
#: ../src/orca/scripts/default.py:254
5204
5209
msgid "Opens the Orca Find dialog."
5205
5210
msgstr "Apre il dialogo Trova con Orca."
5206
5211
 
5210
5215
#. "OK" button.  This string is used for finding the
5211
5216
#. next occurence of a string.
5212
5217
#.
5213
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:264
 
5218
#: ../src/orca/scripts/default.py:265
5214
5219
msgid "Searches for the next instance of a string."
5215
5220
msgstr "Cerca l'istanza successiva di una stringa."
5216
5221
 
5220
5225
#. "OK" button.  This string is used for finding the
5221
5226
#. previous occurence of a string.
5222
5227
#.
5223
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:275
 
5228
#: ../src/orca/scripts/default.py:276
5224
5229
msgid "Searches for the previous instance of a string."
5225
5230
msgstr "Cerca l'istanza precedente di una stringa."
5226
5231
 
5230
5235
#. zones in the active window for the application that
5231
5236
#. currently has focus.
5232
5237
#.
5233
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:286
 
5238
#: ../src/orca/scripts/default.py:287
5234
5239
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
5235
5240
msgstr "Disegna e stampa le zone visibili nella finestra attiva."
5236
5241
 
5243
5248
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5244
5249
#. {line,word,character}.
5245
5250
#.
5246
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:300
 
5251
#: ../src/orca/scripts/default.py:301
5247
5252
msgid "Enters and exits flat review mode."
5248
5253
msgstr "Entra e esce dalla modalità revisione piatta."
5249
5254
 
5256
5261
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5257
5262
#. {line,word,character}.
5258
5263
#.
5259
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:314
 
5264
#: ../src/orca/scripts/default.py:315
5260
5265
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
5261
5266
msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga precedente."
5262
5267
 
5270
5275
#. {line,word,character}.  The home position is the
5271
5276
#. beginning of the content in the window.
5272
5277
#.
5273
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:329
 
5278
#: ../src/orca/scripts/default.py:330
5274
5279
msgid "Moves flat review to the home position."
5275
5280
msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione home."
5276
5281
 
5284
5289
#. {line,word,character}.  This particular command will
5285
5290
#. cause Orca to speak the current line.
5286
5291
#.
5287
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:344
 
5292
#: ../src/orca/scripts/default.py:345
5288
5293
msgid "Speaks the current flat review line."
5289
5294
msgstr "Legge l'attuale riga in revisione piatta."
5290
5295
 
5298
5303
#. {line,word,character}. This particular command will
5299
5304
#. cause Orca to spell the current line.
5300
5305
#.
5301
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:359
 
5306
#: ../src/orca/scripts/default.py:360
5302
5307
msgid "Spells the current flat review line."
5303
5308
msgstr "Legge lettera per lettera l'attuale riga in revisione piatta."
5304
5309
 
5313
5318
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
5314
5319
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5315
5320
#.
5316
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:375
 
5321
#: ../src/orca/scripts/default.py:376
5317
5322
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
5318
5323
msgstr ""
5319
5324
"Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale riga in revisione piatta."
5327
5332
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5328
5333
#. {line,word,character}.
5329
5334
#.
5330
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:389
 
5335
#: ../src/orca/scripts/default.py:390
5331
5336
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
5332
5337
msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga successiva."
5333
5338
 
5341
5346
#. {line,word,character}.  The end position is the last
5342
5347
#. bit of information in the window.
5343
5348
#.
5344
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:404
 
5349
#: ../src/orca/scripts/default.py:405
5345
5350
msgid "Moves flat review to the end position."
5346
5351
msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione fine."
5347
5352
 
5356
5361
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5357
5362
#. wrap across lines if necessary).
5358
5363
#.
5359
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:420
 
5364
#: ../src/orca/scripts/default.py:421
5360
5365
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
5361
5366
msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola precedente."
5362
5367
 
5371
5376
#. geographically above, as if you drew a vertical line
5372
5377
#. in the window.
5373
5378
#.
5374
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:436
 
5379
#: ../src/orca/scripts/default.py:437
5375
5380
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
5376
5381
msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sopra l'attuale parola."
5377
5382
 
5385
5390
#. {line,word,character}.  This command will speak the
5386
5391
#. current word or item.
5387
5392
#.
5388
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:451
 
5393
#: ../src/orca/scripts/default.py:452
5389
5394
msgid "Speaks the current flat review item or word."
5390
5395
msgstr "Legge l'attuale elemento o parola in revisione piatta."
5391
5396
 
5399
5404
#. {line,word,character}.  This command will spell out
5400
5405
#. the current word or item letter by letter.
5401
5406
#.
5402
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:466
 
5407
#: ../src/orca/scripts/default.py:467
5403
5408
msgid "Spells the current flat review item or word."
5404
5409
msgstr ""
5405
5410
"Legge lettera per lettera l'attuale elemento o parola in revisione piatta."
5415
5420
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
5416
5421
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5417
5422
#.
5418
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:482
 
5423
#: ../src/orca/scripts/default.py:483
5419
5424
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
5420
5425
msgstr ""
5421
5426
"Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale elemento o parola in "
5433
5438
#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
5434
5439
#. speak the text associated with the object.
5435
5440
#.
5436
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:499
 
5441
#: ../src/orca/scripts/default.py:500
5437
5442
msgid "Speaks the current flat review object."
5438
5443
msgstr "Legge l'attuale oggetto in revisione piatta."
5439
5444
 
5448
5453
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
5449
5454
#. wrap across lines if necessary).
5450
5455
#.
5451
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:515
 
5456
#: ../src/orca/scripts/default.py:516
5452
5457
msgid "Moves flat review to the next item or word."
5453
5458
msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola successiva."
5454
5459
 
5463
5468
#. geographically below, as if you drew a vertical line
5464
5469
#. downward on the screen.
5465
5470
#.
5466
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:531
 
5471
#: ../src/orca/scripts/default.py:532
5467
5472
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
5468
5473
msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sotto l'attuale parola."
5469
5474
 
5478
5483
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5479
5484
#. wrap across lines if necessary).
5480
5485
#.
5481
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:547
 
5486
#: ../src/orca/scripts/default.py:548
5482
5487
msgid "Moves flat review to the previous character."
5483
5488
msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere precedente."
5484
5489
 
5491
5496
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5492
5497
#. {line,word,character}.
5493
5498
#.
5494
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:561
 
5499
#: ../src/orca/scripts/default.py:562
5495
5500
msgid "Moves flat review to the end of the line."
5496
5501
msgstr "Sposta la revisione piatta al termine della riga."
5497
5502
 
5508
5513
#. this case will be the spoken language form of the
5509
5514
#. character currently being reviewed.
5510
5515
#.
5511
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:579
 
5516
#: ../src/orca/scripts/default.py:580
5512
5517
msgid "Speaks the current flat review character."
5513
5518
msgstr "Legge l'attuale carattere in revisione piatta."
5514
5519
 
5526
5531
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
5527
5532
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5528
5533
#.
5529
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:598
 
5534
#: ../src/orca/scripts/default.py:599
5530
5535
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
5531
5536
msgstr "Legge foneticamente l'attuale carattere in revisione piatta."
5532
5537
 
5543
5548
#. cause Orca to speak information about the current character
5544
5549
#. Like its unicode value and other relevant information
5545
5550
#.
5546
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:616
 
5551
#: ../src/orca/scripts/default.py:617
5547
5552
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
5548
5553
msgstr "Legge il valore unicode del carattere attualmente in revisione piatta."
5549
5554
 
5558
5563
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
5559
5564
#. wrap across lines if necessary).
5560
5565
#.
5561
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:633
 
5566
#: ../src/orca/scripts/default.py:634
5562
5567
msgid "Moves flat review to the next character."
5563
5568
msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere successivo."
5564
5569
 
5566
5571
#. sometimes want the entire row of a table read, or
5567
5572
#. they just want the current cell to be presented to them.
5568
5573
#.
5569
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:642
 
5574
#: ../src/orca/scripts/default.py:643
5570
5575
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
5571
5576
msgstr ""
5572
5577
"Passa dalla lettura della cella di tabella corrente a quella della intera "
5576
5581
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
5577
5582
#. font size, etc.
5578
5583
#.
5579
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:652
 
5584
#: ../src/orca/scripts/default.py:653
5580
5585
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
5581
5586
msgstr "Legge gli attributi associati con il carattere di testo attuale."
5582
5587
 
5586
5591
#. via speech and braille. This information will be
5587
5592
#. helpful to script writers.
5588
5593
#.
5589
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:664
 
5594
#: ../src/orca/scripts/default.py:665
5590
5595
msgid "Reports information on current script."
5591
5596
msgstr "Riporta informazioni sullo script corrente."
5592
5597
 
5593
 
#. Translators: a refreshable braille display is an
5594
 
#. external hardware device that presents braille
5595
 
#. character to the user.  There are a limited number
5596
 
#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
5597
 
#. provides the feature to build up a longer logical
5598
 
#. line and allow the user to press buttons on the
5599
 
#. braille display so they can pan left and right over
5600
 
#. this line.
5601
 
#.
5602
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:678
5603
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
5604
 
msgid "Pans the braille display to the left."
5605
 
msgstr "Scorre il display braille verso sinistra."
5606
 
 
5607
 
#. Translators: a refreshable braille display is an
5608
 
#. external hardware device that presents braille
5609
 
#. character to the user.  There are a limited number
5610
 
#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
5611
 
#. provides the feature to build up a longer logical
5612
 
#. line and allow the user to press buttons on the
5613
 
#. braille display so they can pan left and right over
5614
 
#. this line.
5615
 
#.
5616
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:693
5617
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
5618
 
msgid "Pans the braille display to the right."
5619
 
msgstr "Scorre il display braille verso destra."
5620
 
 
5621
5598
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5622
5599
#. allows the blind user to explore the text in a
5623
5600
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5628
5605
#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
5629
5606
#. left of the window currently being reviewed.
5630
5607
#.
5631
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:709
 
5608
#: ../src/orca/scripts/default.py:710
5632
5609
msgid "Moves flat review to the bottom left."
5633
5610
msgstr "Sposta la revisione piatta in basso a sinistra."
5634
5611
 
5645
5622
#. feature used here will return the flat review to the
5646
5623
#. object with focus.
5647
5624
#.
5648
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:727
 
5625
#: ../src/orca/scripts/default.py:728
5649
5626
msgid "Returns to object with keyboard focus."
5650
5627
msgstr "Ritorna all'oggetto avente il focus da tastiera."
5651
5628
 
5655
5632
#. feature used here is an option to toggle between
5656
5633
#. contracted and uncontracted.
5657
5634
#.
5658
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:738
 
5635
#: ../src/orca/scripts/default.py:739
5659
5636
msgid "Turns contracted braille on and off."
5660
5637
msgstr "Attiva e disattiva il braille contratto."
5661
5638
 
5665
5642
#. tell the machine they are interested in a particular
5666
5643
#. character on the display.
5667
5644
#.
5668
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:749
 
5645
#: ../src/orca/scripts/default.py:750
5669
5646
msgid "Processes a cursor routing key."
5670
5647
msgstr "Elabora un tasto di indirizzamento del cursore."
5671
5648
 
5672
5649
#. Translators: this is used to indicate the start point
5673
5650
#. of a text selection.
5674
5651
#.
5675
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:757
 
5652
#: ../src/orca/scripts/default.py:758
5676
5653
msgid "Marks the beginning of a text selection."
5677
5654
msgstr "Contrassegna l'inizio di una selezione di testo."
5678
5655
 
5679
5656
#. Translators: this is used to indicate the end point
5680
5657
#. of a text selection.
5681
5658
#.
5682
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:765
 
5659
#: ../src/orca/scripts/default.py:766
5683
5660
msgid "Marks the end of a text selection."
5684
5661
msgstr "Contrassegna la fine di una selezione di testo."
5685
5662
 
5690
5667
#. particular key combination, or they might just be to
5691
5668
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5692
5669
#.
5693
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:777
 
5670
#: ../src/orca/scripts/default.py:778
5694
5671
msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
5695
5672
msgstr ""
5696
5673
"Entra nella modalità apprendimento. Premere ESC per uscire dalla modalità "
5704
5681
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
5705
5682
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
5706
5683
#.
5707
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:790
 
5684
#: ../src/orca/scripts/default.py:791
5708
5685
msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
5709
5686
msgstr ""
5710
5687
"Entra nella modalità elenco scorciatoie. Premere ESC per uscire dalla "
5713
5690
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
5714
5691
#. synthesis engine will generate speech.
5715
5692
#.
5716
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:800
 
5693
#: ../src/orca/scripts/default.py:801
5717
5694
msgid "Decreases the speech rate."
5718
5695
msgstr "Decrementa la velocità di lettura."
5719
5696
 
5720
5697
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
5721
5698
#. synthesis engine will generate speech.
5722
5699
#.
5723
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:808
 
5700
#: ../src/orca/scripts/default.py:809
5724
5701
msgid "Increases the speech rate."
5725
5702
msgstr "Incrementa la velocità di lettura."
5726
5703
 
5728
5705
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
5729
5706
#. generate speech.
5730
5707
#.
5731
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:817
 
5708
#: ../src/orca/scripts/default.py:818
5732
5709
msgid "Decreases the speech pitch."
5733
5710
msgstr "Decrementa la tonalità di lettura."
5734
5711
 
5736
5713
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
5737
5714
#. generate speech.
5738
5715
#.
5739
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:826
 
5716
#: ../src/orca/scripts/default.py:827
5740
5717
msgid "Increases the speech pitch."
5741
5718
msgstr "Incrementa la tonalità di lettura."
5742
5719
 
5743
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:831
 
5720
#: ../src/orca/scripts/default.py:832
5744
5721
msgid "Quits Orca"
5745
5722
msgstr "Esce da Orca"
5746
5723
 
5748
5725
#. the dialog that allows users to set their preferences
5749
5726
#. for Orca.
5750
5727
#.
5751
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:840
 
5728
#: ../src/orca/scripts/default.py:841
5752
5729
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
5753
5730
msgstr "Mostra il dialogo di configurazione delle preferenze."
5754
5731
 
5756
5733
#. dialog is the dialog that allows users to set their
5757
5734
#. preferences for a specific application within Orca.
5758
5735
#.
5759
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:849
 
5736
#: ../src/orca/scripts/default.py:850
5760
5737
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
5761
5738
msgstr ""
5762
5739
"Mostra il dialogo di configurazione delle preferenze dell'applicazione."
5764
5741
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
5765
5742
#. on or off.  We call it 'silencing'.
5766
5743
#.
5767
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:857
 
5744
#: ../src/orca/scripts/default.py:858
5768
5745
msgid "Toggles the silencing of speech."
5769
5746
msgstr "Commuta il silenzio del parlato."
5770
5747
 
5771
5748
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
5772
5749
#. the speaking of indentation and justification.
5773
5750
#.
5774
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:866
 
