~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gnome-orca/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luke Yelavich
  • Date: 2013-02-08 10:32:41 UTC
  • mfrom: (0.12.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130208103241-fs030z0wasvhfpc7
Tags: 3.7.5-0ubuntu1
* New upstream release
  - New Feature
    + Structural navigation objects are now navigable by "list of" dialogs
  - Bug Fixes
    + Much better handling of egg-list-box for the new panels in
      gnome-control-center
    + Fix for bug 693159 - Orca doesnt echo words in gnome-terminal
    + Do not attempt to store an AtspiTable in a dictionary (fixes the
      presentation of cells when navigating in LibreOffice Calc)
  - New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!):
    + bg            Bulgarian             Alexander Shopov
    + eu            Basque                Inaki Larranaga Murgoitio
    + nb            Norwegian bokmål      Kjartan Maraas
    + ne            Nepali                Him Prasad Gautam
    + pl            Polish                Piotr Drąg
    + sr            Serbian               Мирослав Николић
    + sr@latin      Serbian               Miroslav Nikolić
    + ug            Uyghur                Sahran, Gheyret Kenji

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Piotr Leszczyński <piotr@kontury.pl>, 2008-2009.
9
9
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009.
10
10
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2009.
11
 
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2012.
12
 
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2012.
 
11
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2013.
 
12
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2013.
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: orca\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-29 01:44+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 01:45+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-02-02 23:20+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 23:21+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
21
21
"Language: pl\n"
137
137
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
138
138
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
139
139
#.
140
 
#: ../src/orca/braille.py:120
 
140
#: ../src/orca/braille.py:119
141
141
msgid "Line Left"
142
142
msgstr "Wiersz w lewo"
143
143
 
145
145
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
146
146
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
147
147
#.
148
 
#: ../src/orca/braille.py:126
 
148
#: ../src/orca/braille.py:125
149
149
msgid "Line Right"
150
150
msgstr "Wiersz w prawo"
151
151
 
153
153
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
154
154
#. When pressing the button, the display scrolls up.
155
155
#.
156
 
#: ../src/orca/braille.py:132
 
156
#: ../src/orca/braille.py:131
157
157
msgid "Line Up"
158
158
msgstr "Wiersz wyżej"
159
159
 
161
161
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
162
162
#. When pressing the button, the display scrolls down.
163
163
#.
164
 
#: ../src/orca/braille.py:138
 
164
#: ../src/orca/braille.py:137
165
165
msgid "Line Down"
166
166
msgstr "Wiersz niżej"
167
167
 
169
169
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
170
170
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
171
171
#.
172
 
#: ../src/orca/braille.py:144
 
172
#: ../src/orca/braille.py:143
173
173
msgid "Freeze"
174
174
msgstr "Wstrzymaj"
175
175
 
178
178
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
179
179
#. window.
180
180
#.
181
 
#: ../src/orca/braille.py:151
 
181
#: ../src/orca/braille.py:150
182
182
msgid "Top Left"
183
183
msgstr "Górny lewy róg"
184
184
 
187
187
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
188
188
#. the window.
189
189
#.
190
 
#: ../src/orca/braille.py:158
 
190
#: ../src/orca/braille.py:157
191
191
msgid "Bottom Right"
192
192
msgstr "Dolny prawy róg"
193
193
 
196
196
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
197
197
#. the cursor.
198
198
#.
199
 
#: ../src/orca/braille.py:165
 
199
#: ../src/orca/braille.py:164
200
200
msgid "Cursor Position"
201
201
msgstr "Pozycja kursora"
202
202
 
205
205
#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
206
206
#. contracted braille.
207
207
#.
208
 
#: ../src/orca/braille.py:172
 
208
#: ../src/orca/braille.py:171
209
209
msgid "Six Dots"
210
210
msgstr "Sześć punktów"
211
211
 
215
215
#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
216
216
#. interested in a particular character on the display.
217
217
#.
218
 
#: ../src/orca/braille.py:180
 
218
#: ../src/orca/braille.py:179
219
219
msgid "Cursor Routing"
220
220
msgstr "Pozycja kursora"
221
221
 
226
226
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
227
227
#. text is erroneously called a "cut" operation.
228
228
#.
229
 
#: ../src/orca/braille.py:189
 
229
#: ../src/orca/braille.py:188
230
230
msgid "Cut Begin"
231
231
msgstr "Początek zaznaczenia"
232
232
 
237
237
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
238
238
#. text is erroneously called a "cut" operation.
239
239
#.
240
 
#: ../src/orca/braille.py:198
 
240
#: ../src/orca/braille.py:197
241
241
msgid "Cut Line"
242
242
msgstr "Koniec zaznaczenia"
243
243
 
245
245
#. languages. You could read about braille tables at:
246
246
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
247
247
#.
248
 
#: ../src/orca/braille.py:264
 
248
#: ../src/orca/braille.py:263
249
249
msgid "Czech Grade 1"
250
250
msgstr "Czeskie stopnia 1"
251
251
 
252
 
#: ../src/orca/braille.py:265
 
252
#: ../src/orca/braille.py:264
253
253
msgid "Spanish Grade 1"
254
254
msgstr "Hiszpańskie stopnia 1"
255
255
 
256
 
#: ../src/orca/braille.py:266
 
256
#: ../src/orca/braille.py:265
257
257
msgid "Canada French Grade 2"
258
258
msgstr "Kanadyjskie francuskie stopnia 2"
259
259
 
260
 
#: ../src/orca/braille.py:267
 
260
#: ../src/orca/braille.py:266
261
261
msgid "France French Grade 2"
262
262
msgstr "Francuskie stopnia 2"
263
263
 
264
 
#: ../src/orca/braille.py:268
 
264
#: ../src/orca/braille.py:267
265
265
msgid "Latvian Grade 1"
266
266
msgstr "Łotewskie stopnia 1"
267
267
 
268
 
#: ../src/orca/braille.py:269
 
268
#: ../src/orca/braille.py:268
269
269
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
270
270
msgstr "Niderlandzkie holenderskie stopnia 1"
271
271
 
272
 
#: ../src/orca/braille.py:270
 
272
#: ../src/orca/braille.py:269
273
273
msgid "Norwegian Grade 0"
274
274
msgstr "Norweskie stopnia 0"
275
275
 
276
 
#: ../src/orca/braille.py:271
 
276
#: ../src/orca/braille.py:270
277
277
msgid "Norwegian Grade 1"
278
278
msgstr "Norweskie stopnia 1"
279
279
 