5751
#: ../src/orca/scripts/default.py:867
5775
5752
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
5776
5753
msgstr "Commuta la lettura di indentazione e allineamento."
5777
5754
 
5779
5756
#. punctuation levels.
5780
5757
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
5781
5758
#.
5782
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:875
 
5759
#: ../src/orca/scripts/default.py:876
5783
5760
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
5784
5761
msgstr ""
5785
5762
"Passa ciclicamente al successivo livello di lettura della punteggiatura."
5797
5774
#. The following string refers to a command that allows the
5798
5775
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
5799
5776
#.
5800
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:893
 
5777
#: ../src/orca/scripts/default.py:894
5801
5778
msgid "Cycles to the next key echo level."
5802
5779
msgstr "Passa ciclicamente al successivo livello di eco tasti."
5803
5780
 
5806
5783
#. that prints a list of all known applications currently
5807
5784
#. running on the desktop, to stdout.
5808
5785
#.
5809
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:903
 
5786
#: ../src/orca/scripts/default.py:904
5810
5787
msgid ""
5811
5788
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
5812
5789
"is running."
5819
5796
#. that allows the user to adjust the level of debug
5820
5797
#. information that Orca generates at run time.
5821
5798
#.
5822
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:914
 
5799
#: ../src/orca/scripts/default.py:915
5823
5800
msgid "Cycles the debug level at run time."
5824
5801
msgstr "Passa ciclicamente da un livello di debug a un altro a runtime."
5825
5802
 
5831
5808
#. the components that are its descendants in the component
5832
5809
#. tree).
5833
5810
#.
5834
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:927
 
5811
#: ../src/orca/scripts/default.py:928
5835
5812
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
5836
5813
msgstr "Stampa informazioni di debug sulla discendenza dell'oggetto con focus."
5837
5814
 
5842
5819
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
5843
5820
#. their descendants in the component tree).
5844
5821
#.
5845
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:940
 
5822
#: ../src/orca/scripts/default.py:941
5846
5823
msgid "Prints debug information about the application with focus."
5847
5824
msgstr "Stampa informazioni di debug sull'applicazione che ha il focus."
5848
5825
 
5849
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5850
 
#. will not normally see. It describes a debug routine
5851
 
#. that will print Orca memory usage information.
5852
 
#.
5853
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:949
5854
 
msgid "Prints memory usage information."
5855
 
msgstr "Stampa informazioni sull'uso della memoria."
5856
 
 
5857
5826
#. Translators: this command announces information regarding
5858
5827
#. the relationship of the given bookmark to the current
5859
5828
#. position
5860
5829
#.
5861
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 
5830
#: ../src/orca/scripts/default.py:950
5862
5831
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
5863
5832
msgstr "Contrassegna \"dove mi trovo\" rispetto alla posizione attuale."
5864
5833
 
5865
5834
#. Translators: this command moves the current position to the
5866
5835
#. location stored at the bookmark.
5867
5836
#.
5868
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 
5837
#: ../src/orca/scripts/default.py:958
5869
5838
msgid "Go to bookmark."
5870
5839
msgstr "Va al contrassegno."
5871
5840
 
5872
5841
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
5873
5842
#. object location to the given input key command.
5874
5843
#.
5875
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 
5844
#: ../src/orca/scripts/default.py:966
5876
5845
msgid "Add bookmark."
5877
5846
msgstr "Aggiunge un contrassegno."
5878
5847
 
5879
5848
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
5880
5849
#. current application to disk.
5881
5850
#.
5882
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 
5851
#: ../src/orca/scripts/default.py:974
5883
5852
msgid "Save bookmarks."
5884
5853
msgstr "Salva i contrassegni."
5885
5854
 
5886
5855
#. Translators: this event handler cycles through the registered
5887
5856
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
5888
5857
#.
5889
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:990
 
5858
#: ../src/orca/scripts/default.py:982
5890
5859
msgid "Go to next bookmark location."
5891
5860
msgstr "Va alla successiva posizione contrassegnata."
5892
5861
 
5894
5863
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
5895
5864
#. bookmark location.
5896
5865
#.
5897
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 
5866
#: ../src/orca/scripts/default.py:991
5898
5867
msgid "Go to previous bookmark location."
5899
5868
msgstr "Va alla precedente posizione contrassegnata."
5900
5869
 
5901
5870
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
5902
5871
#. be spoken. This toggles the feature.
5903
5872
#.
5904
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
 
5873
#: ../src/orca/scripts/default.py:999
5905
5874
msgid "Toggle mouse review mode."
5906
5875
msgstr "Commuta la modalità revisione mouse."
5907
5876
 
5909
5878
#. user when the user presses
5910
5879
#. a shortcut key.
5911
5880
#.
5912
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
 
5881
#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
5913
5882
msgid "Present current time."
5914
5883
msgstr "Presenta l'ora corrente."
5915
5884
 
5917
5886
#. user when the user presses
5918
5887
#. a shortcut key.
5919
5888
#.
5920
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
 
5889
#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
5921
5890
msgid "Present current date."
5922
5891
msgstr "Presenta la data corrente."
5923
5892
 
5929
5898
#. along to the current application, bypassing Orca's
5930
5899
#. interception of it.
5931
5900
#.
5932
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
 
5901
#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
5933
5902
msgid "Passes the next command on to the current application."
5934
5903
msgstr "Passa al comando successivo sull'applicazioe corrente."
5935
5904
 
5940
5909
#. along to the current application, bypassing Orca's
5941
5910
#. interception of it.
5942
5911
#.
5943
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
 
5912
#: ../src/orca/scripts/default.py:1522
5944
5913
msgid "Bypass mode enabled."
5945
5914
msgstr "Modalità bypass abilitata."
5946
5915
 
5952
5921
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5953
5922
#. This text here is what is spoken to the user.
5954
5923
#.
5955
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
 
5924
#: ../src/orca/scripts/default.py:1545
5956
5925
msgid ""
5957
5926
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
5958
5927
"mode, press the escape key."
5970
5939
#. This text here is what is to be presented on the braille
5971
5940
#. display.
5972
5941
#.
5973
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
 
5942
#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
5974
5943
msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
5975
5944
msgstr "Modalità apprendimento.  Premere ESC per uscire."
5976
5945
 
5983
5952
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
5984
5953
#. mode.
5985
5954
#.
5986
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
 
5955
#: ../src/orca/scripts/default.py:1583
5987
5956
msgid "Exiting learn mode."
5988
5957
msgstr "Uscito dalla modalità apprendimento."
5989
5958
 
5992
5961
#. message that is presented to the user as confirmation that this
5993
5962
#. mode has been entered.
5994
5963
#.
5995
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
 
5964
#: ../src/orca/scripts/default.py:1604
5996
5965
msgid "List shortcuts mode."
5997
5966
msgstr "Modalità elenco delle scorciatoie."
5998
5967
 
6004
5973
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
6005
5974
#. braille upon exiting this mode.
6006
5975
#.
6007
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
 
5976
#: ../src/orca/scripts/default.py:1643
6008
5977
msgid "Exiting list shortcuts mode."
6009
5978
msgstr "Uscito dalla modalità elenco scorciatoie."
6010
5979
 
6023
5992
#. detailed message which will be presented if for some
6024
5993
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
6025
5994
#.
6026
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
6027
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
 
5995
#: ../src/orca/scripts/default.py:1924 ../src/orca/scripts/default.py:2067
 
5996
#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
6028
5997
msgid "Could not find current location."
6029
5998
msgstr "Impossibile trovare la posizione corrente."
6030
5999
 
6033
6002
#. brief message which will be presented if for some reason
6034
6003
#. Orca cannot identify/find the current location.
6035
6004
#.
6036
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
 
6005
#: ../src/orca/scripts/default.py:1930 ../src/orca/scripts/default.py:2093
6037
6006
msgctxt "location"
6038
6007
msgid "Not found"
6039
6008
msgstr "Non trovata"
6041
6010
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
6042
6011
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
6043
6012
#.
6044
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
 
6013
#: ../src/orca/scripts/default.py:2151 ../src/orca/scripts/default.py:2416
6045
6014
msgid "white space"
6046
6015
msgstr "spazio bianco"
6047
6016
 
6055
6024
#. {line,word,character}.  This message lets the user know
6056
6025
#. they have left the flat review feature.
6057
6026
#.
6058
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
 
6027
#: ../src/orca/scripts/default.py:2606
6059
6028
msgid "Leaving flat review."
6060
6029
msgstr "Uscito dalla revisione piatta."
6061
6030
 
6069
6038
#. {line,word,character}.  This message lets the user know
6070
6039
#. they have entered the flat review feature.
6071
6040
#.
6072
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
 
6041
#: ../src/orca/scripts/default.py:2622
6073
6042
msgid "Entering flat review."
6074
6043
msgstr "Ingresso nella revisione piatta."
6075
6044
 
6076
6045
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
6077
6046
#. that speech synthesis has been turned back on.
6078
6047
#.
6079
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
 
6048
#: ../src/orca/scripts/default.py:2642
6080
6049
msgid "Speech enabled."
6081
6050
msgstr "Sintesi vocale abilitata."
6082
6051
 
6083
6052
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
6084
6053
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
6085
6054
#.
6086
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
 
6055
#: ../src/orca/scripts/default.py:2647
6087
6056
msgid "Speech disabled."
6088
6057
msgstr "Sintesi vocale disabilitata."
6089
6058
 
6090
6059
#. Translators: This is a detailed message indicating that
6091
6060
#. indentation and justification will be spoken.
6092
6061
#.
6093
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
 
6062
#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
6094
6063
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
6095
6064
msgstr "Abilitata la lettura di indentazione e allineamento."
6096
6065
 
6098
6067
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
6099
6068
#. indentation and justification information.
6100
6069
#.
6101
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
 
6070
#: ../src/orca/scripts/default.py:2665
6102
6071
msgctxt "indentation and justification"
6103
6072
msgid "Enabled"
6104
6073
msgstr "Abilitata"
6106
6075
#. Translators: This is a detailed message indicating that
6107
6076
#. indentation and justification will not be spoken.
6108
6077
#.
6109
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
 
6078
#: ../src/orca/scripts/default.py:2670
6110
6079
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
6111
6080
msgstr "Disabilita la lettura di indentazione e allineamento."
6112
6081
 
6114
6083
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
6115
6084
#. indentation and justification information.
6116
6085
#.
6117
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
 
6086
#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
6118
6087
msgctxt "indentation and justification"
6119
6088
msgid "Disabled"
6120
6089
msgstr "Disabilitata"
6124
6093
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6125
6094
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6126
6095
#.
6127
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
 
6096
#: ../src/orca/scripts/default.py:2692
6128
6097
msgid "Punctuation level set to some."
6129
6098
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"qualcuno\"."
6130
6099
 
6133
6102
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6134
6103
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6135
6104
#.
6136
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
 
6105
#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
6137
6106
msgctxt "spoken punctuation"
6138
6107
msgid "Some"
6139
6108
msgstr "Qualcuno"
6143
6112
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6144
6113
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6145
6114
#.
6146
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
 
6115
#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
6147
6116
msgid "Punctuation level set to most."
6148
6117
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"parecchi\"."
6149
6118
 
6152
6121
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6153
6122
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6154
6123
#.
6155
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
 
6124
#: ../src/orca/scripts/default.py:2712
6156
6125
msgctxt "spoken punctuation"
6157
6126
msgid "Most"
6158
6127
msgstr "Parecchi"
6162
6131
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6163
6132
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6164
6133
#.
6165
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
 
6134
#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
6166
6135
msgid "Punctuation level set to all."
6167
6136
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"."
6168
6137
 
6171
6140
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6172
6141
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6173
6142
#.
6174
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
 
6143
#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
6175
6144
msgctxt "spoken punctuation"
6176
6145
msgid "All"
6177
6146
msgstr "Tutti"
6181
6150
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6182
6151
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6183
6152
#.
6184
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
 
6153
#: ../src/orca/scripts/default.py:2735
6185
6154
msgid "Punctuation level set to none."
6186
6155
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"."
6187
6156
 
6190
6159
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6191
6160
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6192
6161
#.
6193
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
 
6162
#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
6194
6163
msgctxt "spoken punctuation"
6195
6164
msgid "None"
6196
6165
msgstr "Nessuno"
6207
6176
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6208
6177
#. levels quickly via a command.
6209
6178
#.
6210
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
 
6179
#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
6211
6180
msgid "Key echo set to key."
6212
6181
msgstr "Eco sui tasti impostato a tasto."
6213
6182
 
6225
6194
#. brief message which will be presented to the user who is
6226
6195
#. cycling amongst the various echo options.
6227
6196
#.
6228
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
 
6197
#: ../src/orca/scripts/default.py:2785
6229
6198
msgctxt "key echo"
6230
6199
msgid "key"
6231
6200
msgstr "tasto"
6242
6211
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6243
6212
#. levels quickly via a command.
6244
6213
#.
6245
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
 
6214
#: ../src/orca/scripts/default.py:2803
6246
6215
msgid "Key echo set to word."
6247
6216
msgstr "Eco sui tasti impostato a parola."
6248
6217
 
6260
6229
#. brief message which will be presented to the user who is
6261
6230
#. cycling amongst the various echo options.
6262
6231
#.
6263
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
 
6232
#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
6264
6233
msgctxt "key echo"
6265
6234
msgid "word"
6266
6235
msgstr "parola"
6278
6247
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6279
6248
#. levels quickly via a command.
6280
6249
#.
6281
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
 
6250
#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
6282
6251
msgid "Key echo set to sentence."
6283
6252
msgstr "Eco sui tasti impostato a sentenza."
6284
6253
 
6296
6265
#. brief message which will be presented to the user who is
6297
6266
#. cycling amongst the various echo options.
6298
6267
#.
6299
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
 
6268
#: ../src/orca/scripts/default.py:2851
6300
6269
msgctxt "key echo"
6301
6270
msgid "sentence"
6302
6271
msgstr "sentenza"
6313
6282
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6314
6283
#. levels quickly via a command.
6315
6284
#.
6316
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
 
6285
#: ../src/orca/scripts/default.py:2869
6317
6286
msgid "Key echo set to key and word."
6318
6287
msgstr "Eco sui tasti impostato a tasto e parola."
6319
6288
 
6331
6300
#. brief message which will be presented to the user who is
6332
6301
#. cycling amongst the various echo options.
6333
6302
#.
6334
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
 
6303
#: ../src/orca/scripts/default.py:2884
6335
6304
msgctxt "key echo"
6336
6305
msgid "key and word"
6337
6306
msgstr "tasto e parola"
6348
6317
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6349
6318
#. levels quickly via a command.
6350
6319
#.
6351
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
 
6320
#: ../src/orca/scripts/default.py:2902
6352
6321
msgid "Key echo set to word and sentence."
6353
6322
msgstr "Eco sui tasti impostato a parola e sentenza."
6354
6323
 
6366
6335
#. brief message which will be presented to the user who is
6367
6336
#. cycling amongst the various echo options.
6368
6337
#.
6369
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
 
6338
#: ../src/orca/scripts/default.py:2917
6370
6339
msgctxt "key echo"
6371
6340
msgid "word and sentence"
6372
6341
msgstr "parola e sentenza"
6383
6352
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6384
6353
#. levels quickly via a command.
6385
6354
#.
6386
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
 
6355
#: ../src/orca/scripts/default.py:2935
6387
6356
msgid "Key echo set to None."
6388
6357
msgstr "Eco sui tasti impostato a nessuno."
6389
6358
 
6401
6370
#. brief message which will be presented to the user who is
6402
6371
#. cycling amongst the various echo options.
6403
6372
#.
6404
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
 
6373
#: ../src/orca/scripts/default.py:2950
6405
6374
msgctxt "key echo"
6406
6375
msgid "None"
6407
6376
msgstr "Nessuno"
6410
6379
#. sometimes want the entire row of a table read, or
6411
6380
#. they just want the current cell to be presented to them.
6412
6381
#.
6413
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
 
6382
#: ../src/orca/scripts/default.py:2970
6414
6383
msgid "Speak row"
6415
6384
msgstr "Leggi riga"
6416
6385
 
6418
6387
#. sometimes want the entire row of a table read, or
6419
6388
#. they just want the current cell to be presented to them.
6420
6389
#.
6421
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
 
6390
#: ../src/orca/scripts/default.py:2976
6422
6391
msgid "Speak cell"
6423
6392
msgstr "Leggi cella"
6424
6393
 
6432
6401
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6433
6402
#. a document, Orca lets them know this.
6434
6403
#.
6435
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410
6436
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 ../src/orca/speech_generator.py:1173
6437
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
 
6404
#: ../src/orca/scripts/default.py:3267 ../src/orca/scripts/default.py:3402
 
6405
#: ../src/orca/scripts/default.py:5430 ../src/orca/speech_generator.py:1175
 
6406
#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
6438
6407
msgctxt "text"
6439
6408
msgid "selected"
6440
6409
msgstr "selezionato"
6447
6416
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
6448
6417
#. them know this.
6449
6418
#.
6450
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5431
 
6419
#: ../src/orca/scripts/default.py:3408 ../src/orca/scripts/default.py:5436
6451
6420
msgctxt "text"
6452
6421
msgid "unselected"
6453
6422
msgstr "non selezionato"
6456
6425
#. of the red squiggly line which indicates that a given
6457
6426
#. word is not spelled correctly.
6458
6427
#.
6459
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5486
 
6428
#: ../src/orca/scripts/default.py:3506 ../src/orca/scripts/default.py:5491
6460
6429
msgid "misspelled"
6461
6430
msgstr "scritta male"
6462
6431
 
6464
6433
#. so that we can tell which progress bar
6465
6434
#. we are referring to.
6466
6435
#.
6467
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4429
 
6436
#: ../src/orca/scripts/default.py:4433
6468
6437
#, python-format
6469
6438
msgid "Progress bar %d."
6470
6439
msgstr "Barra di avanzamento %d."
6471
6440
 
6472
6441
#. Translators: bold as in the font sense.
6473
6442
#.
6474
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4465 ../src/orca/speech_generator.py:993
 
6443
#: ../src/orca/scripts/default.py:4469 ../src/orca/speech_generator.py:996
6475
6444
msgid "bold"
6476
6445
msgstr "grassetto"
6477
6446
 
6482
6451
#. application, so we leave things in plural form
6483
6452
#. here.
6484
6453
#.
6485
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4482 ../src/orca/scripts/default.py:4494
 
6454
#: ../src/orca/scripts/default.py:4486 ../src/orca/scripts/default.py:4498
6486
6455
#, python-format
6487
6456
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
6488
6457
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
6495
6464
#. "OK" button.  This message lets them know a string
6496
6465
#. they were searching for was not found.
6497
6466
#.
6498
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
 
6467
#: ../src/orca/scripts/default.py:4898
6499
6468
msgid "string not found"
6500
6469
msgstr "stringa non trovata"
6501
6470
 
6504
6473
#. thing it does is let them know what the misspelled word
6505
6474
#. is.
6506
6475
#.
6507
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4965
 
6476
#: ../src/orca/scripts/default.py:4970
6508
6477
#, python-format
6509
6478
msgid "Misspelled word: %s"
6510
6479
msgstr "Parola scritta male: %s"
6511
6480
 
6512
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4973
 
6481
#: ../src/orca/scripts/default.py:4978
6513
6482
#, python-format
6514
6483
msgid "Context is %s"
6515
6484
msgstr " Il contesto è %s"
6518
6487
#. a document, Orca will speak information about what they
6519
6488
#. have selected.
6520
6489
#.
6521
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
 
6490
#: ../src/orca/scripts/default.py:5230
6522
6491
msgid "paragraph selected down from cursor position"
6523
6492
msgstr "paragrafo selezionato verso il basso dalla posizione del cursore"
6524
6493
 
6525
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
 
6494
#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
6526
6495
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
6527
6496
msgstr "paragrafo deselezionato verso il basso dalla posizione del cursore"
6528
6497
 
6529
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5226
 
6498
#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
6530
6499
msgid "paragraph selected up from cursor position"
6531
6500
msgstr "paragrafo selezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
6532
6501
 
6533
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
 
6502
#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
6534
6503
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
6535
6504
msgstr "paragrafo deselezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
6536
6505
 
6538
6507
#. a document, Orca will speak information about what they
6539
6508
#. have selected.
6540
6509
#.
6541
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
 
6510
#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
6542
6511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
6543
6512
msgstr "riga selezionata fino alla fine dalla posizione precedente del cursore"
6544
6513
 
6546
6515
#. a document, Orca will speak information about what they
6547
6516
#. have selected.
6548
6517
#.
6549
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5289
 
6518
#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
6550
6519
msgid "line selected from start to previous cursor position"
6551
6520
msgstr ""
6552
6521
"riga selezionata dall'inizio fino alla posizione precedente del cursore"
6555
6524
#. a document, Orca will speak information about what they
6556
6525
#. have selected.
6557
6526
#.
6558
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
 
6527
#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
6559
6528
msgid "page selected from cursor position"
6560
6529
msgstr "pagina selezionata dalla posizione del cursore"
6561
6530
 
6562
6531
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6563
6532
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6564
6533
#.
6565
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5303
 
6534
#: ../src/orca/scripts/default.py:5309
6566
6535
msgid "page unselected from cursor position"
6567
6536
msgstr "pagina deselezionata dalla posizione del cursore"
6568
6537
 
6570
6539
#. a document, Orca will speak information about what they
6571
6540
#. have selected.
6572
6541
#.
6573
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
 
6542
#: ../src/orca/scripts/default.py:5318
6574
6543
msgid "page selected to cursor position"
6575
6544
msgstr "pagina selezionata fino alla posizione del cursore"
6576
6545
 
6577
6546
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6578
6547
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6579
6548
#.
6580
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
 
6549
#: ../src/orca/scripts/default.py:5323
6581
6550
msgid "page unselected to cursor position"
6582
6551
msgstr "pagina deselezionata fino alla posizione del cursore"
6583
6552
 
6585
6554
#. a document, Orca will speak information about what they
6586
6555
#. have selected.
6587
6556
#.
6588
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
 
6557
#: ../src/orca/scripts/default.py:5348
6589
6558
msgid "document selected to cursor position"
6590
6559
msgstr "documento selezionato fino alla posizione del cursore"
6591
6560
 
6592
6561
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6593
6562
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6594
6563
#.
6595
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5347
 
6564
#: ../src/orca/scripts/default.py:5353
6596
6565
msgid "document unselected to cursor position"
6597
6566
msgstr "documento deselezionato fino alla posizione del cursore"
6598
6567
 
6600
6569
#. a document, Orca will speak information about what they
6601
6570
#. have selected.
6602
6571
#.
6603
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5356
 
6572
#: ../src/orca/scripts/default.py:5362
6604
6573
msgid "document selected from cursor position"
6605
6574
msgstr "documento selezionato dalla posizione del cursore"
6606
6575
 
6607
6576
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6608
6577
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6609
6578
#.
6610
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5361
 
6579
#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
6611
6580
msgid "document unselected from cursor position"
6612
6581
msgstr "documento deselezionato dalla posizione del cursore"
6613
6582
 
6614
6583
#. Translators: this means the user has selected
6615
6584
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
6616
6585
#.
6617
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
 
6586
#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
6618
6587
msgid "entire document selected"
6619
6588
msgstr "intero documento selezionato"
6620
6589
 
6622
6591
#. reported to the user.  The value is the unicode number value
6623
6592
#. of this character in hex.
6624
6593
#.
6625
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5941
 
6594
#: ../src/orca/scripts/default.py:5946
6626
6595
#, python-format
6627
6596
msgid "Unicode %s"
6628
6597
msgstr "Unicode %s"
6642
6611
#. information and examples.
6643
6612
#.
6644
6613
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
6645
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
 
6614
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
6646
6615
msgid "image map link"
6647
6616
msgstr "collegamento mappa immagine"
6648
6617
 
6649
6618
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6650
6619
#. character at a time.
6651
6620
#.
6652
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
 
6621
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
6653
6622
msgid "Goes to next character."
6654
6623
msgstr "Va al carattere successivo."
6655
6624
 
6656
6625
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6657
6626
#. character at a time.
6658
6627
#.
6659
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
 
6628
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
6660
6629
msgid "Goes to previous character."
6661
6630
msgstr "Va al carattere precedente."
6662
6631
 
6663
6632
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6664
6633
#. word at a time.
6665
6634
#.
6666
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
 
6635
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
6667
6636
msgid "Goes to next word."
6668
6637
msgstr "Va alla parola successiva."
6669
6638
 
6670
6639
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6671
6640
#. word at a time.
6672
6641
#.
6673
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
 
6642
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
6674
6643
msgid "Goes to previous word."
6675
6644
msgstr "Va alla parola precedente."
6676
6645
 
6677
6646
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6678
6647
#. line at a time.
6679
6648
#.
6680
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
 
6649
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
6681
6650
msgid "Goes to next line."
6682
6651
msgstr "Va alla riga successiva."
6683
6652
 
6684
6653
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6685
6654
#. line at a time.
6686
6655
#.
6687
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
 
6656
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
6688
6657
msgid "Goes to previous line."
6689
6658
msgstr "Va alla riga precedente."
6690
6659
 
6691
6660
#. Translators: this command will move the user to the
6692
6661
#. beginning of an HTML document.
6693
6662
#.
6694
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
 
6663
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
6695
6664
msgid "Goes to the top of the file."
6696
6665
msgstr "Va all'inizio del file."
6697
6666
 
6698
6667
#. Translators: this command will move the user to the
6699
6668
#. end of an HTML document.
6700
6669
#.
6701
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
 
6670
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
6702
6671
msgid "Goes to the bottom of the file."
6703
6672
msgstr "Va alla fine del file."
6704
6673
 
6705
6674
#. Translators: this command will move the user to the
6706
6675
#. beginning of the line in an HTML document.
6707
6676
#.
6708
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
 
6677
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
6709
6678
msgid "Goes to the beginning of the line."
6710
6679
msgstr "Va all'inizio della riga."
6711
6680
 
6712
6681
#. Translators: this command will move the user to the
6713
6682
#. end of the line in an HTML document.
6714
6683
#.
6715
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
 
6684
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
6716
6685
msgid "Goes to the end of the line."
6717
6686
msgstr "Va alla fine della riga."
6718
6687
 
6719
6688
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
6720
6689
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
6721
6690
#.
6722
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
 
6691
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
6723
6692
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
6724
6693
msgstr "Causa l'espansione della casella combinata corrente."
6725
6694
 
6726
 
#. Translators: this is for advancing the live regions
6727
 
#. politeness setting
6728
 
#.
6729
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
 
6695
#. Translators: this string refers to an Orca command which
 
6696
#. advances the live region "politeness" setting from one
 
6697
#. level to the next.
 
6698
#.
 
6699
#. The term "live region" refers to dynamically updated
 
6700
#. content, typically on a web page, about which a user
 
6701
#. likely wants to be notified. For instance, a stock
 
6702
#. ticker on a financial site or a table of updated scores
 
6703
#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
 
6704
#. on a web site is NOT a live region.
 
6705
#.
 
6706
#. The "politeness" level is an indication of when the user
 
6707
#. wishes to be notified about a change to live region content,
 
6708
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
 
6709
#. a change ("assertive").
 
6710
#.
 
6711
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
6730
6712
msgid "Advance live region politeness setting."
6731
6713
msgstr "Impostazioni avanzate di cortesia per regioni attive."
6732
6714
 
6733
 
#. Translators: this is for setting all live regions
6734
 
#. to 'off' politeness.
6735
 
#.
6736
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
 
6715
#. Translators: this string refers to an Orca command which
 
6716
#. turns changes the live region "politness" level to "off."
 
6717
#.
 
6718
#. The term "live region" refers to dynamically updated
 
6719
#. content, typically on a web page, about which a user
 
6720
#. likely wants to be notified. For instance, a stock
 
6721
#. ticker on a financial site or a table of updated scores
 
6722
#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
 
6723
#. on a web site is NOT a live region.
 
6724
#.
 
6725
#. The "politeness" level is an indication of when the user
 
6726
#. wishes to be notified about a change to live region content,
 
6727
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
 
6728
#. a change ("assertive").
 
6729
#.
 
6730
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
6737
6731
msgid "Set default live region politeness level to off."
6738
6732
msgstr ""
6739
6733
"Imposta il livello predefinito di cortesia delle regioni attive a "
6740
6734
"disattivato."
6741
6735
 
6742
 
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
6743
 
#. or not.
 
6736
#. Translators: this string refers to an Orca command which
 
6737
#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
 
6738
#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
 
6739
#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
 
6740
#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
 
6741
#. (politeness level of "off") and still manually review recent
 
6742
#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
 
6743
#. long as the monitoring of live regions is enabled.
6744
6744
#.
6745
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
 
6745
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
6746
6746
msgid "Monitor live regions."
6747
6747
msgstr "Monitoraggio delle regioni attive."
6748
6748
 
6749
6749
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
6750
 
#. previous live messages.
 