280
 
#: ../src/orca/braille.py:272
 
280
#: ../src/orca/braille.py:271
281
281
msgid "Norwegian Grade 2"
282
282
msgstr "Norweskie stopnia 2"
283
283
 
284
 
#: ../src/orca/braille.py:273
 
284
#: ../src/orca/braille.py:272
285
285
msgid "Norwegian Grade 3"
286
286
msgstr "Norweskie stopnia 3"
287
287
 
288
 
#: ../src/orca/braille.py:274
 
288
#: ../src/orca/braille.py:273
289
289
msgid "Polish Grade 1"
290
290
msgstr "Polskie stopnia 1"
291
291
 
292
 
#: ../src/orca/braille.py:275
 
292
#: ../src/orca/braille.py:274
293
293
msgid "Portuguese Grade 1"
294
294
msgstr "Portugalskie stopnia 1"
295
295
 
296
 
#: ../src/orca/braille.py:276
 
296
#: ../src/orca/braille.py:275
297
297
msgid "Swedish Grade 1"
298
298
msgstr "Szwedzkie stopnia 1"
299
299
 
300
 
#: ../src/orca/braille.py:277
 
300
#: ../src/orca/braille.py:276
301
301
msgid "Arabic Grade 1"
302
302
msgstr "Arabskie stopnia 1"
303
303
 
304
 
#: ../src/orca/braille.py:278
 
304
#: ../src/orca/braille.py:277
305
305
msgid "Welsh Grade 1"
306
306
msgstr "Walijskie stopnia 1"
307
307
 
308
 
#: ../src/orca/braille.py:279
 
308
#: ../src/orca/braille.py:278
309
309
msgid "Welsh Grade 2"
310
310
msgstr "Walijskie stopnia 2"
311
311
 
312
 
#: ../src/orca/braille.py:280
 
312
#: ../src/orca/braille.py:279
313
313
msgid "German Grade 0"
314
314
msgstr "Niemieckie stopnia 0"
315
315
 
316
 
#: ../src/orca/braille.py:281
 
316
#: ../src/orca/braille.py:280
317
317
msgid "German Grade 1"
318
318
msgstr "Niemieckie stopnia 1"
319
319
 
320
 
#: ../src/orca/braille.py:282
 
320
#: ../src/orca/braille.py:281
321
321
msgid "German Grade 2"
322
322
msgstr "Niemieckie stopnia 2"
323
323
 
324
 
#: ../src/orca/braille.py:283
 
324
#: ../src/orca/braille.py:282
325
325
msgid "U.K. English Grade 2"
326
326
msgstr "Brytyjskie angielskie stopnia 2"
327
327
 
328
 
#: ../src/orca/braille.py:284
 
328
#: ../src/orca/braille.py:283
329
329
msgid "U.K. English Grade 1"
330
330
msgstr "Brytyjskie angielskie stopnia 1"
331
331
 
332
 
#: ../src/orca/braille.py:285
 
332
#: ../src/orca/braille.py:284
333
333
msgid "U.S. English Grade 1"
334
334
msgstr "Amerykańskie angielskie stopnia 1"
335
335
 
336
 
#: ../src/orca/braille.py:286
 
336
#: ../src/orca/braille.py:285
337
337
msgid "U.S. English Grade 2"
338
338
msgstr "Amerykańskie angielskie stopnia 2"
339
339
 
340
 
#: ../src/orca/braille.py:287
 
340
#: ../src/orca/braille.py:286
341
341
msgid "Canada French Grade 1"
342
342
msgstr "Kanadyjskie francuskie stopnia 1"
343
343
 
344
 
#: ../src/orca/braille.py:288
 
344
#: ../src/orca/braille.py:287
345
345
msgid "France French Grade 1"
346
346
msgstr "Francuskie stopnia 1"
347
347
 
348
 
#: ../src/orca/braille.py:289
 
348
#: ../src/orca/braille.py:288
349
349
msgid "Greek Grade 1"
350
350
msgstr "Greckie stopnia 1"
351
351
 
352
 
#: ../src/orca/braille.py:290
 
352
#: ../src/orca/braille.py:289
353
353
msgid "Hindi Grade 1"
354
354
msgstr "Hindi stopnia 1"
355
355
 
356
 
#: ../src/orca/braille.py:291
 
356
#: ../src/orca/braille.py:290
357
357
msgid "Hungarian 8 dot computer"
358
358
msgstr "Węgierski komputer 8-punktowy"
359
359
 
360
 
#: ../src/orca/braille.py:292
 
360
#: ../src/orca/braille.py:291
361
361
msgid "Hungarian Grade 1"
362
362
msgstr "Węgierskie stopnia 1"
363
363
 
364
 
#: ../src/orca/braille.py:293
 
364
#: ../src/orca/braille.py:292
365
365
msgid "Italian Grade 1"
366
366
msgstr "Włoskie stopnia 1"
367
367
 
368
 
#: ../src/orca/braille.py:294
 
368
#: ../src/orca/braille.py:293
369
369
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
370
370
msgstr "Belgijskie holenderskie stopnia 1 "
371
371
 
373
373
#. alert and dialog windows plus the total number of
374
374
#. windows that this application has.
375
375
#.
376
 
#: ../src/orca/braille_generator.py:208
 
376
#: ../src/orca/braille_generator.py:213
377
377
#, python-format
378
378
msgid "(%d dialog)"
379
379
msgid_plural "(%d dialogs)"
884
884
#. Translators: this is the spoken word for the space character
885
885
#.
886
886
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
887
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2771
 
887
#: ../src/orca/script_utilities.py:2693
888
888
msgid "space"
889
889
msgstr "odstęp"
890
890
 
2232
2232
#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
2233
2233
#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
2234
2234
#: ../src/orca/generator.py:811
2235
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
2236
2235
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
2237
2236
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
2238
2237
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
3104
3103
#.
3105
3104
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
3106
3105
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
3107
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
 
3106
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
3108
3107
msgid "Find"
3109
3108
msgstr "Znajdź"
3110
3109
 
3741
3740
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3742
3741
#. inform the user when this is taking place.
3743
3742
#.
3744
 
#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5680
 
3743
#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108
3745
3744
#: ../src/orca/structural_navigation.py:850
3746
3745
msgid "Wrapping to bottom."
3747
3746
msgstr "Przechodzenie do końca."
3764
3763
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3765
3764
#. user when this is taking place.
3766
3765
#.
3767
 
#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5748
 
3766
#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176
3768
3767
#: ../src/orca/structural_navigation.py:858
3769
3768
msgid "Wrapping to top."
3770
3769
msgstr "Przechodzenie do początku."
3777
3776
#. The following message is presented to the user upon entering this
3778
3777
#. mode.
3779
3778
#.
3780
 
#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1655
 
3779
#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1622
3781
3780
msgid ""
3782
3781
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
3783
3782
"current application. Press escape to exit."
4209
4208
#. space characters".  The %d is the number and the %s
4210
4209
#. is the spoken word for the character.
4211
4210
#.
4212
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
 
4211
#: ../src/orca/script_utilities.py:2380
4213
4212
#, python-format
4214
4213
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
4215
4214
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
4220
4219
#. Translators: this indicates that this piece of
4221
4220
#. text is a hypertext link.
4222
4221
#.
4223
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
4224
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
4225
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2080 ../src/orca/speech_generator.py:1016
 
4222
#: ../src/orca/script_utilities.py:2455
 
4223
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
 
4224
#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022
4226
4225
msgid "link"
4227
4226
msgstr "odnośnik"
4228
4227
 
4231
4230
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
4232
4231
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
4233
4232
#.
4234
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2623
 
4233
#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
4235
4234
#, python-format
4236
4235
msgid " superscript %s"
4237
4236
msgstr " %s w indeksie górnym"
4241
4240
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
4242
4241
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
4243
4242
#.
4244
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2633
 
4243
#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
4245
4244
#, python-format
4246
4245
msgid " subscript %s"
4247
4246
msgstr " %s w indeksie dolnym"
4254
4253
#. be positioned at the point where the speech was
4255
4254
#. interrupted.
4256
4255
#.
4257
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
4258
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:194
4259
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:575
 
4256
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
 
4257
#: ../src/orca/scripts/default.py:189
 
4258
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568
4260
4259
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
4261
4260
msgid "Speaks entire document."
4262
4261
msgstr "Odczytuje cały dokument."
4263
4262
 
4264
 
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
4265
 
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
4266
 
#. doesn't have focus.
4267
 
#.
4268
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
4269
 
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
4270
 
msgstr ""
4271
 
"Włącza informowanie o nowej poczcie, gdy okno programu nie jest aktywne."
4272
 
 
4273
 
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
4274
 
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
4275
 
#. doesn't have focus.
4276
 
#.
4277
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
4278
 
msgid "present new mail if this script is not active."
4279
 
msgstr "informuj o nowej poczcie jeśli ten skrypt nie jest aktywny."
4280
 
 
4281
 
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
4282
 
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
4283
 
#. doesn't have focus.
4284
 
#.
4285
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
4286
 
msgid "do not present new mail if this script is not active."
4287
 
msgstr "nie informuj o nowej poczcie jeśli ten skrypt nie jest aktywny."
4288
 
 
4289
 
#. Translators: this is the name of the
4290
 
#. status column header in the message
4291
 
#. list in Evolution.  The name needs to
4292
 
#. match what Evolution is using.
4293
 
#.
4294
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
4295
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
4296
 
msgid "Status"
4297
 
msgstr "Stan"
4298
 
 
4299
 
#. Translators: this is the name of the
4300
 
#. flagged column header in the message
4301
 
#. list in Evolution.  The name needs to
4302
 
#. match what Evolution is using.
4303
 
#.
4304
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
4305
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
4306
 
msgid "Flagged"
4307
 
msgstr "Oznaczone"
4308
 
 
4309
 
#. Translators: we present this to the user to
4310
 
#. indicate that an email message has not been
4311
 
#. marked as having been read.
4312
 
#.
4313
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
4314
 
msgid "unread"
4315
 
msgstr "nieprzeczytane"
4316
 
 
4317
 
#. Translators: this is the name of the
4318
 
#. attachment column header in the message
4319
 
#. list in Evolution.  The name needs to
4320
 
#. match what Evolution is using.
4321
 
#.
4322
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
4323
 
msgid "Attachment"
4324
 
msgstr "Załącznik"
4325
 
 
4326
 
#. Translators: this means there are no scheduled entries
4327
 
#. in the calendar.
4328
 
#.
4329
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
4330
 
msgid "No appointments"
4331
 
msgstr "Brak spotkań"
4332
 
 
4333
 
#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
4334
 
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
4335
 
#. We give it a name.
4336
 
#.
4337
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
4338
 
msgid "Directories button"
4339
 
msgstr "Przycisk Katalogi"
4340
 
 
4341
4263
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
4342
4264
#. user has navigated to an empty line.
4343
4265
#.
4355
4277
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
4356
4278
#. user has navigated to an empty line.
4357
4279
#.
4358
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
4359
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
4360
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
4361
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 
4280
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
 
4281
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1339
 
4282
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
 
4283
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
4362
4284
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
4363
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2179 ../src/orca/scripts/default.py:2187
4364
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2308 ../src/orca/scripts/default.py:2316
4365
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2452 ../src/orca/scripts/default.py:4750
4366
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4760
4367
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4968
4368
 
#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:727
4369
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
 
4285
#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147
 
4286
#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274
 
4287
#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747
 
4288
#: ../src/orca/scripts/default.py:4757
 
4289
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396
 
4290
#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733
 
4291
#: ../src/orca/speech_generator.py:1085
4370
4292
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
4371
4293
msgid "blank"
4372
4294
msgstr "pusty"
4378
4300
msgid "Read"
4379
4301
msgstr "Przeczytane"
4380
4302
 
4381
 
#. Translators: this is the name of a setup
4382
 
#. assistant window/screen in Evolution.
4383
 
#.
4384
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
4385
 
#, python-format
4386
 
msgid "%s screen"
4387
 
msgstr "Ekran %s"
4388
 
 
4389
4303
#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
4390
4304
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
4391
4305
#. the area where calculation results are presented.
4437
4351
#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
4438
4352
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
4439
4353
#.
4440
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
4441
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 
4354
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
 
4355
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
4442
4356
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
4443
4357
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
4444
4358
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
4451
4365
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
4452
4366
#. case.
4453
4367
#.
4454
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
 
4368
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
4455
4369
msgid "Phrase not found"
4456
4370
msgstr "Nie odnaleziono wyrażenia"
4457
4371
 
4458
4372
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
4459
4373
#. finding something.
4460
4374
#.
4461
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
 
4375
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
4462
4376
msgid "Phrase found."
4463
4377
msgstr "Odnaleziono wyrażenie."
4464
4378
 
4482
4396
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
4483
4397
#. to do so in this case.
4484
4398
#.
4485
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
 
4399
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
4486
4400
msgid "Stop"
4487
4401
msgstr "Zatrzymaj"
4488
4402
 
4489
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
 
4403
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
4490
4404
msgid "Search complete."
4491
4405
msgstr "Wyszukiwanie ukończone."
4492
4406
 