6750
#. previous live messages. Please see previous translator
 
6751
#. notes for more information on live regions.
6751
6752
#.
6752
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
 
6753
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
6753
6754
msgid "Review live region announcement."
6754
6755
msgstr "Revisiona gli annunci delle regioni attive."
6755
6756
 
6756
6757
#. Translators: this is for navigating between objects
6757
6758
#. (regardless of type) in HTML
6758
6759
#.
6759
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
 
6760
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
6760
6761
msgid "Goes to the previous object."
6761
6762
msgstr "Va all'oggetto precedente."
6762
6763
 
6763
6764
#. Translators: this is for navigating between objects
6764
6765
#. (regardless of type) in HTML
6765
6766
#.
6766
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
 
6767
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
6767
6768
msgid "Goes to the next object."
6768
6769
msgstr "Va all'oggetto successivo."
6769
6770
 
6774
6775
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6775
6776
#. Orca mode.
6776
6777
#.
6777
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
 
6778
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
6778
6779
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
6779
6780
msgstr ""
6780
6781
"Commuta tra la navigazione nativa di Gecko e quella con cursore di "
6788
6789
#. mouse over object, this command will hide the mouse
6789
6790
#. over and return the user to the object he/she was in.
6790
6791
#.
6791
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
 
6792
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
6792
6793
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
6793
6794
msgstr "Sposta il focus all'interno e all'esterno del mouse over corrente."
6794
6795
 
6796
6797
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
6797
6798
#. positioning of caret, etc.).
6798
6799
#.
6799
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
 
6800
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
6800
6801
msgid "Page Navigation"
6801
6802
msgstr "Navigazione di pagina"
6802
6803
 
6807
6808
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6808
6809
#. Orca mode.
6809
6810
#.
6810
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
 
6811
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
6811
6812
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
6812
6813
msgstr "Usare navigazione con cursore di inserimento testo di _Orca"
6813
6814
 
6815
6816
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
6816
6817
#. table, etc.
6817
6818
#.
6818
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
 
6819
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
6819
6820
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
6820
6821
msgstr "Usare navigazione per _struttura di Orca"
6821
6822
 
6828
6829
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
6829
6830
#. within Orca.
6830
6831
#.
6831
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
 
6832
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
6832
6833
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
6833
6834
msgstr "Catturare il focus sugli o_ggetti durante la navigazione"
6834
6835
 
6838
6839
#. above the current cursor position.  This option allows the user
6839
6840
#. to decide the behavior they want.
6840
6841
#.
6841
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
 
6842
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
6842
6843
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
6843
6844
msgstr ""
6844
6845
"_Posizionare il cursore all'inizio della riga quando si naviga verticalmente"
6851
6852
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
6852
6853
#. page from beginning to end.
6853
6854
#.
6854
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
6855
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
 
6855
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
 
6856
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
6856
6857
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
6857
6858
msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento"
6858
6859
 
6859
6860
#. Translators: this is the title of a panel containing options
6860
6861
#. for using Firefox's Find toolbar.
6861
6862
#.
6862
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 
6863
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
6863
6864
msgid "Find Options"
6864
6865
msgstr "Opzioni di ricerca"
6865
6866
 
6867
6868
#. automatically speak the line that contains the match while
6868
6869
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
6869
6870
#.
6870
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
 
6871
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
6871
6872
msgid "Speak results during _find"
6872
6873
msgstr "Leggere i _risultati durante la ricerca"
6873
6874
 
6877
6878
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
6878
6879
#. line which contained the last match.
6879
6880
#.
6880
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
 
6881
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
6881
6882
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
6882
6883
msgstr "Leggere _solo le righe cambiate durante la ricerca"
6883
6884
 
6885
6886
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
6886
6887
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
6887
6888
#.
6888
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
 
6889
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
6889
6890
msgid "Minimum length of matched text:"
6890
6891
msgstr "Lunghezza minima del testo corrispondente:"
6891
6892
 
6893
6894
#. a document, Orca will speak information about what they
6894
6895
#. have selected.
6895
6896
#.
6896
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
 
6897
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
6897
6898
msgid "line selected down from cursor position"
6898
6899
msgstr "riga selezionata verso il basso dalla posizione del cursore"
6899
6900
 
6900
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
 
6901
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
6901
6902
msgid "line unselected down from cursor position"
6902
6903
msgstr "riga deselezionata verso il basso dalla posizione del cursore"
6903
6904
 
6904
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
 
6905
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
6905
6906
msgid "line selected up from cursor position"
6906
6907
msgstr "riga selezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
6907
6908
 
6908
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
 
6909
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
6909
6910
msgid "line unselected up from cursor position"
6910
6911
msgstr "riga deselezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
6911
6912
 
6914
6915
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
6915
6916
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
6916
6917
#.
6917
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
 
6918
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
6918
6919
msgid "New item has been added"
6919
6920
msgstr "È stato aggiunto un nuovo elemento"
6920
6921
 
6921
6922
#. Translators: this is in reference to loading a web page
6922
6923
#. or some other content.
6923
6924
#.
6924
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738
6925
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 
6925
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
 
6926
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
6926
6927
#, python-format
6927
6928
msgid "Finished loading %s."
6928
6929
msgstr "Caricamento di %s completato."
6934
6935
#. heading level, where the single character is to indicate
6935
6936
#. 'heading'.
6936
6937
#.
6937
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242
6938
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 
6938
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
 
6939
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
6939
6940
#, python-format
6940
6941
msgid "h%d"
6941
6942
msgstr "h%d"
6946
6947
#. which just appeared as a result of the user hovering the
6947
6948
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
6948
6949
#.
6949
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
 
6950
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5498
6950
6951
msgid "Mouse over object not found."
6951
6952
msgstr "Oggetto mouse over non trovato."
6952
6953
 
6953
6954
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
6954
6955
#.
6955
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
 
6956
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5982
6956
6957
msgid "open"
6957
6958
msgstr "apri"
6958
6959
 
6959
6960
#. Translators: this announces to the user that live region
6960
6961
#. support has been turned off.
6961
6962
#.
6962
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
6963
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
6964
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
6965
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 
6963
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
 
6964
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6173
 
6965
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
 
6966
#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
6966
6967
msgid "Live region support is off"
6967
6968
msgstr "Il supporto alle regioni attive è disattivato"
6968
6969
 
6969
6970
#. Translators: this announces to the user that live region
6970
6971
#. are being monitored.
6971
6972
#.
6972
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
 
6973
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6157
6973
6974
msgid "Live regions monitoring on"
6974
6975
msgstr "Monitoraggio regioni attive attivo"
6975
6976
 
6976
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
 
6977
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6164
6977
6978
msgid "Live regions monitoring off"
6978
6979
msgstr "Monitoraggio regioni attive disattivo"
6979
6980
 
6984
6985
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6985
6986
#. Orca mode.
6986
6987
#.
6987
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
 
6988
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
6988
6989
msgid "Gecko is controlling the caret."
6989
6990
msgstr "Il cursore di inserimento testo è controllato da Gecko."
6990
6991
 
6995
6996
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6996
6997
#. Orca mode.
6997
6998
#.
6998
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
 
6999
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
6999
7000
msgid "Orca is controlling the caret."
7000
7001
msgstr "Il cursore di inserimento testo è controllato da Orca."
7001
7002
 
7004
7005
#. and the %(role)s is in reference to a previously
7005
7006
#. translated rolename for the heading.
7006
7007
#.
7007
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
7008
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
 
7008
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
 
7009
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
7009
7010
#, python-format
7010
7011
msgid "%(role)s level %(level)d"
7011
7012
msgstr "%(role)s livello %(level)d"
7012
7013
 
7013
7014
#. Translators: this represents a list in HTML.
7014
7015
#.
7015
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
7016
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 
7016
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
 
7017
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
7017
7018
#, python-format
7018
7019
msgid "List with %d item"
7019
7020
msgid_plural "List with %d items"
7023
7024
#. Translators: Announces the number of headings in the
7024
7025
#. web page that is currently being displayed.
7025
7026
#.
7026
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
 
7027
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
7027
7028
#, python-format
7028
7029
msgid "%d heading"
7029
7030
msgid_plural "%d headings"
7033
7034
#. Translators: Announces the number of forms in the
7034
7035
#. web page that is currently being displayed.
7035
7036
#.
7036
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 
7037
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
7037
7038
#, python-format
7038
7039
msgid "%d form"
7039
7040
msgid_plural "%d forms"
7043
7044
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
7044
7045
#. web page that is currently being displayed.
7045
7046
#.
7046
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
 
7047
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
7047
7048
#, python-format
7048
7049
msgid "%d table"
7049
7050
msgid_plural "%d tables"
7053
7054
#. Translators: Announces the number of visited links in the
7054
7055
#. web page that is currently being displayed.
7055
7056
#.
7056
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
 
7057
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
7057
7058
#, python-format
7058
7059
msgid "%d visited link"
7059
7060
msgid_plural "%d visited links"
7063
7064
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
7064
7065
#. web page that is currently being displayed.
7065
7066
#.
7066
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
 
7067
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
7067
7068
#, python-format
7068
7069
msgid "%d unvisited link"
7069
7070
msgid_plural "%d unvisited links"
7075
7076
#. current position divided by the total number of objects on the
7076
7077
#. page.
7077
7078
#.
7078
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
 
7079
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
7079
7080
#, python-format
7080
7081
msgid "%d percent of document read"
7081
7082
msgid_plural "%d percent of document read"
7088
7089
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
7089
7090
#. present.
7090
7091
#.
7091
 
#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
 
7092
#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
7092
7093
msgid "required"
7093
7094
msgstr "richiesto"
7094
7095
 
7095
7096
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
7096
7097
#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
7097
7098
#.
7098
 
#: ../src/orca/settings.py:903
 
7099
#: ../src/orca/settings.py:832
7099
7100
msgctxt "text"
7100
7101
msgid "read only"
7101
7102
msgstr "sola lettura"
7104
7105
#. Translators: this represents an item on the screen that has
7105
7106
#. been set insensitive (or grayed out).
7106
7107
#.
7107
 
#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
 
7108
#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
7108
7109
msgid "grayed"
7109
7110
msgstr "non disponibile"
7110
7111
 
7112
7113
#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
7113
7114
#. children are not showing.
7114
7115
#.
7115
 
#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
 
7116
#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
7116
7117
msgid "collapsed"
7117
7118
msgstr "contratto"
7118
7119
 
7119
 
#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
 
7120
#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
7120
7121
msgid "expanded"
7121
7122
msgstr "espanso"
7122
7123
 
7123
7124
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
7124
7125
#. in which more than one item can be selected at a time.
7125
7126
#.
7126
 
#: ../src/orca/settings.py:937
 
7127
#: ../src/orca/settings.py:866
7127
7128
msgid "multi-select"
7128
7129
msgstr "selezione multipla"
7129
7130
 
7131
7132
#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
7132
7133
#. spoken.
7133
7134
#.
7134
 
#: ../src/orca/settings.py:943
 
7135
#: ../src/orca/settings.py:872
7135
7136
#, python-format
7136
7137
msgid "tree level %d"
7137
7138
msgstr "livello albero %d"
7146
7147
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
7147
7148
#. inside another list).
7148
7149
#.
7149
 
#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 
7150
#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
7150
7151
#, python-format
7151
7152
msgid "Nesting level %d"
7152
7153
msgstr "Livello di annidamento %d"
7155
7156
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
7156
7157
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
7157
7158
#.
7158
 
#: ../src/orca/settings.py:956
 
7159
#: ../src/orca/settings.py:885
7159
7160
#, python-format
7160
7161
msgid "on %(index)d of %(total)d"
7161
7162
msgstr "su %(index)d di %(total)d"
7164
7165
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
7165
7166
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
7166
7167
#.
7167
 
#: ../src/orca/settings.py:962
 
7168
#: ../src/orca/settings.py:891
7168
7169
#, python-format
7169
7170
msgid "%(index)d of %(total)d"
7170
7171
msgstr "%(index)d di %(total)d"
7173
7174
#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
7174
7175
#. to be presented on the braille display.
7175
7176
#.
7176
 
#: ../src/orca/settings.py:981
 
7177
#: ../src/orca/settings.py:910
7177
7178
msgctxt "text"
7178
7179
msgid "rdonly"
7179
7180
msgstr "sololet"
7182
7183
#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
7183
7184
#. be presented on a braille display.
7184
7185
#.
7185
 
#: ../src/orca/settings.py:1004
 
7186
#: ../src/orca/settings.py:933
7186
7187
#, python-format
7187
7188
msgid "TREE LEVEL %d"
7188
7189
msgstr "LIVELLO ALBERO %d"
7193
7194
#. inside another list).  It is meant to be presented on
7194
7195
#. the braille display.
7195
7196
#.
7196
 
#: ../src/orca/settings.py:1012
 
7197
#: ../src/orca/settings.py:941
7197
7198
#, python-format
7198
7199
msgid "LEVEL %d"
7199
7200
msgstr "LIVELLO %d"
7203
7204
#. This is one of the alternative formats that the
7204
7205
#. user may wish to be presented with.
7205
7206
#.
7206
 
#: ../src/orca/settings.py:1045
 
7207
#: ../src/orca/settings.py:974
7207
7208
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
7208
7209
msgstr "%H ore, %M minuti e %S secondi."
7209
7210
 
7212
7213
#. This is one of the alternative formats that the
7213
7214
#. user may wish to be presented with.
7214
7215
#.
7215
 
#: ../src/orca/settings.py:1052
 
7216
#: ../src/orca/settings.py:981
7216
7217
msgid "%H hours and %M minutes."
7217
7218
msgstr "%H ore e %M minuti."
7218
7219
 
7233
7234
msgid "Speech Dispatcher"
7234
7235
msgstr "Speech Dispatcher"
7235
7236
 
7236
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 
7237
#. Translators: This string will appear in the list of
 
7238
#. available voices for the current speech engine.  %s will be
 
7239
#. replaced by the name of the current speech engine, such as
 
7240
#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
 
7241
#. refers to the default voice configured for given speech
 
7242
#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
 
7243
#. the list will contain the names of all available "real"
 
7244
#. voices provided by the speech engine.
 
7245
#.
 