4493
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
 
4407
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
4494
4408
#, python-format
4495
4409
msgid "%d file found"
4496
4410
msgid_plural "%d files found"
4498
4412
msgstr[1] "Odnaleziono %d pliki"
4499
4413
msgstr[2] "Odnaleziono %d plików"
4500
4414
 
4501
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
 
4415
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
4502
4416
msgid "No files found."
4503
4417
msgstr "Nie odnaleziono plików."
4504
4418
 
4533
4447
#. pane or table.
4534
4448
#.
4535
4449
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
4536
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
 
4450
#: ../src/orca/speech_generator.py:1401
4537
4451
#, python-format
4538
4452
msgid "%d item"
4539
4453
msgid_plural "%d items"
4569
4483
#. or some other content.
4570
4484
#.
4571
4485
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
4572
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
 
4486
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
4573
4487
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
4574
4488
msgid "Loading.  Please wait."
4575
4489
msgstr "Wczytywanie. Proszę czekać."
4578
4492
#. or some other content.
4579
4493
#.
4580
4494
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
4581
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1777
 
4495
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
4582
4496
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
4583
4497
msgid "Finished loading."
4584
4498
msgstr "Wczytywanie ukończone."
4663
4577
#. this line.
4664
4578
#.
4665
4579
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
4666
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:679
4667
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:589
 
4580
#: ../src/orca/scripts/default.py:683
 
4581
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
4668
4582
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
4669
4583
msgid "Pans the braille display to the left."
4670
4584
msgstr "Przesuwa znaki na monitorze brajlowskim w lewo."
4679
4593
#. this line.
4680
4594
#.
4681
4595
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
4682
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:694
4683
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:604
 
4596
#: ../src/orca/scripts/default.py:698
 
4597
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
4684
4598
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
4685
4599
msgid "Pans the braille display to the right."
4686
4600
msgstr "Przesuwa znaki na monitorze brajlowskim w prawo."
4697
4611
#. for specifying how to navigate tables in document content.
4698
4612
#.
4699
4613
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
4700
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:776
 
4614
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769
4701
4615
msgid "Table Navigation"
4702
4616
msgstr "Poruszanie się po tabelach"
4703
4617
 
4705
4619
#. should speak table cell coordinates in document content.
4706
4620
#.
4707
4621
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
4708
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:789
 
4622
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
4709
4623
msgid "Speak _cell coordinates"
4710
4624
msgstr "Od_czytuj współrzędne komórki"
4711
4625
 
4714
4628
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
4715
4629
#.
4716
4630
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
4717
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:800
 
4631
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793
4718
4632
msgid "Speak _multiple cell spans"
4719
4633
msgstr "Odczytuj ko_mórki połączone"
4720
4634
 
4722
4636
#. the header of a table cell in document content.
4723
4637
#.
4724
4638
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
4725
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
 
4639
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803
4726
4640
msgid "Announce cell _header"
4727
4641
msgstr "Informowanie o _komórce nagłówka"
4728
4642
 
4730
4644
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
4731
4645
#.
4732
4646
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
4733
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820
 
4647
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813
4734
4648
msgid "Skip _blank cells"
4735
4649
msgstr "Omijanie pustych komó_rek"
4736
4650
 
4737
4651
#. We've left a table.  Announce this fact.
4738
4652
#.
4739
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
 
4653
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:753
4740
4654
msgid "leaving table."
4741
4655
msgstr "wyjście z tabeli."
4742
4656
 
4743
4657
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
4744
4658
#.
4745
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
 
4659
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:759
4746
4660
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208
4747
4661
#, python-format
4748
4662
msgid "table with %d row"
4753
4667
 
4754
4668
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
4755
4669
#.
4756
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
 
4670
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:764
4757
4671
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213
4758
4672
#, python-format
4759
4673
msgid "%d column"
4765
4679
#. Translators: this is used to announce that the
4766
4680
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
4767
4681
#.
4768
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
 
4682
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:881
4769
4683
msgid "empty"
4770
4684
msgstr "pusty"
4771
4685
 
4772
4686
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4773
4687
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4774
4688
#.
4775
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
 
4689
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961
4776
4690
#, python-format
4777
4691
msgid "Dynamic column header set for row %d"
4778
4692
msgstr "Dynamiczny nagłówek kolumn ustawiony dla wiersza %d"
4780
4694
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4781
4695
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4782
4696
#.
4783
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
 
4697
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
4784
4698
msgid "Dynamic column header cleared."
4785
4699
msgstr "Dynamiczny nagłówek kolumn usunięty."
4786
4700
 
4787
4701
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4788
4702
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4789
4703
#.
4790
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
 
4704
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
4791
4705
#, python-format
4792
4706
msgid "Dynamic row header set for column %s"
4793
4707
msgstr "Dynamiczny nagłówek wierszy ustalony dla kolumny %s"
4795
4709
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4796
4710
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4797
4711
#.
4798
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
 
4712
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
4799
4713
msgid "Dynamic row header cleared."
4800
4714
msgstr "Dynamiczny nagłówek wierszy usunięty."
4801
4715
 
4805
4719
#. using.  We hate keying off stuff like this, but
4806
4720
#. we're forced to do so in this case.
4807
4721
#.
4808
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
 
4722
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1243
4809
4723
msgid "Welcome to StarOffice"
4810
4724
msgstr "Witamy w StarOffice"
4811
4725
 
4816
4730
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
4817
4731
#. sometimes it is necessary and we apologize.
4818
4732
#.
4819
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
 
4733
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1291
4820
4734
msgid "Available fields"
4821
4735
msgstr "Dostępne pola"
4822
4736
 
4823
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452
 
4737
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1449
4824
4738
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
4825
4739
msgstr ""
4826
4740
"Proszę zwrócić uwagę, że klawisz Scroll Down musi zostać przyciśnięty "
4827
4741
"wielokrotnie."
4828
4742
 
4829
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468
 
4743
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1465
4830
4744
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
4831
4745
msgstr "Przycisk akceptacji licencji jest teraz zaznaczony."
4832
4746
 
4836
4750
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
4837
4751
#. forced to in this case.
4838
4752
#.
4839
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497
 
4753
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1494
4840
4754
msgid "First name"
4841
4755
msgstr "Imię"
4842
4756
 
4844
4758
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
4845
4759
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
4846
4760
#.
4847
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572
 
4761
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569
4848
4762
msgid "Move to cell"
4849
4763
msgstr "Przenieś do komórki"
4850
4764
 
4852
4766
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
4853
4767
#. presentation.
4854
4768
#.
4855
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765
 