7246
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
7237
7247
#, python-format
7238
7248
msgid "%s default voice"
7239
7249
msgstr "Voce predefinita per %s"
7244
7254
#. new string well.  For example, "Open..." turns into
7245
7255
#. "Open dot dot dot".
7246
7256
#.
7247
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
 
7257
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
7248
7258
msgid " dot dot dot"
7249
7259
msgstr " puntini di sospensione"
7250
7260
 
7251
7261
#. Translators: This string announces speech rate change.
7252
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 
7262
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
7253
7263
msgid "slower."
7254
7264
msgstr "più lento."
7255
7265
 
7256
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 
7266
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
7257
7267
msgid "faster."
7258
7268
msgstr "più veloce."
7259
7269
 
7260
7270
#. Translators: This string announces speech pitch change.
7261
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 
7271
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
7262
7272
msgid "lower."
7263
7273
msgstr "più basso."
7264
7274
 
7265
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 
7275
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
7266
7276
msgid "higher."
7267
7277
msgstr "più alto."
7268
7278
 
7271
7281
#. and the second item the name of the file being linked
7272
7282
#. to.
7273
7283
#.
7274
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:470
 
7284
#: ../src/orca/speech_generator.py:473
7275
7285
#, python-format
7276
7286
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
7277
7287
msgstr "collegamento %(uri)s a %(file)s"
7278
7288
 
7279
7289
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
7280
7290
#.
7281
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:476
 
7291
#: ../src/orca/speech_generator.py:479
7282
7292
#, python-format
7283
7293
msgid "%s link"
7284
7294
msgstr "collegamento %s"
7286
7296
#. Translators: this is an indication that a given
7287
7297
#. link points to an object that is on the same page.
7288
7298
#.
7289
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:512
 
7299
#: ../src/orca/speech_generator.py:515
7290
7300
msgid "same page"
7291
7301
msgstr "stessa pagina"
7292
7302
 
7298
7308
#. link points to an object that is at the same site
7299
7309
#. (but not on the same page) as the link.
7300
7310
#.
7301
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
 
7311
#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
7302
7312
msgid "same site"
7303
7313
msgstr "stesso sito"
7304
7314
 
7306
7316
#. link points to an object that is at a different
7307
7317
#. site than that of the link.
7308
7318
#.
7309
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:537
 
7319
#: ../src/orca/speech_generator.py:540
7310
7320
msgid "different site"
7311
7321
msgstr "differente sito"
7312
7322
 
7313
7323
#. Translators: This is the size of a file in bytes
7314
7324
#.
7315
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:567
 
7325
#: ../src/orca/speech_generator.py:570
7316
7326
#, python-format
7317
7327
msgid "%d byte"
7318
7328
msgid_plural "%d bytes"
7321
7331
 
7322
7332
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
7323
7333
#.
7324
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:571
 
7334
#: ../src/orca/speech_generator.py:574
7325
7335
#, python-format
7326
7336
msgid "%.2f kilobytes"
7327
7337
msgstr "%.2f kilobyte"
7328
7338
 
7329
7339
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
7330
7340
#.
7331
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:575
 
7341
#: ../src/orca/speech_generator.py:578
7332
7342
#, python-format
7333
7343
msgid "%.2f megabytes"
7334
7344
msgstr "%.2f megabyte"
7336
7346
#. Translators: this is in reference to a table cell being
7337
7347
#. selected or not.
7338
7348
#.
7339
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:777
 
7349
#: ../src/orca/speech_generator.py:780
7340
7350
msgctxt "tablecell"
7341
7351
msgid "not selected"
7342
7352
msgstr "non selezionata"
7343
7353
 
7344
7354
#. Translators: this is in references to a row in a table.
7345
7355
#.
7346
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:835
 
7356
#: ../src/orca/speech_generator.py:838
7347
7357
#, python-format
7348
7358
msgid "row %d"
7349
7359
msgstr "riga %d"
7350
7360
 
7351
7361
#. Translators: this is in references to a column in a
7352
7362
#. table.
7353
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:864
 
7363
#: ../src/orca/speech_generator.py:867
7354
7364
#, python-format
7355
7365
msgid "column %(index)d of %(total)d"
7356
7366
msgstr "colonna %(index)d di %(total)d"
7357
7367
 
7358
7368
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
7359
7369
#.
7360
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:869
 
7370
#: ../src/orca/speech_generator.py:872
7361
7371
#, python-format
7362
7372
msgid "row %(index)d of %(total)d"
7363
7373
msgstr "riga %(index)d di %(total)d"
7365
7375
#. Translators: This is to indicate to the user that
7366
7376
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
7367
7377
#.
7368
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:905
 
7378
#: ../src/orca/speech_generator.py:908
7369
7379
msgid "End of table"
7370
7380
msgstr "Fine della tabella"
7371
7381
 
7372
7382
#. Translators: this is the number of space characters on a line
7373
7383
#. of text.
7374
7384
#.
7375
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
 
7385
#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
7376
7386
#, python-format
7377
7387
msgid "%d space"
7378
7388
msgid_plural "%d spaces"
7382
7392
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
7383
7393
#. of text.
7384
7394
#.
7385
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
 
7395
#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
7386
7396
#, python-format
7387
7397
msgid "%d tab"
7388
7398
msgid_plural "%d tabs"
7391
7401
 
7392
7402
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
7393
7403
#.
7394
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
 
7404
#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
7395
7405
#, python-format
7396
7406
msgid "%d percent"
7397
7407
msgid_plural "%d percent"
7401
7411
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
7402
7412
#. or table.
7403
7413
#.
7404
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
 
7414
#: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444
7405
7415
msgid "0 items"
7406
7416
msgstr "0 elementi"
7407
7417
 
7409
7419
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
7410
7420
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
7411
7421
#.
7412
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
 
7422
#: ../src/orca/speech_generator.py:1502
7413
7423
#, python-format
7414
7424
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
7415
7425
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
7419
7429
#. Translators: this tells the user how many unfocused
7420
7430
#. alert and dialog windows that this application has.
7421
7431
#.
7422
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1827
 
7432
#: ../src/orca/speech_generator.py:1558 ../src/orca/speech_generator.py:1859
7423
7433
#, python-format
7424
7434
msgid "%d unfocused dialog"
7425
7435
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
7431
7441
#. Translators: this is an alternative name for the
7432
7442
#. parent object of a series of icons.
7433
7443
#.
7434
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1618
 
7444
#: ../src/orca/speech_generator.py:1647
7435
7445
msgid "Icon panel"
7436
7446
msgstr "Pannello icone"
7437
7447
 
7439
7449
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
7440
7450
#. within that dialog box.
7441
7451
#.
7442
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1774
 
7452
#: ../src/orca/speech_generator.py:1806
7443
7453
#, python-format
7444
7454
msgid "Default button is %s"
7445
7455
msgstr "Il pulsante predefinito è %s"
7451
7461
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
7452
7462
#. interfere with normal writing functions.
7453
7463
#.
7454
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
 
7464
#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
7455
7465
msgid "Toggles structural navigation keys."
7456
7466
msgstr "Commuta i tasti di navigazione per struttura."
7457
7467
 
7465
7475
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
7466
7476
#. It should be a brief informative message.
7467
7477
#.
7468
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
 
7478
#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
7469
7479
msgid "Structural navigation keys on."
7470
7480
msgstr "Tasti di navigazione per struttura attivi."
7471
7481
 
7479
7489
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
7480
7490
#. It should be a brief informative message.
7481
7491
#.
7482
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
 
7492
#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
7483
7493
msgid "Structural navigation keys off."
7484
7494
msgstr "Tasti di navigazione per struttura non attivi."
7485
7495
 
7488
7498
#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
7489
7499
#. this message.
7490
7500
#.
7491
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
 
7501
#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
7492
7502
msgid "Not in a table."
7493
7503
msgstr "Non in una tabella."
7494
7504
 
7498
7508
#. to move to the left of the current cell and is
7499
7509
#. already in the first column.
7500
7510
#.
7501
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
 
7511
#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
7502
7512
msgid "Beginning of row."
7503
7513
msgstr "Inizio della riga."
7504
7514
 
7508
7518
#. to move to the right of the current cell and is
7509
7519
#. already in the last column.
7510
7520
#.
7511
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
 
7521
#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
7512
7522
msgid "End of row."
7513
7523
msgstr "Fine della riga."
7514
7524
 
7518
7528
#. to move to the cell above the current cell and is
7519
7529
#. already in the first row.
7520
7530
#.
7521
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
 
7531
#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
7522
7532
msgid "Top of column."
7523
7533
msgstr "Inizio della colonna."
7524
7534
 
7528
7538
#. to move to the cell below the current cell and is
7529
7539
#. already in the last row.
7530
7540
#.
7531
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
 
7541
#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
7532
7542
msgid "Bottom of column."
7533
7543
msgstr "Fine della colonna."
7534
7544
 
7537
7547
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
7538
7548
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
7539
7549
#.
7540
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
 
7550
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
7541
7551
msgid "Non-uniform"
7542
7552
msgstr "Non uniforme"
7543
7553
 
7545
7555
#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
7546
7556
#. or "spans" more than a single row and/or column.
7547
7557
#.
7548
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
7549
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
 
7558
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
 
7559
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
7550
7560
#, python-format
7551
7561
msgid "Cell spans %d row"
7552
7562
msgid_plural "Cell spans %d rows"
7555
7565
 
7556
7566
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
7557
7567
#.
7558
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
 
7568
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
7559
7569
#, python-format
7560
7570
msgid " %d column"
7561
7571
msgid_plural " %d columns"
7566
7576
#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
7567
7577
#. or "spans" more than a single row and/or column.
7568
7578
#.
7569
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
 
7579
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
7570
7580
#, python-format
7571
7581
msgid "Cell spans %d column"
7572
7582
msgid_plural "Cell spans %d columns"
7576
7586
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
7577
7587
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
7578
7588
#.
7579
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 
7589
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
7580
7590
msgid "Goes to previous anchor."
7581
7591
msgstr "Va all'ancora precedente."
7582
7592
 
7583
7593
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
7584
7594
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
7585
7595
#.
7586
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
 
7596
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
7587
7597
msgid "Goes to next anchor."
7588
7598
msgstr "Va all'ancora successiva."
7589
7599
 
7592
7602
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
7593
7603
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
7594
7604
#.
7595
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
 
7605
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
7596
7606
msgid "No more anchors."
7597
7607
msgstr "Nessuna altra ancora."
7598
7608
 
7605
7615
#. user if the desired structural navigation object could not be
7606
7616
#. found.
7607
7617
#.
7608
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
7609
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
7610
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
7611
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
7612
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
7613
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
7614
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
7615
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
7616
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
7617
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
7618
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
7619
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
7620
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
7621
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
7622
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
7623
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
7624
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
7625
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
7626
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
7627
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
 
7618
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
 
7619
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
 
7620
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
 
7621
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
 
7622
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
 
7623
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
 
7624
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
 
7625
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
 
7626
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
 
7627
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
 
7628
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
 
7629
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
 
7630
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
 
7631
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
 
7632
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
 
7633
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
 
7634
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
 
7635
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
 
7636
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
 
7637
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
7628
7638
msgctxt "structural navigation"
7629
7639
msgid "Not found"
7630
7640
msgstr "Non trovato"
7632
7642
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
7633
7643
#. document.
7634
7644
#.
7635
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 
7645
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
7636
7646
msgid "Goes to previous blockquote."
7637
7647
msgstr "Va al precedente blocco di citazione."
7638
7648
 
7639
7649
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
7640
7650
#. document.
7641
7651
#.
7642
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
 
7652
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
7643
7653
msgid "Goes to next blockquote."
7644
7654
msgstr "Va al successivo blocco di citazione."
7645
7655
 
7648
7658
#. message which will be presented to the user if no more
7649
7659
#. blockquotes can be found.
7650
7660
#.
7651
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
 
7661
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
7652
7662
msgid "No more blockquotes."
7653
7663
msgstr "Nessun altro blocco di citazione."
7654
7664
 
7655
7665
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
7656
7666
#. within a document.
7657
7667
#.
7658
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 
7668
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
7659
7669
msgid "Goes to previous button."
7660
7670
msgstr "Va al pulsante precedente."
7661
7671
 
7662
7672
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
7663
7673
#. within a document.
7664
7674
#.
7665
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
 
7675
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
7666
7676
msgid "Goes to next button."
7667
7677
msgstr "Va al pulsante successivo."
7668
7678
 
7671
7681
#. a detailed message which will be presented to the user if
7672
7682
#. no more push buttons can be found.
7673
7683
#.
7674
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
 
7684
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
7675
7685
msgid "No more buttons."
7676
7686
msgstr "Nessun altro pulsante."
7677
7687
 
7678
7688
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
7679
7689
#. within a document.
7680
7690
#.
7681
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 
7691
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
7682
7692
msgid "Goes to previous check box."
7683
7693
msgstr "Va alla casella di spunta precedente."
7684
7694
 
7685
7695
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
7686
7696
#. within a document.
7687
7697
#.
7688
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
 
7698
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
7689
7699
msgid "Goes to next check box."
7690
7700
msgstr "Va alla casella di spunta successiva."
7691
7701
 
7694
7704
#. detailed message which will be presented to the user if
7695
7705
#. no more checkboxes can be found.
7696
7706
#.
7697
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
 
7707
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
7698
7708
msgid "No more check boxes."
7699
7709
msgstr "Nessuna altra casella di spunta."
7700
7710
 
7702
7712
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
7703
7713
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
7704
7714
#.
7705
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
 
7715
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
7706
7716
msgid "Goes to previous large object."
7707
7717
msgstr "Va all'oggetto esteso precedente."
7708
7718
 
7710
7720
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
7711
7721
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
7712
7722
#.
7713
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
 
7723
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
7714
7724
msgid "Goes to next large object."
7715
7725
msgstr "Va all'oggetto esteso successivo."
7716
7726
 
7721
7731
#. will be presented to the user if no more large objects
7722
7732
#. can be found.
7723
7733
#.
7724
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
 
7734
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
7725
7735
msgid "No more large objects."
7726
7736
msgstr "Nessun altro oggetto esteso."
7727
7737
 
7728
7738
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
7729
7739
#. within a document.
7730
7740
#.
7731
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 
7741
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
7732
7742
msgid "Goes to previous combo box."
7733
7743
msgstr "Va alla casella combinata precedente."
7734
7744
 
7735
7745
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
7736
7746
#. within a document.
7737
7747
#.
7738
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
 
7748
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
7739
7749
msgid "Goes to next combo box."
7740
7750
msgstr "Va alla casella combinata successiva."
7741
7751
 
7744
7754
#. detailed message which will be presented to the user if
7745
7755
#. no more checkboxes can be found.
7746
7756
#.
7747
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
 
7757
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
7748
7758
msgid "No more combo boxes."
7749
7759
msgstr "Nessuna altra casella combinata."
7750
7760
 
7751
7761
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
7752
7762
#. within a document.
7753
7763
#.
7754
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 
7764
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
7755
7765
msgid "Goes to previous entry."
7756
7766
msgstr "Va alla casella di testo precedente."
7757
7767
 
7758
7768
#. Translators: this is for navigating among text entries
7759
7769
#. in a form.
7760
7770
#.
7761
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
 
7771
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
7762
7772
msgid "Goes to next entry."
7763
7773
msgstr "Va alla casella di testo successiva."
7764
7774
 
7767
7777
#. a detailed message which will be presented to the user if
7768
7778
#. no more text entries can be found.
7769
7779
#.
7770
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
 
7780
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
7771
7781
msgid "No more entries."
7772
7782
msgstr "Nessuna altra casella di testo."
7773
7783
 
7774
7784
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
7775
7785
#. a document.
7776
7786
#.
7777
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
 
7787
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
7778
7788
msgid "Goes to previous form field."
7779
7789
msgstr "Va al campo modulo precedente."
7780
7790
 
7781
7791
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
7782
7792
#. a document.
7783
7793
#.
7784
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
 
7794
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
7785
7795
msgid "Goes to next form field."
7786
7796
msgstr "Va al campo modulo successivo."
7787
7797
 
7790
7800
#. message which will be presented to the user if no more form
7791
7801
#. field can be found.
7792
7802
#.
7793
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
 
7803
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
7794
7804
msgid "No more form fields."
7795
7805
msgstr "Nessun altro campo di modulo."
7796
7806
 