4769
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1758
4856
4770
#, python-format
4857
4771
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
4858
4772
msgstr "slajd %(position)d z %(count)d"
4860
4774
#. Translators: This message is to inform the user that
4861
4775
#. the last row of a table in a document was just deleted.
4862
4776
#.
4863
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951
 
4777
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1944
4864
4778
msgid "Last row deleted."
4865
4779
msgstr "Usunięto ostatni wiersz."
4866
4780
 
4867
4781
#. Translators: This message is to inform the user that
4868
4782
#. a row in a table was just deleted.
4869
4783
#.
4870
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
 
4784
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1948
4871
4785
msgid "Row deleted."
4872
4786
msgstr "Usunięto wiersz."
4873
4787
 
4876
4790
#. table. This typically happens when the user presses Tab
4877
4791
#. from within the last cell of the table.
4878
4792
#.
4879
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962
 
4793
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
4880
4794
msgid "Row inserted at the end of the table."
4881
4795
msgstr "Wstawiono wiersz na końcu tabeli."
4882
4796
 
4883
4797
#. Translators: This message is to inform the user that
4884
4798
#. a row in a table was just inserted.
4885
4799
#.
4886
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966
 
4800
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1959
4887
4801
msgid "Row inserted."
4888
4802
msgstr "Wstawiono wiersz."
4889
4803
 
4895
4809
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
4896
4810
#. case.
4897
4811
#.
4898
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011
 
4812
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2004
4899
4813
msgid "Presentation Wizard"
4900
4814
msgstr "Kreator prezentacji"
4901
4815
 
4904
4818
#. has a formula
4905
4819
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
4906
4820
#.
4907
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145
 
4821
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2136
4908
4822
msgid "has formula"
4909
4823
msgstr "ma formułę"
4910
4824
 
4911
4825
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
4912
4826
#.
4913
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168
 
4827
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2159
4914
4828
#, python-format
4915
4829
msgid "Cell %s"
4916
4830
msgstr "Komórka %s"
4917
4831
 
4918
4832
#. Translators: this represents the state of a check box
4919
4833
#.
4920
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
 
4834
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
4921
4835
msgid "on"
4922
4836
msgstr "włączony"
4923
4837
 
4924
4838
#. Translators: this represents the state of a check box
4925
4839
#.
4926
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
 
4840
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
4927
4841
msgid "off"
4928
4842
msgstr "wyłączony"
4929
4843
 
4931
4845
#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
4932
4846
#. spoken if such a cell is encountered.
4933
4847
#.
4934
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
 
4848
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
4935
4849
#, python-format
4936
4850
msgid "%d character too long"
4937
4851
msgid_plural "%d characters too long"
4959
4873
#. Translators: this command will move the mouse pointer
4960
4874
#. to the current item without clicking on it.
4961
4875
#.
4962
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:151
 
4876
#: ../src/orca/scripts/default.py:146
4963
4877
msgid "Routes the pointer to the current item."
4964
4878
msgstr "Przenosi kursor do bieżącego elementu."
4965
4879
 
4973
4887
#. {line,word,character}.  A left click means to generate
4974
4888
#. a left mouse button click on the current item.
4975
4889
#.
4976
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:166
 
4890
#: ../src/orca/scripts/default.py:161
4977
4891
msgid "Performs left click on current flat review item."
4978
4892
msgstr ""
4979
4893
"Wykonuje przyciśnięcie lewego przycisku myszy na elemencie przeglądanym w "
4989
4903
#. {line,word,character}.  A right click means to generate
4990
4904
#. a right mouse button click on the current item.
4991
4905
#.
4992
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:181
 
4906
#: ../src/orca/scripts/default.py:176
4993
4907
msgid "Performs right click on current flat review item."
4994
4908
msgstr ""
4995
4909
"Wykonuje przyciśnięcie prawego przycisku myszy na przeglądanym w trybie "
5002
4916
#. name of the current pushbutton with focus as well as
5003
4917
#. its mnemonic.
5004
4918
#.
5005
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:206
 
4919
#: ../src/orca/scripts/default.py:201
5006
4920
msgid "Performs the basic where am I operation."
5007
4921
msgstr "Wskazuje obecną pozycję."
5008
4922
 
5013
4927
#. name of the current pushbutton with focus as well as
5014
4928
#. its mnemonic.
5015
4929
#.
5016
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:218
 
4930
#: ../src/orca/scripts/default.py:213
5017
4931
msgid "Performs the detailed where am I operation."
5018
4932
msgstr "Wskazuje szczegółowo obecną pozycję."
5019
4933
 
5020
4934
#. Translators: This command will cause the window's
5021
4935
#. title to be spoken.
5022
4936
#.
5023
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:231
 
4937
#: ../src/orca/scripts/default.py:226
5024
4938
msgid "Speaks the title bar."
5025
4939
msgstr "Odczytuje zawartość paska tytułowego."
5026
4940
 
5027
4941
#. Translators: This command will cause the window's
5028
4942
#. status bar contents to be spoken.
5029
4943
#.
5030
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:244
 
4944
#: ../src/orca/scripts/default.py:239
5031
4945
msgid "Speaks the status bar."
5032
4946
msgstr "Odczytuje zawartość paska stanu."
5033
4947
 
5036
4950
#. that text.  For example, they may want to find the
5037
4951
#. "OK" button.
5038
4952
#.
5039
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:254
 
4953
#: ../src/orca/scripts/default.py:249
5040
4954
msgid "Opens the Orca Find dialog."
5041
4955
msgstr "Otwiera okno wyszukiwania."
5042
4956
 
5046
4960
#. "OK" button.  This string is used for finding the
5047
4961
#. next occurence of a string.
5048
4962
#.
5049
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:265
 
4963
#: ../src/orca/scripts/default.py:260
5050
4964
msgid "Searches for the next instance of a string."
5051
4965
msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie ciągu znaków."
5052
4966
 
5056
4970
#. "OK" button.  This string is used for finding the
5057
4971
#. previous occurence of a string.
5058
4972
#.
5059
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:276
 
4973
#: ../src/orca/scripts/default.py:271
5060
4974
msgid "Searches for the previous instance of a string."
5061
4975
msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie ciągu znaków."
5062
4976
 
5063
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5064
 
#. will not normally see. It describes a debug routine that
5065
 
#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
5066
 
#. zones in the active window for the application that
5067
 
#. currently has focus.
5068
 
#.
5069
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:287
5070
 
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
5071
 
msgstr "Koloruje i wyświetla nazwy widocznych stref aktywnego okna."
5072
 
 
5073
4977
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5074
4978
#. allows the blind user to explore the text in a
5075
4979
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5079
4983
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5080
4984
#. {line,word,character}.
5081
4985
#.
5082
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:301
 
4986
#: ../src/orca/scripts/default.py:285
5083
4987
msgid "Enters and exits flat review mode."
5084
4988
msgstr "Przełącza tryb nawigacyjny."
5085
4989
 
5092
4996
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5093
4997
#. {line,word,character}.
5094
4998
#.
5095
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:315
 
4999
#: ../src/orca/scripts/default.py:299
5096
5000
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
5097
5001
msgstr "Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego wiersza."
5098
5002
 
5106
5010
#. {line,word,character}.  The home position is the
5107
5011
#. beginning of the content in the window.
5108
5012
#.
5109
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:330
 
5013
#: ../src/orca/scripts/default.py:314
5110
5014
msgid "Moves flat review to the home position."
5111
5015
msgstr "Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym do pozycji początkowej."
5112
5016
 
5120
5024
#. {line,word,character}.  This particular command will
5121
5025
#. cause Orca to speak the current line.
5122
5026
#.
5123
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:345
 
5027
#: ../src/orca/scripts/default.py:329
5124
5028
msgid "Speaks the current flat review line."
5125
 
msgstr "Odczytuje wiersz przeglądany w trybie nawigacji."
 
5029
msgstr "Odczytuje wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym."
5126
5030
 
5127
5031
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5128
5032
#. allows the blind user to explore the text in a
5134
5038
#. {line,word,character}. This particular command will
5135
5039
#. cause Orca to spell the current line.
5136
5040
#.
5137
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:360
 
5041
#: ../src/orca/scripts/default.py:344
5138
5042
msgid "Spells the current flat review line."
5139
 
msgstr "Literuje wiersz przeglądany w trybie nawigacji."
 
5043
msgstr "Literuje wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym."
5140
5044
 
5141
5045
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5142
5046
#. allows the blind user to explore the text in a
5149
5053
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
5150
5054
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5151
5055
#.
5152
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:376
 
5056
#: ../src/orca/scripts/default.py:360
5153
5057
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
5154
 
msgstr "Odczytuje fonetycznie wiersz przeglądany w trybie nawigacji."
 
5058
msgstr "Odczytuje fonetycznie wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym."
5155
5059
 
5156
5060
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5157
5061
#. allows the blind user to explore the text in a
5162
5066
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5163
5067
#. {line,word,character}.
5164
5068
#.
5165
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:390
 
5069
#: ../src/orca/scripts/default.py:374
5166
5070
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
5167
5071
msgstr ""
5168
5072
"Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym do początku następnego wiersza."
5177
5081
#. {line,word,character}.  The end position is the last
5178
5082
#. bit of information in the window.
5179
5083
#.
5180
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:405
 
5084
#: ../src/orca/scripts/default.py:389
5181
5085
msgid "Moves flat review to the end position."
5182
5086
msgstr "Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym do pozycji końcowej."
5183
5087
 
5192
5096
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5193
5097
#. wrap across lines if necessary).
5194
5098
#.
5195
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:421
 
5099
#: ../src/orca/scripts/default.py:405
5196
5100
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
5197
5101
msgstr ""
5198
5102
"Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego elementu lub "
5209
5113
#. geographically above, as if you drew a vertical line
5210
5114
#. in the window.
5211
5115
#.
5212
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:437
 
5116
#: ../src/orca/scripts/default.py:421
5213
5117
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
5214
5118
msgstr ""
5215
5119
"Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym do słowa znajdującego się nad "
5225
5129
#. {line,word,character}.  This command will speak the
5226
5130
#. current word or item.
5227
5131
#.
5228
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:452
 
5132
#: ../src/orca/scripts/default.py:436
5229
5133
msgid "Speaks the current flat review item or word."
5230
 
msgstr "Odczytuje element lub słowo przeglądane w trybie nawigacji."
 
5134
msgstr "Odczytuje element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym."
5231
5135
 
5232
5136
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5233
5137
#. allows the blind user to explore the text in a
5239
5143
#. {line,word,character}.  This command will spell out
5240
5144
#. the current word or item letter by letter.
5241
5145
#.
5242
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:467
 
5146
#: ../src/orca/scripts/default.py:451
5243
5147
msgid "Spells the current flat review item or word."
5244
 
msgstr "Literuje element lub słowo przeglądane w trybie nawigacji."
 
5148
msgstr "Literuje element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym."
5245
5149
 
5246
5150
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5247
5151
#. allows the blind user to explore the text in a
5254
5158
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
5255
5159
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5256
5160
#.
5257
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:483
 
5161
#: ../src/orca/scripts/default.py:467
5258
5162
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
5259
5163
msgstr ""
5260
 
"Odczytuje fonetycznie element lub słowo przeglądane w trybie nawigacji."
 
5164
"Odczytuje fonetycznie element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym."
5261
5165
 
5262
5166
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5263
5167
#. allows the blind user to explore the text in a
5271
5175
#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
5272
5176
#. speak the text associated with the object.
5273
5177
#.
 
5178
#: ../src/orca/scripts/default.py:484
 
5179
msgid "Speaks the current flat review object."
 
5180
msgstr "Odczytuje przeglądany w trybie nawigacyjnym obiekt."
 
5181
 
 
5182
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5183
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5184
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5185
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5186
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5187
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
 
5188
#. the user to explore this text by the {previous,next}
 
5189
#. {line,word,character}.  Next will go forwards
 
5190
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
 
5191
#. wrap across lines if necessary).
 
5192
#.
5274
5193
#: ../src/orca/scripts/default.py:500
5275
 
msgid "Speaks the current flat review object."
5276
 
msgstr "Odczytuje przeglądany w trybie nawigacji obiekt."
5277
 
 
5278
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5279
 
#. allows the blind user to explore the text in a
5280
 
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5281
 
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5282
 
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5283
 
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5284
 
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5285
 
#. {line,word,character}.  Next will go forwards
5286
 
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
5287
 
#. wrap across lines if necessary).
5288
 
#.
5289
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:516
5290
5194
msgid "Moves flat review to the next item or word."
5291
5195
msgstr ""
5292
5196
"Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym do następnego elementu lub słowa."
5302
5206
#. geographically below, as if you drew a vertical line
5303
5207
#. downward on the screen.
5304
5208
#.
5305
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:532
 
5209
#: ../src/orca/scripts/default.py:516
5306
5210
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
5307
5211
msgstr ""
5308
5212
"Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym do słowa znajdującego się pod "
5319
5223
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5320
5224
#. wrap across lines if necessary).
5321
5225
#.
5322
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:548
 
5226
#: ../src/orca/scripts/default.py:532
5323
5227
msgid "Moves flat review to the previous character."
5324
5228
msgstr "Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego znaku."
5325
5229
 
5332
5236
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5333
5237
#. {line,word,character}.
5334
5238
#.
5335
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:562
 
5239
#: ../src/orca/scripts/default.py:546
5336
5240
msgid "Moves flat review to the end of the line."
5337
5241
msgstr "Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym na koniec wiersza."
5338
5242
 
5349
5253
#. this case will be the spoken language form of the
5350
5254
#. character currently being reviewed.
5351
5255
#.
5352
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:580
 
5256
#: ../src/orca/scripts/default.py:564
5353
5257
msgid "Speaks the current flat review character."
5354
 
msgstr "Odczytuje przeglądany w trybie nawigacji znak."
 