7797
7807
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7798
7808
#. (e.g. <h1>)
7799
7809
#.
7800
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
 
7810
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
7801
7811
msgid "Goes to previous heading."
7802
7812
msgstr "Va all'intestazione precedente."
7803
7813
 
7804
7814
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7805
7815
#. (e.g., <h1>)
7806
7816
#.
7807
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 
7817
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
7808
7818
msgid "Goes to next heading."
7809
7819
msgstr "Va all'intestazione successiva."
7810
7820
 
7811
7821
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7812
7822
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
7813
7823
#.
7814
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
 
7824
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
7815
7825
#, python-format
7816
7826
msgid "Goes to previous heading at level %d."
7817
7827
msgstr "Va all'intestazione di livello %d precedente."
7819
7829
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7820
7830
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
7821
7831
#.
7822
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
 
7832
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
7823
7833
#, python-format
7824
7834
msgid "Goes to next heading at level %d."
7825
7835
msgstr "Va all'intestazione di livello %d successiva."
7829
7839
#. detailed message which Orca will present if there are no more
7830
7840
#. headings found.
7831
7841
#.
7832
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
 
7842
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
7833
7843
msgid "No more headings."
7834
7844
msgstr "Nessuna altra intestazione."
7835
7845
 
7838
7848
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
7839
7849
#. present if there are no more headings found at the desired level.
7840
7850
#.
7841
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
 
7851
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
7842
7852
#, python-format
7843
7853
msgid "No more headings at level %d."
7844
7854
msgstr "Nessuna altra intestazione di livello %d."
7848
7858
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
7849
7859
#. of webpage like banners, main context, search etc.
7850
7860
#.
7851
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
 
7861
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
7852
7862
msgid "Goes to previous landmark."
7853
7863
msgstr "Va al punto di riferimento precedente."
7854
7864
 
7857
7867
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
7858
7868
#. of webpage like banners, main context, search etc.
7859
7869
#.
7860
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
 
7870
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
7861
7871
msgid "Goes to next landmark."
7862
7872
msgstr "Va al punto di riferimento successivo."
7863
7873
 
7867
7877
#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
7868
7878
#. is an indication that one was not found.
7869
7879
#.
7870
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
 
7880
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
7871
7881
msgid "No landmark found."
7872
7882
msgstr "Nessun punto di riferimento trovato."
7873
7883
 
7874
7884
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
7875
7885
#. lists in a document.
7876
7886
#.
7877
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
 
7887
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
7878
7888
msgid "Goes to previous list."
7879
7889
msgstr "Va all'elenco precedente."
7880
7890
 
7881
7891
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
7882
7892
#. lists in a document.
7883
7893
#.
7884
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 
7894
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
7885
7895
msgid "Goes to next list."
7886
7896
msgstr "Va all'elenco successivo."
7887
7897
 
7890
7900
#. string is the detailed message which Orca will present if there
7891
7901
#. are no more lists found.
7892
7902
#.
7893
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
 
7903
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
7894
7904
msgid "No more lists."
7895
7905
msgstr "Nessun altro elenco."
7896
7906
 
7897
7907
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
7898
7908
#. items in a document.
7899
7909
#.
7900
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
 
7910
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
7901
7911
msgid "Goes to previous list item."
7902
7912
msgstr "Va alla voce di elenco precedente."
7903
7913
 
7904
7914
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
7905
7915
#. items in a document.
7906
7916
#.
7907
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 
7917
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
7908
7918
msgid "Goes to next list item."
7909
7919
msgstr "Va alla voce di elenco successiva."
7910
7920
 
7913
7923
#. numbered list item.  This string is the detailed message
7914
7924
#. which Orca will present if there are no more list items found.
7915
7925
#.
7916
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
 
7926
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
7917
7927
msgid "No more list items."
7918
7928
msgstr "Nessuna altra voce di elenco."
7919
7929
 
7921
7931
# (spiegato in altro commento)
7922
7932
#. Translators: this is for navigating between live regions
7923
7933
#.
7924
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
 
7934
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
7925
7935
msgid "Goes to previous live region."
7926
7936
msgstr "Va alla regione attiva precedente."
7927
7937
 
7928
7938
#. Translators: this is for navigating between live regions
7929
7939
#.
7930
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
 
7940
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
7931
7941
msgid "Goes to next live region."
7932
7942
msgstr "Va alla regione attiva successiva."
7933
7943
 
7934
7944
#. Translators: this is for navigating to the last live region
7935
7945
#. which made an announcement.
7936
7946
#.
7937
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 
7947
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
7938
7948
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
7939
7949
msgstr "Va all'ultima regione attiva che ha fatto un annuncio."
7940
7950
 
7942
7952
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
7943
7953
#. that are updated without having to refresh the entire page.
7944
7954
#.
7945
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
 
7955
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
7946
7956
msgid "No more live regions."
7947
7957
msgstr "Nessuna altra regione attiva."
7948
7958
 
7949
7959
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
7950
7960
#.
7951
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
 
7961
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
7952
7962
msgid "Goes to previous paragraph."
7953
7963
msgstr "Va al paragrafo precedente."
7954
7964
 
7955
7965
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
7956
7966
#.
7957
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
 
7967
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
7958
7968
msgid "Goes to next paragraph."
7959
7969
msgstr "Va al paragrafo successivo."
7960
7970
 
7962
7972
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
7963
7973
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
7964
7974
#.
7965
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
 
7975
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
7966
7976
msgid "No more paragraphs."
7967
7977
msgstr "Nessun altro paragrafo."
7968
7978
 
7969
7979
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
7970
7980
#. form within a document.
7971
7981
#.
7972
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
 
7982
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
7973
7983
msgid "Goes to previous radio button."
7974
7984
msgstr "Va al pulsante radio precedente."
7975
7985
 
7976
7986
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
7977
7987
#. form within a document.
7978
7988
#.
7979
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 
7989
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
7980
7990
msgid "Goes to next radio button."
7981
7991
msgstr "Va al pulsante radio successivo."
7982
7992
 
7985
7995
#. detailed message which Orca will present if there are no more
7986
7996
#. radio buttons found.
7987
7997
#.
7988
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
 
7998
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
7989
7999
msgid "No more radio buttons."
7990
8000
msgstr "Nessun altro pulsante radio."
7991
8001
 
7992
8002
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
7993
8003
#. <hr> tag, in a document.
7994
8004
#.
7995
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
 
8005
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
7996
8006
msgid "Goes to previous separator."
7997
8007
msgstr "Va al separatore precedente."
7998
8008
 
7999
8009
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
8000
8010
#. <hr> tag, in a document.
8001
8011
#.
8002
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 
8012
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
8003
8013
msgid "Goes to next separator."
8004
8014
msgstr "Va al separatore successivo."
8005
8015
 
8008
8018
#. message which Orca will present if there are no more separators
8009
8019
#. found.
8010
8020
#.
8011
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
 
8021
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
8012
8022
msgid "No more separators."
8013
8023
msgstr "Nessun altro separatore."
8014
8024
 
8015
8025
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
8016
8026
#.
8017
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
 
8027
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
8018
8028
msgid "Goes to previous table."
8019
8029
msgstr "Va alla tabella precedente."
8020
8030
 
8021
8031
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
8022
8032
#.
8023
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
 
8033
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
8024
8034
msgid "Goes to next table."
8025
8035
msgstr "Va alla tabella successiva."
8026
8036
 
8028
8038
#. from table to table.  This string is the detailed message which
8029
8039
#. Orca will present if there are no more tables found.
8030
8040
#.
8031
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 
8041
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
8032
8042
msgid "No more tables."
8033
8043
msgstr "Nessuna altra tabella."
8034
8044
 
8035
8045
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
8036
8046
#.
8037
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
 
8047
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
8038
8048
msgid "Goes left one cell."
8039
8049
msgstr "Va una cella a sinistra."
8040
8050
 
8041
8051
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
8042
8052
#.
8043
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
 
8053
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
8044
8054
msgid "Goes right one cell."
8045
8055
msgstr "Va una cella a destra."
8046
8056
 
8047
8057
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
8048
8058
#.
8049
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
 
8059
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
8050
8060
msgid "Goes up one cell."
8051
8061
msgstr "Va una cella in alto."
8052
8062
 
8053
8063
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
8054
8064
#.
8055
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
 
8065
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
8056
8066
msgid "Goes down one cell."
8057
8067
msgstr "Va una cella in basso."
8058
8068
 
8059
8069
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
8060
8070
#.
8061
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
 
8071
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
8062
8072
msgid "Goes to the first cell in a table."
8063
8073
msgstr "Va alla prima cella in una tabella."
8064
8074
 
8065
8075
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
8066
8076
#.
8067
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
 
8077
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
8068
8078
msgid "Goes to the last cell in a table."
8069
8079
msgstr "Va all'ultima cella in una tabella."
8070
8080
 
8071
8081
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
8072
8082
#. document.
8073
8083
#.
8074
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
 
8084
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
8075
8085
msgid "Goes to previous unvisited link."
8076
8086
msgstr "Va al precedente collegamento non visitato."
8077
8087
 
8078
8088
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
8079
8089
#. document.
8080
8090
#.
8081
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 
8091
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
8082
8092
msgid "Goes to next unvisited link."
8083
8093
msgstr "Va al successivo collegamento non visitato."
8084
8094
 
8087
8097
#. detailed message which Orca will present if there are no more
8088
8098
#. unvisited links found.
8089
8099
#.
8090
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
 
8100
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
8091
8101
msgid "No more unvisited links."
8092
8102
msgstr "Nessun altro collegamento non visitato."
8093
8103
 
8094
8104
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
8095
8105
#. document.
8096
8106
#.
8097
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
 
8107
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
8098
8108
msgid "Goes to previous visited link."
8099
8109
msgstr "Va al precedente collegamento visitato."
8100
8110
 
8101
8111
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
8102
8112
#. document.
8103
8113
#.
8104
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 
8114
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
8105
8115
msgid "Goes to next visited link."
8106
8116
msgstr "Va al successivo collegamento visitato."
8107
8117
 
8110
8120
#. message which Orca will present if there are no more visited
8111
8121
#. links found.
8112
8122
#.
8113
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
 
8123
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
8114
8124
msgid "No more visited links."
8115
8125
msgstr "Nessun altro collegamento visitato."
8116
8126
 
9133
9143
# (thanks to Milo Casagrande)
9134
9144
#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
9135
9145
#. layered pane.
9136
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
 
9146
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
9137
9147
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
9138
9148
msgstr ""
9139
9149
"Per spostarsi su una voce, usare i tasti freccia oppure la ricerca "
9141
9151
 
9142
9152
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
9143
9153
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
9144
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
 
9154
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
9145
9155
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
9146
9156
msgstr "Per ottenere i menù di sistema premere i tasti alt+f1."
9147
9157
 
9148
9158
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
9149
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
 
9159
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
9150
9160
msgid "Use up and down to select an item."
9151
9161
msgstr "Usare su e giù per selezionare una voce."
9152
9162
 
9154
9164
#. 'expanded' means the children are showing.
9155
9165
#. 'collapsed' means the children are not showing.
9156
9166
#. this string informs the user how to collapse the node.
9157
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
 
9167
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
9158
9168
msgid "To collapse, press shift plus left."
9159
9169
msgstr "Per ridurre, premere maiusc più sinistra."
9160
9170
 
9162
9172
#. 'expanded' means the children are showing.
9163
9173
#. 'collapsed' means the children are not showing.
9164
9174
#. this string informs the user how to expand the node.
9165
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
 
9175
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
9166
9176
msgid "To expand, press shift plus right."
9167
9177
msgstr "Per espandere, premere maiusc più destra."
9168
9178
 
 
9179
#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
 
9180
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
 
9181
msgid "To activate press return."
 
9182
msgstr "Per attivare premere Invio."
 
9183
 
9169
9184
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
9170
9185
#. on text fields.
9171
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
 
9186
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
9172
9187
msgid "Type in text."
9173
9188
msgstr "Digitare del testo."
9174
9189
 
9175
9190
#. Translators: this is the tutorial string for landing
9176
9191
#. on a page tab, we are informing the
9177
9192
#. user how to navigate these.
9178
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
 
9193
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
9179
9194
msgid "Use left and right to view other tabs."
9180
9195
msgstr "Usare destra e sinistra per visualizzare le altre schede."
9181
9196
 
9182
9197
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
9183
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
 
9198
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
9184
9199
msgid "To activate press space."
9185
9200
msgstr "Per attivare premere spazio."
9186
9201
 
9187
9202
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
9188
9203
#. on a spin button.
9189
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
 
9204
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
9190
9205
msgid ""
9191
9206
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
9192
9207
msgstr ""
9194
9209
"numerico desiderato."
9195
9210
 
9196
9211
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
9197
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
 
9212
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
9198
9213
msgid "Use arrow keys to change."
9199
9214
msgstr "Usare i tasti freccia per cambiare."
9200
9215
 
9201
9216
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
9202
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
 
9217
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
9203
9218
msgid ""
9204
9219
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
9205
9220
"down arrow."
9209
9224
 
9210
9225
#. Translators: this is a tip for the user, how to
9211
9226
#. navigate into sub menues.
9212
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
 
9227
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
9213
9228
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
9214
9229
msgstr "Per entrare in un sottomenù, premere la freccia destra."
9215
9230
 
9216
9231
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
9217
9232
#. on a slider.
9218
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
 
9233
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
9219
9234
msgid ""
9220
9235
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
9221
9236
"minimum press home, and for maximum press end."
9223
9238
"Per decrementare premere la freccia sinistra, per incrementare premere la "
9224
9239
"freccia destra. Per andare al minimo premere home, per il massimo premere "
9225
9240
"fine."
9226
 