5258
msgstr "Odczytuje przeglądany w trybie nawigacyjnym znak."
5355
5259
 
5356
5260
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5357
5261
#. allows the blind user to explore the text in a
5367
5271
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
5368
5272
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5369
5273
#.
5370
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:599
 
5274
#: ../src/orca/scripts/default.py:583
5371
5275
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
5372
 
msgstr "Odczytuje fonetycznie znak przeglądany w trybie nawigacji."
 
5276
msgstr "Odczytuje fonetycznie znak przeglądany w trybie nawigacyjnym."
5373
5277
 
5374
5278
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5375
5279
#. allows the blind user to explore the text in a
5384
5288
#. cause Orca to speak information about the current character
5385
5289
#. Like its unicode value and other relevant information
5386
5290
#.
 
5291
#: ../src/orca/scripts/default.py:601
 
5292
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 
5293
msgstr "Odczytuje wartość unikodu przeglądanego w trybie nawigacyjnym znaku."
 
5294
 
 
5295
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5296
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5297
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5298
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5299
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5300
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
 
5301
#. the user to explore this text by the {previous,next}
 
5302
#. {line,word,character}.  Next will go forwards
 
5303
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
 
5304
#. wrap across lines if necessary).
 
5305
#.
5387
5306
#: ../src/orca/scripts/default.py:617
5388
 
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
5389
 
msgstr "Odczytuje wartość unikodu przeglądanego w trybie nawigacji znaku."
5390
 
 
5391
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5392
 
#. allows the blind user to explore the text in a
5393
 
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5394
 
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5395
 
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5396
 
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5397
 
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5398
 
#. {line,word,character}.  Next will go forwards
5399
 
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
5400
 
#. wrap across lines if necessary).
5401
 
#.
5402
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:634
5403
5307
msgid "Moves flat review to the next character."
5404
5308
msgstr "Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym do następnego znaku."
5405
5309
 
 
5310
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5311
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5312
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5313
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5314
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5315
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
 
5316
#. the user to explore this text by the {previous,next}
 
5317
#. {line,word,character}.  This command lets the user
 
5318
#. copy the contents currently being reviewed to the
 
5319
#. clipboard.
 
5320
#.
 
5321
#: ../src/orca/scripts/default.py:633
 
5322
msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
 
5323
msgstr "Kopiuje treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym do schowka."
 
5324
 
 
5325
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5326
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5327
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5328
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5329
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5330
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
 
5331
#. the user to explore this text by the {previous,next}
 
5332
#. {line,word,character}.  This command lets the user
 
5333
#. append the contents currently being reviewed to
 
5334
#. the existing contents of the clipboard.
 
5335
#.
 
5336
#: ../src/orca/scripts/default.py:649
 
5337
msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
 
5338
msgstr "Dołącza treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym do schowka."
 
5339
 
5406
5340
#. Translators: when users are navigating a table, they
5407
5341
#. sometimes want the entire row of a table read, or
5408
5342
#. they just want the current cell to be presented to them.
5409
5343
#.
5410
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:643
 
5344
#: ../src/orca/scripts/default.py:658
5411
5345
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
5412
5346
msgstr ""
5413
5347
"Przełącza między czytaniem jedynie bieżącej komórki tabeli a czytaniem "
5417
5351
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
5418
5352
#. font size, etc.
5419
5353
#.
5420
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:653
 
5354
#: ../src/orca/scripts/default.py:668
5421
5355
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
5422
5356
msgstr "Odczytuje atrybuty przypisane bieżącemu znakowi."
5423
5357
 
5424
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5425
 
#. will not normally see. It describes a debug routine
5426
 
#. that outputs useful information on the current script
5427
 
#. via speech and braille. This information will be
5428
 
#. helpful to script writers.
5429
 
#.
5430
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:665
5431
 
msgid "Reports information on current script."
5432
 
msgstr "Wyświetla informacje na temat bieżącego skryptu."
5433
 
 
5434
5358
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5435
5359
#. allows the blind user to explore the text in a
5436
5360
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5441
5365
#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
5442
5366
#. left of the window currently being reviewed.
5443
5367
#.
5444
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:710
 
5368
#: ../src/orca/scripts/default.py:714
5445
5369
msgid "Moves flat review to the bottom left."
5446
5370
msgstr "Przenosi przeglądanie w trybie nawigacyjnym w lewy dolny róg."
5447
5371
 
5458
5382
#. feature used here will return the flat review to the
5459
5383
#. object with focus.
5460
5384
#.
5461
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:728
 
5385
#: ../src/orca/scripts/default.py:732
5462
5386
msgid "Returns to object with keyboard focus."
5463
5387
msgstr "Wraca do obiektu."
5464
5388
 
5468
5392
#. feature used here is an option to toggle between
5469
5393
#. contracted and uncontracted.
5470
5394
#.
5471
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:739
 
5395
#: ../src/orca/scripts/default.py:743
5472
5396
msgid "Turns contracted braille on and off."
5473
5397
msgstr "Włącza lub wyłącza skróty brajlowskie."
5474
5398
 
5478
5402
#. tell the machine they are interested in a particular
5479
5403
#. character on the display.
5480
5404
#.
5481
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:750
 
5405
#: ../src/orca/scripts/default.py:754
5482
5406
msgid "Processes a cursor routing key."
5483
5407
msgstr "Wykonuje polecenie klawisza pozycji kursora."
5484
5408
 
5485
5409
#. Translators: this is used to indicate the start point
5486
5410
#. of a text selection.
5487
5411
#.
5488
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:758
 
5412
#: ../src/orca/scripts/default.py:762
5489
5413
msgid "Marks the beginning of a text selection."
5490
5414
msgstr "Oznacza początek zaznaczenia."
5491
5415
 