 
9227
 
# di commutazione  --> Come nelle preferenze della tastiera --Luca
9228
 
#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
9229
 
#~ msgstr "Abilitare i tasti di commutazione?  Inserire sì o no: "
9230
 
 
9231
 
#~ msgid "Alternate"
9232
 
#~ msgstr "Alternativo"
9233
 
 
9234
 
#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
9235
 
#~ msgstr "Uso: orca [OPZIONE...]"
9236
 
 
9237
 
#~ msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
9238
 
#~ msgstr "Segnalare i bug a orca-list@gnome.org."
9239
 
 
9240
 
#~ msgid "Enable lockin_g keys"
9241
 
#~ msgstr "Abilitare i tasti di _commutazione"
9242
 
 
9243
 
#~ msgid "Invalid"
9244
 
#~ msgstr "Non valido"
9245
 
 
9246
 
#~ msgid "invalid"
9247
 
#~ msgstr "non valido"
9248
 
 
9249
 
#~ msgid "acc"
9250
 
#~ msgstr "acc"
9251
 
 
9252
 
#~ msgid "Accelerator"
9253
 
#~ msgstr "Acceleratore"
9254
 
 
9255
 
#~ msgid "accelerator"
9256
 
#~ msgstr "acceleratore"
9257
 
 
9258
 
#~ msgid "Alert"
9259
 
#~ msgstr "Allerta"
9260
 
 
9261
 
#~ msgid "alert"
9262
 
#~ msgstr "allerta"
9263
 
 
9264
 
#~ msgid "Animation"
9265
 
#~ msgstr "Animazione"
9266
 
 
9267
 
#~ msgid "animation"
9268
 
#~ msgstr "animazione"
9269
 
 
9270
 
#~ msgid "Arrow"
9271
 
#~ msgstr "Freccia"
9272
 
 
9273
 
#~ msgid "arrow"
9274
 
#~ msgstr "freccia"
9275
 
 
9276
 
#~ msgid "Calendar"
9277
 
#~ msgstr "Calendario"
9278
 
 
9279
 
#~ msgid "calendar"
9280
 
#~ msgstr "calendario"
9281
 
 
9282
 
#~ msgid "Canvas"
9283
 
#~ msgstr "Tela"
9284
 
 
9285
 
#~ msgid "canvas"
9286
 
#~ msgstr "tela"
9287
 
 
9288
 
#~ msgid "Caption"
9289
 
#~ msgstr "Didascalia"
9290
 
 
9291
 
#~ msgid "caption"
9292
 
#~ msgstr "didascalia"
9293
 
 
9294
 
#~ msgid "CheckBox"
9295
 
#~ msgstr "CasellaSpunta"
9296
 
 
9297
 
#~ msgid "check box"
9298
 
#~ msgstr "casella di spunta"
9299
 
 
9300
 
#~ msgid "CheckItem"
9301
 
#~ msgstr "VoceSpunta"
9302
 
 
9303
 
#~ msgid "check item"
9304
 
#~ msgstr "voce di spunta"
9305
 
 
9306
 
#~ msgid "ColorChooser"
9307
 
#~ msgstr "SelettoreColore"
9308
 
 
9309
 
#~ msgid "color chooser"
9310
 
#~ msgstr "selettore colore"
9311
 
 
9312
 
#~ msgid "ColumnHeader"
9313
 
#~ msgstr "IntestazioneColonna"
9314
 
 
9315
 
#~ msgid "column header"
9316
 
#~ msgstr "intestazione di colonna"
9317
 
 
9318
 
#~ msgid "Combo"
9319
 
#~ msgstr "Combo"
9320
 
 
9321
 
#~ msgid "combo box"
9322
 
#~ msgstr "casella combinata"
9323
 
 
9324
 
#~ msgid "DateEditor"
9325
 
#~ msgstr "EditorDate"
9326
 
 
9327
 
#~ msgid "date editor"
9328
 
#~ msgstr "editor di date"
9329
 
 
9330
 
#~ msgid "DesktopIcon"
9331
 
#~ msgstr "IconaScrivania"
9332
 
 
9333
 
#~ msgid "desktop icon"
9334
 
#~ msgstr "icona della scrivania"
9335
 
 
9336
 
#~ msgid "DesktopFrame"
9337
 
#~ msgstr "CorniceScrivania"
9338
 
 
9339
 
#~ msgid "desktop frame"
9340
 
#~ msgstr "cornice della scrivania"
9341
 
 
9342
 
#~ msgid "Dial"
9343
 
#~ msgstr "Quadrante"
9344
 
 
9345
 
#~ msgid "dial"
9346
 
#~ msgstr "quadrante"
9347
 
 
9348
 
#~ msgid "Dialog"
9349
 
#~ msgstr "Dialogo"
9350
 
 
9351
 
#~ msgid "dialog"
9352
 
#~ msgstr "dialogo"
9353
 
 
9354
 
#~ msgid "DirectoryPane"
9355
 
#~ msgstr "RiquadroDirectory"
9356
 
 
9357
 
#~ msgid "directory pane"
9358
 
#~ msgstr "riquadro directory"
9359
 
 
9360
 
#~ msgid "HtmlPane"
9361
 
#~ msgstr "RiquadroHtml"
9362
 
 
9363
 
#~ msgid "html content"
9364
 
#~ msgstr "contenuto h t m l"
9365
 
 
9366
 
#~ msgid "DrawingArea"
9367
 
#~ msgstr "AreaDisegno"
9368
 
 
9369
 
#~ msgid "drawing area"
9370
 
#~ msgstr "area di disegno"
9371
 
 
9372
 
#~ msgid "FileChooser"
9373
 
#~ msgstr "SelettoreFile"
9374
 
 
9375
 
#~ msgid "file chooser"
9376
 
#~ msgstr "selettore file"
9377
 
 
9378
 
#~ msgid "Filler"
9379
 
#~ msgstr "Riempitore"
9380
 
 
9381
 
#~ msgid "filler"
9382
 
#~ msgstr "riempitore"
9383
 
 
9384
 
#~ msgid "FontChooser"
9385
 
#~ msgstr "SelettoreCarattere"
9386
 
 
9387
 
#~ msgid "font chooser"
9388
 
#~ msgstr "selettore tipo di carattere"
9389
 
 
9390
 
#~ msgid "Form"
9391
 
#~ msgstr "Modulo"
9392
 
 
9393
 
#~ msgid "form"
9394
 
#~ msgstr "modulo"
9395
 
 
9396
 
#~ msgid "Frame"
9397
 
#~ msgstr "Cornice"
9398
 
 
9399
 
#~ msgid "frame"
9400
 
#~ msgstr "cornice"
9401
 
 
9402
 
#~ msgid "GlassPane"
9403
 
#~ msgstr "RiquadroTrasparente"
9404
 
 
9405
 
#~ msgid "glass pane"
9406
 
#~ msgstr "riquadro trasparente"
9407
 
 
9408
 
#~ msgid "Heading"
9409
 
#~ msgstr "Intestazione"
9410
 
 
9411
 
#~ msgid "heading"
9412
 
#~ msgstr "intestazione"
9413
 
 
9414
 
#~ msgid "HtmlContainer"
9415
 
#~ msgstr "ContenitoreHtml"
9416
 
 
9417
 
#~ msgid "h t m l container"
9418
 
#~ msgstr "contenitore h t m l"
9419
 
 
9420
 
#~ msgid "Icon"
9421
 
#~ msgstr "Icona"
9422
 
 
9423
 
#~ msgid "icon"
9424
 
#~ msgstr "icona"
9425
 
 
9426
 
#~ msgid "Image"
9427
 
#~ msgstr "Immagine"
9428
 
 
9429
 
#~ msgid "image"
9430
 
#~ msgstr "immagine"
9431
 
 
9432
 
#~ msgid "InternalFrame"
9433
 
#~ msgstr "CorniceInterna"
9434
 
 
9435
 
#~ msgid "internal frame"
9436
 
#~ msgstr "cornice interna"
9437
 
 
9438
 
#~ msgid "Label"
9439
 
#~ msgstr "Etichetta"
9440
 
 
9441
 
#~ msgid "label"
9442
 
#~ msgstr "etichetta"
9443
 
 
9444
 
#~ msgid "LayeredPane"
9445
 
#~ msgstr "RiquadroLivelli"
9446
 
 
9447
 
#~ msgid "layered pane"
9448
 
#~ msgstr "riquadro a livelli"
9449
 
 
9450
 
#~ msgid "Link"
9451
 
#~ msgstr "Collegamento"
9452
 
 
9453
 
#~ msgid "List"
9454
 
#~ msgstr "Elenco"
9455
 
 
9456
 
#~ msgid "list"
9457
 
#~ msgstr "elenco"
9458
 
 
9459
 
#~ msgid "ListItem"
9460
 
#~ msgstr "VoceElenco"
9461
 
 
9462
 
#~ msgid "list item"
9463
 
#~ msgstr "voce elenco"
9464
 
 
9465
 
#~ msgid "Menu"
9466
 
#~ msgstr "Menu"
9467
 
 
9468
 
#~ msgid "MenuBar"
9469
 
#~ msgstr "BarraMenu"
9470
 
 
9471
 
#~ msgid "menu bar"
9472
 
#~ msgstr "barra dei menù"
9473
 
 
9474
 
#~ msgid "MenuItem"
9475
 
#~ msgstr "VoceMenu"
9476
 
 
9477
 
#~ msgid "menu item"
9478
 
#~ msgstr "voce di menù"
9479
 
 
9480
 
#~ msgid "OptionPane"
9481
 
#~ msgstr "RiquadroOpzioni"
9482
 
 
9483
 
#~ msgid "option pane"
9484
 
#~ msgstr "riquadro opzioni"
9485
 
 
9486
 
#~ msgid "Page"
9487
 
#~ msgstr "Scheda"
9488
 
 
9489
 
#~ msgid "page"
9490
 
#~ msgstr "scheda"
9491
 
 
9492
 
#~ msgid "TabList"
9493
 
#~ msgstr "ElencoSchede"
9494
 
 
9495
 
#~ msgid "tab list"
9496
 
#~ msgstr "elenco di schede"
9497
 
 
9498
 
#~ msgid "Panel"
9499
 
#~ msgstr "Pannello"
9500
 
 
9501
 
#~ msgid "panel"
9502
 
#~ msgstr "pannell"
9503
 
 
9504
 
#~ msgid "Password"
9505
 
#~ msgstr "Password"
9506
 
 
9507
 
#~ msgid "password"
9508
 
#~ msgstr "password"
9509
 
 
9510
 
#~ msgid "PopupMenu"
9511
 
#~ msgstr "MenuComparsa"
9512
 
 
9513
 
#~ msgid "popup menu"
9514
 
#~ msgstr "menù a comparsa"
9515
 
 
9516
 
#~ msgid "Progress"
9517
 
#~ msgstr "Avanzamento"
9518
 
 
9519
 
#~ msgid "progress bar"
9520
 
#~ msgstr "barra di avanzamento"
9521
 
 
9522
 
#~ msgid "Button"
9523
 
#~ msgstr "Pulsante"
9524
 
 
9525
 
#~ msgid "button"
9526
 
#~ msgstr "pulsante"
9527
 
 
9528
 
#~ msgid "RadioButton"
9529
 
#~ msgstr "PulsanteRadio"
9530
 
 
9531
 
#~ msgid "radio button"
9532
 
#~ msgstr "pulsante radio"
9533
 
 
9534
 
#~ msgid "RadioItem"
9535
 
#~ msgstr "VoceRadio"
9536
 
 
9537
 
#~ msgid "radio menu item"
9538
 
#~ msgstr "voce di menù radio"
9539
 
 
9540
 
#~ msgid "RootPane"
9541
 
#~ msgstr "RiquadroRadice"
9542
 
 
9543
 
#~ msgid "root pane"
9544
 
#~ msgstr "riquadro radice"
9545
 
 
9546
 
#~ msgid "RowHeader"
9547
 
#~ msgstr "IntestazioneRiga"
9548
 
 
9549
 
#~ msgid "row header"
9550
 
#~ msgstr "intestazione di riga"
9551
 
 
9552
 
#~ msgid "ScrollBar"
9553
 
#~ msgstr "BarraScorrimento"
9554
 
 
9555
 
#~ msgid "scroll bar"
9556
 
#~ msgstr "barra di scorrimento"
9557
 
 
9558
 
#~ msgid "ScrollPane"
9559
 
#~ msgstr "RiquadroScorrimento"
9560
 
 
9561
 
#~ msgid "scroll pane"
9562
 
#~ msgstr "riquadro a scorrimento"
9563
 
 
9564
 
#~ msgid "Section"
9565
 
#~ msgstr "Sezione"
9566
 
 
9567
 
#~ msgid "Separator"
9568
 
#~ msgstr "Separatore"
9569
 
 
9570
 
#~ msgid "separator"
9571
 
#~ msgstr "separatore"
9572
 
 
9573
 
#~ msgid "Slider"
9574
 
#~ msgstr "Scorrevole"
9575
 
 
9576
 
#~ msgid "slider"
9577
 
#~ msgstr "scorrevole"
9578
 
 
9579
 
#~ msgid "SplitPane"
9580
 
#~ msgstr "RiquadroDiviso"
9581
 
 
9582
 
#~ msgid "split pane"
9583
 
#~ msgstr "riquadro diviso"
9584
 
 
9585
 
#~ msgid "SpinButton"
9586
 
#~ msgstr "PulsanteSelezione"
9587
 
 
9588
 
#~ msgid "spin button"
9589
 
#~ msgstr "pulsante di selezione"
9590
 
 
9591
 
#~ msgid "StatusBar"
9592
 
#~ msgstr "BarraStato"
9593
 
 
9594
 
#~ msgid "status bar"
9595
 
#~ msgstr "barra di stato"
9596
 
 
9597
 
#~ msgid "Table"
9598
 
#~ msgstr "Tabella"
9599
 
 
9600
 
#~ msgid "table"
9601
 
#~ msgstr "tabella"
9602
 
 
9603
 
#~ msgid "Cell"
9604
 
#~ msgstr "Cella"
9605
 
 
9606
 
#~ msgid "cell"
9607
 
#~ msgstr "cella"
9608
 
 
9609
 
#~ msgid "TearOffMenuItem"
9610
 
#~ msgstr "VoceMenuStaccabile"
9611
 
 
9612
 
#~ msgid "tear off menu item"
9613
 
#~ msgstr "voce di menù staccabile"
9614
 
 
9615
 
#~ msgid "Terminal"
9616
 
#~ msgstr "Terminale"
9617
 
 
9618
 
#~ msgid "terminal"
9619
 
#~ msgstr "terminale"
9620
 
 
9621
 
#~ msgid "Text"
9622
 
#~ msgstr "Testo"
9623
 
 
9624
 
#~ msgid "text"
9625
 
#~ msgstr "testo"
9626
 
 
9627
 
#~ msgid "ToggleButton"
9628
 
#~ msgstr "PulsanteCommutazione"
9629
 
 
9630
 
#~ msgid "toggle button"
9631
 
#~ msgstr "pulsante di commutazione"
9632
 
 
9633
 
#~ msgid "ToolBar"
9634
 
#~ msgstr "BarraStrumenti"
9635
 
 
9636
 
#~ msgid "tool bar"
9637
 
#~ msgstr "barra degli strumenti"
9638
 
 
9639
 
#~ msgid "ToolTip"
9640
 
#~ msgstr "Suggerimento"
9641
 
 
9642
 
#~ msgid "tool tip"
9643
 
#~ msgstr "suggerimento"
9644
 
 
9645
 
#~ msgid "Tree"
9646
 
#~ msgstr "Albero"
9647
 
 
9648
 
#~ msgid "tree"
9649
 
#~ msgstr "Albero"
9650
 
 
9651
 
#~ msgid "TreeTable"
9652
 
#~ msgstr "TabellaAlbero"
9653
 
 
9654
 
#~ msgid "tree table"
9655
 
#~ msgstr "tabella albero"
9656
 
 
9657
 
#~ msgid "Unknown"
9658
 
#~ msgstr "Sconosciuto"
9659
 
 
9660
 
#~ msgid "unknown"
9661
 
#~ msgstr "sconosciuto"
9662
 
 
9663
 
#~ msgid "Viewport"
9664
 
#~ msgstr "AreaVisibile"
9665
 
 
9666
 
#~ msgid "viewport"
9667
 
#~ msgstr "area visibile"
9668
 
 
9669
 
#~ msgid "window"
9670
 
#~ msgstr "finestra"
9671
 
 
9672
 
#~ msgid "Header"
9673
 
#~ msgstr "Intestazione"
9674
 
 
9675
 
#~ msgid "header"
9676
 
#~ msgstr "intestazione"
9677
 
 
9678
 
#~ msgid "Footer"
9679
 
#~ msgstr "PiePagina"
9680
 
 
9681
 
# mi pare che fosse con l'accento e non con l'apostrofo, da controllare... -Luca
9682
 
#~ msgid "footer"
9683
 
#~ msgstr "piè di pagina"
9684
 
 
9685
 
#~ msgid "Paragraph"
9686
 
#~ msgstr "Paragrafo"
9687
 
 
9688
 
#~ msgid "paragraph"
9689
 
#~ msgstr "paragrafo"
9690
 
 
9691
 
#~ msgid "application"
9692
 
#~ msgstr "applicazione"
9693
 
 
9694
 
#~ msgid "AutoComplete"
9695
 
#~ msgstr "CompletamentoAutomatico"
9696
 
 
9697
 
#~ msgid "autocomplete"
9698
 
#~ msgstr "completamento automatico"
9699
 
 
9700
 
#~ msgid "EditBar"
9701
 
#~ msgstr "BarraModifica"
9702
 
 
9703
 
#~ msgid "edit bar"
9704
 
#~ msgstr "barra di modifica"
9705
 
 
9706
 
#~ msgid "EmbeddedComponent"
9707
 
#~ msgstr "ComponenteIncorporato"
9708
 
 
9709
 
#~ msgid "embedded component"
9710
 
#~ msgstr "componente incorporato"
9711
 
 
9712
 
#~ msgid "doc"
9713
 
#~ msgstr "doc"
9714
 
 
9715
 
#~ msgid "Document"
9716
 
#~ msgstr "Documento"
9717
 
 
9718
 
#~ msgid "document"
9719
 
#~ msgstr "documento"
9720
 
 
9721
 
#~ msgid "calv"
9722
 
#~ msgstr "vcal"
9723
 
 
9724
 
#~ msgid "CalendarView"
9725
 
#~ msgstr "VistaCalendario"
9726
 
 
9727
 
#~ msgid "calendar view"
9728
 
#~ msgstr "vista calendario"
9729
 
 
9730
 
#~ msgid "cale"
9731
 
#~ msgstr "ecal"
9732
 
 
9733
 
#~ msgid "CalendarEvent"
9734
 
#~ msgstr "EventoCalendario"
9735
 
 
9736
 
#~ msgid "calendar event"
9737
 
#~ msgstr "evento di calendario"
9738
 
 
9739
 
#~ msgid ""
9740
 
#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
9741
 
#~ msgstr ""
9742
 
#~ "Presenta le informazioni a schermo come parlato o braille oppure "
9743
 
#~ "ingrandisce lo schermo"
9744
 
 
9745
 
#~ msgid "GNOME Speech Services"
9746
 
#~ msgstr "Servizi sintesi vocale di GNOME"
9747
 
 
9748
 
#~ msgid "minus"
9749
 
#~ msgstr "meno"
9750
 
 
9751
 
#~ msgid "Magnifier enabled."
9752
 
#~ msgstr "Ingranditore abilitato."
9753
 
 
9754
 
#~ msgid "Magnifier disabled."
9755
 
#~ msgstr "Ingranditore disabilitato."
9756
 
 
9757
 
#~ msgid "Color enhancements disabled."
9758
 
#~ msgstr "Miglioramenti per il colore disabilitati."
9759
 
 
9760
 
#~ msgid "Color enhancements enabled."
9761
 
#~ msgstr "Miglioramenti per il colore abilitati."
9762
 
 
9763
 
#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
9764
 
#~ msgstr "Miglioramenti per il mouse disabilitati."
9765
 
 
9766
 
#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
9767
 
#~ msgstr "Miglioramenti per il mouse abilitati."
9768
 
 
9769
 
#~ msgid "Full Screen"
9770
 
#~ msgstr "Schermo intero"
9771
 
 
9772
 
#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
9773
 
#~ msgstr "Modalità schermo intero non disponibile"
9774
 
 
9775
 
#~ msgid "Top Half"
9776
 
#~ msgstr "Metà superiore"
9777
 
 
9778
 
#~ msgid "Bottom Half"
9779
 
#~ msgstr "Metà inferiore"
9780
 
 
9781
 
#~ msgid "Left Half"
9782
 
#~ msgstr "Metà sinistra"
9783
 
 
9784
 
#~ msgid "Right Half"
9785
 
#~ msgstr "Metà destra"
9786
 
 
9787
 
#~ msgid "Custom"
9788
 
#~ msgstr "Personalizzata"
9789
 
 
9790
 
#~ msgid "<b>Brightness</b>"
9791
 
#~ msgstr "<b>Luminosità</b>"
9792
 
 
9793
 
#~ msgid "Advanced Settings"
9794
 
#~ msgstr "Impostazioni avanzate"
9795
 
 
9796
 
#~ msgid "B_lue:"
9797
 
#~ msgstr "Bl_u:"
9798
 
 
9799
 
#~ msgid "Bilinear"
9800
 
#~ msgstr "Bilineare"
9801
 
 
9802
 
#~ msgid "Desaturate blue"
9803
 
#~ msgstr "Desaturazione del blu"
9804
 
 
9805
 
#~ msgid "Desaturate green"
9806
 
#~ msgstr "Desaturazione del verde"
9807
 
 
9808
 
#~ msgid "Desaturate red"
9809
 
#~ msgstr "Desaturazione del rosso"
9810
 
 
9811
 
#~ msgid "Gree_n:"
9812
 
#~ msgstr "V_erde:"
9813
 
 
9814
 
# Non molto sicuro su scostamento....
9815
 
#~ msgid "Negative hue shift"
9816
 
#~ msgstr "Scostamento negativo della tinta"
9817
 
 
9818
 
#~ msgid "None"
9819
 
#~ msgstr "Nessuno"
9820
 
 
9821
 
# Non molto sicuro su scostamento....
9822
 
#~ msgid "Positive hue shift"
9823
 
#~ msgstr "Scostamento positivo della tinta"
9824
 
 
9825
 
#~ msgid "R_ed:"
9826
 
#~ msgstr "Ro_sso:"
9827
 
 
9828
 
#~ msgid "S_ource display:"
9829
 
#~ msgstr "Display d'_origine:"
9830
 
 
9831
 
#~ msgid "Saturate blue"
9832
 
#~ msgstr "Saturazione del blu"
9833
 
 
9834
 
#~ msgid "Saturate green"
9835
 
#~ msgstr "Saturazione del verde"
9836
 
 
9837
 
#~ msgid "Saturate red"
9838
 
#~ msgstr "Saturazione del rosso"
9839
 
 
9840
 
#~ msgid "Target displa_y:"
9841
 
#~ msgstr "Displa_y di destinazione:"
9842
 
 
9843
 
#~ msgid "_Blue:"
9844
 
#~ msgstr "_Blue:"
9845
 
 
9846
 
#~ msgid "_Color Filtering:"
9847
 
#~ msgstr "_Filtraggio del colore:"
9848
 
 
9849
 
#~ msgid "_Green:"
9850
 
#~ msgstr "_Verde:"
9851
 
 
9852
 
#~ msgid "_Red:"
9853
 
#~ msgstr "_Rosso"
9854
 
 
9855
 
#~ msgid "_Smoothing:"
9856
 
#~ msgstr "S_mussatura:"
9857
 
 
9858
 
#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
9859
 
#~ msgstr "Avviare automaticamente orca all'accesso?  Inserire sì o no: "
9860
 
 
9861
 
#~ msgid "Centered"
9862
 
#~ msgstr "Centrato"
9863
 
 
9864
 
#~ msgid "Proportional"
9865
 
#~ msgstr "Proporzionale"
9866
 
 
9867
 
#~ msgid "Push"
9868
 
#~ msgstr "Spinta"
9869
 
 
9870
 
#~ msgid "Warning"
9871
 
#~ msgstr "Avvertimento"
9872
 
 
9873
 
#~ msgid ""
9874
 
#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
9875
 
#~ "\n"
9876
 
#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
9877
 
#~ "\n"
9878
 
#~ msgstr ""
9879
 
#~ "<b><big>Terminare Orca?</big></b>\n"
9880
 
#~ "\n"
9881
 
#~ "Così facendo verrà interrotta sia la sintesi vocale che l'ingrandimento "
9882
 
#~ "dello schermo.\n"
9883
 
#~ "\n"
9884
 
 
9885
 
#~ msgid "%"
9886
 
#~ msgstr "%"
9887
 
 
9888
 
#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
9889
 
#~ msgstr "<b>Tracciamento e allineamento</b>"
9890
 
 
9891
 
#~ msgid "Border color:"
9892
 
#~ msgstr "Colore del bordo:"
9893
 
 
9894
 
#~ msgid "Border size:"
9895
 
#~ msgstr "Dimensione del bordo:"
9896
 
 
9897
 
#~ msgid "Brightness:"
9898
 
#~ msgstr "Luminosità:"
9899
 
 
9900
 
#~ msgid "Contrast:"
9901
 
#~ msgstr "Contrasto:"
9902
 
 
9903
 
#~ msgid "Cross-hair color:"
9904
 
#~ msgstr "Colore del mirino:"
9905
 
 
9906
 
#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
9907
 
#~ msgstr "Dimen_sione del mirino:"
9908
 
 
9909
 
#~ msgid "Cursor color:"
9910
 
#~ msgstr "Colore del cursore:"
9911
 
 
9912
 
#~ msgid "Cursor size:"
9913
 
#~ msgstr "Dimensione del cursore:"
9914
 
 
9915
 
#~ msgid "Custom siz_e"
9916
 
#~ msgstr "Dimen_sione personalizzata"
9917
 
 
9918
 
# da rivedere...   --Luca
9919
 
#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
9920
 
#~ msgstr "Disabilitare la cattura della _tastiera con gksu"
9921
 
 
9922
 
# NDT: notare che è già usato bordo per border, che è un'altra cosa...
9923
 
#~ msgid "Edge mar_gin:"
9924
 
#~ msgstr "Mar_gine di sponda:"
9925
 
 
9926
 
#~ msgid "Enable _magnifier"
9927
 
#~ msgstr "_Abilitare l'ingranditore"
9928
 
 
9929
 
#~ msgid "Enable bor_der"
9930
 
#~ msgstr "Abilitare il bor_do"
9931
 
 
9932
 
#~ msgid "Enable c_ursor"
9933
 
#~ msgstr "Abilitare il c_ursore"
9934
 
 
9935
 
#~ msgid "Enable cross-h_air"
9936
 
#~ msgstr "Abilitare il _mirino"
9937
 
 
9938
 
#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
9939
 
#~ msgstr "Abilitare il _ritaglio del mirino"
9940
 
 
9941
 
# controllare acceleratore
9942
 
#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
9943
 
#~ msgstr "_Nascondere il puntatore di sistema"
9944
 
 
9945
 
#~ msgid "In_vert colors"
9946
 
#~ msgstr "Colori in_vertiti"
9947
 
 
9948
 
#~ msgctxt "Magnification"
9949
 
#~ msgid "<b>Color</b>"
9950
 
#~ msgstr "<b>Colore</b>"
9951
 
 
9952
 
#~ msgctxt "Magnification"
9953
 
#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
9954
 
#~ msgstr "<b>Mirino</b>"
9955
 
 
9956
 
#~ msgctxt "Magnification"
9957
 
#~ msgid "<b>Cursor</b>"
9958
 
#~ msgstr "<b>Cursore</b>"
9959
 
 
9960
 
# in base a un altro commento, zoomer è l'area in cui appare la vista ingrandita
9961
 
#~ msgctxt "Magnification"
9962
 
#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
9963
 
#~ msgstr "<b>Area di ingrandimento</b>"
9964
 
 
9965
 
#~ msgctxt "Magnification"
9966
 
#~ msgid "Advanced..."
9967
 
#~ msgstr "Avanzate..."
9968
 
 
9969
 
#~ msgid "Magnifier"
9970
 
#~ msgstr "Ingranditore"
9971
 
 
9972
 
#~ msgid "Mouse poi_nter:"
9973
 
#~ msgstr "Pu_ntatore del mouse:"
9974
 
 
9975
 
#~ msgid "Pointer follows focus"
9976
 
#~ msgstr "Il puntatore segue il focus"
9977
 
 
9978
 
#~ msgid "Pointer follows zoomer"
9979
 
#~ msgstr "Il puntatore segue l'area di ingrandimento"
9980
 
 
9981
 
#~ msgid "Scale _factor:"
9982
 
#~ msgstr "_Fattore di scala:"
9983
 
 
9984
 
#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
9985
 
#~ msgstr "Avviare O_rca all'accesso"
9986
 
 
9987
 
#~ msgid "Te_xt cursor:"
9988
 
#~ msgstr "Cursore di _testo:"
9989
 
 
9990
 
#~ msgid "_Bottom:"
9991
 
#~ msgstr "In_feriore:"
9992
 
 
9993
 
# lo so che è al singolare, ma dalla UI pare meglio così
9994
 
# da approfondire come funzione, cmq....  Luca
9995
 
#~ msgid "_Control and menu item:"
9996
 
#~ msgstr "_Controlli e voci di menù:"
9997
 
 
9998
 
#~ msgid "_Left:"
9999
 
#~ msgstr "_Sinistro:"
10000
 
 
10001
 
#~ msgid "_Position:"
10002
 
#~ msgstr "_Posizione:"
10003
 
 
10004
 
#~ msgid "_Right:"
10005
 
#~ msgstr "_Destro:"
10006
 
 
10007
 
#~ msgid "_Top:"
10008
 
#~ msgstr "S_uperiore:"
10009
 
 
10010
 
#~ msgid "pixels"
10011
 
#~ msgstr "pixel"
10012
 
 
10013
 
#~ msgid "Toggles color enhancements."
10014
 
#~ msgstr "Commuta i miglioramenti per il colore."
10015
 
 
10016
 
#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
10017
 
#~ msgstr "Commuta i miglioramenti per il mouse."
10018
 
 
10019
 
#~ msgid "Increases the magnification level."
10020
 
#~ msgstr "Incrementa il livello di ingrandimento."
10021
 
 
10022
 
#~ msgid "Decreases the magnification level."
10023
 
#~ msgstr "Decrementa il livello di ingrandimento."
10024
 
 
10025
 
#~ msgid "Toggles the magnifier."
10026
 
#~ msgstr "Commuta l'ingranditore."
10027
 
 
10028
 
#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
10029
 
#~ msgstr "Passa ciclicamente alla successiva posizione dell'ingranditore."