5492
5416
#. Translators: this is used to indicate the end point
5493
5417
#. of a text selection.
5494
5418
#.
5495
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:766
 
5419
#: ../src/orca/scripts/default.py:770
5496
5420
msgid "Marks the end of a text selection."
5497
5421
msgstr "Oznacza koniec zaznaczenia."
5498
5422
 
5503
5427
#. particular key combination, or they might just be to
5504
5428
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5505
5429
#.
5506
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:778
 
5430
#: ../src/orca/scripts/default.py:782
5507
5431
msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
5508
5432
msgstr "Włącza tryb nauki. Aby go opuścić, należy wcisnąć klawisz Escape."
5509
5433
 
5515
5439
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
5516
5440
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
5517
5441
#.
5518
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:791
 
5442
#: ../src/orca/scripts/default.py:795
5519
5443
msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
5520
5444
msgstr ""
5521
5445
"Włącza tryb wyświetlania skrótów. Aby go opuścić, należy wcisnąć klawisz "
5524
5448
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
5525
5449
#. synthesis engine will generate speech.
5526
5450
#.
5527
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:801
 
5451
#: ../src/orca/scripts/default.py:805
5528
5452
msgid "Decreases the speech rate."
5529
5453
msgstr "Zmniejsza prędkość mowy."
5530
5454
 
5531
5455
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
5532
5456
#. synthesis engine will generate speech.
5533
5457
#.
5534
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:809
 
5458
#: ../src/orca/scripts/default.py:813
5535
5459
msgid "Increases the speech rate."
5536
5460
msgstr "Zwiększa prędkość mowy."
5537
5461
 
5539
5463
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
5540
5464
#. generate speech.
5541
5465
#.
5542
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:818
 
5466
#: ../src/orca/scripts/default.py:822
5543
5467
msgid "Decreases the speech pitch."
5544
5468
msgstr "Zmniejsza wysokość głosu."
5545
5469
 
5547
5471
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
5548
5472
#. generate speech.
5549
5473
#.
5550
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:827
 
5474
#: ../src/orca/scripts/default.py:831
5551
5475
msgid "Increases the speech pitch."
5552
5476
msgstr "Zwiększa wysokość głosu."
5553
5477
 
5554
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:832
 
5478
#: ../src/orca/scripts/default.py:836
5555
5479
msgid "Quits Orca"
5556
5480
msgstr "Wyjście z programu Orca"
5557
5481
 
5559
5483
#. the dialog that allows users to set their preferences
5560
5484
#. for Orca.
5561
5485
#.
5562
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:841
 
5486
#: ../src/orca/scripts/default.py:845
5563
5487
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
5564
5488
msgstr "Wyświetla okno preferencji."
5565
5489
 
5567
5491
#. dialog is the dialog that allows users to set their
5568
5492
#. preferences for a specific application within Orca.
5569
5493
#.
5570
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:850
 
5494
#: ../src/orca/scripts/default.py:854
5571
5495
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
5572
5496
msgstr "Wyświetla okno dialogowe preferencji."
5573
5497
 
5574
5498
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
5575
5499
#. on or off.  We call it 'silencing'.
5576
5500
#.
5577
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:858
 
5501
#: ../src/orca/scripts/default.py:862
5578
5502
msgid "Toggles the silencing of speech."
5579
5503
msgstr "Przełącza wyciszanie mowy."
5580
5504
 
5581
5505
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
5582
5506
#. the speaking of indentation and justification.
5583
5507
#.
5584
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:867
 
5508
#: ../src/orca/scripts/default.py:871
5585
5509
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
5586
5510
msgstr "Przełącza odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu."
5587
5511
 
5589
5513
#. punctuation levels.
5590
5514
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
5591
5515
#.
5592
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:876
 
5516
#: ../src/orca/scripts/default.py:880
5593
5517
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
5594
5518
msgstr "Przechodzi do następnego poziomu odczytywania interpunkcji."
5595
5519
 
5601
5525
#. refers to an Orca command which makes it possible for users
5602
5526
#. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
5603
5527
#. to get into a GUI.
5604
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:889
 
5528
#: ../src/orca/scripts/default.py:893
5605
5529
msgid "Cycles to the next settings profile."
5606
5530
msgstr "Przechodzi do następnego profilu ustawień."
5607
5531
 
5615
5539
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
5616
5540
#. a GUI.
5617
5541
#.
5618
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:904
 
5542
#: ../src/orca/scripts/default.py:908
5619
5543
msgid "Cycles to the next capitalization style."
5620
5544
msgstr "Przechodzi do następnego stylu kapitalizacji."
5621
5545
 
5632
5556
#. The following string refers to a command that allows the
5633
5557
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
5634
5558
#.
5635
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:922
 
5559
#: ../src/orca/scripts/default.py:926
5636
5560
msgid "Cycles to the next key echo level."
5637
5561
msgstr "Przechodzi do następnego poziomu powtarzania klawiszy."
5638
5562
 
5639
5563
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5640
5564
#. will not normally see. It describes a debug routine
5641
 
#. that prints a list of all known applications currently
5642
 
#. running on the desktop, to stdout.
5643
 
#.
5644
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:932
5645
 
msgid ""
5646
 
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
5647
 
"is running."
5648
 
msgstr ""
5649
 
"Wyświetla w oknie konsoli, w której uruchomiono program Orca, informacje o "
5650
 
"debugowaniu wszystkich znanych programów."
5651
 
 
5652
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5653
 
#. will not normally see. It describes a debug routine
5654
5565
#. that allows the user to adjust the level of debug
5655
5566
#. information that Orca generates at run time.
5656
5567
#.
5657
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:943
 
5568
#: ../src/orca/scripts/default.py:936
5658
5569
msgid "Cycles the debug level at run time."
5659
5570
msgstr "Przełącza poziom debugowania podczas uruchomienia."
5660
5571
 
5661
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5662
 
#. will not normally see. It describes a debug routine
5663
 
#. that will take the component in the currently running
5664
 
#. application that has focus, and print debug information
5665
 
#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
5666
 
#. the components that are its descendants in the component
5667
 
#. tree).
5668
 
#.
5669
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:956
5670
 
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
5671
 
msgstr "Wyświetla informacje o debugowaniu przodków aktywnego obiektu."
5672
 
 
5673
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5674
 
#. will not normally see. It describes a debug routine
5675
 
#. that will take the currently running application, and
5676
 
#. print debug information to the console giving its
5677
 
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
5678
 
#. their descendants in the component tree).
5679
 
#.
5680
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:969
5681
 
msgid "Prints debug information about the application with focus."
5682
 
msgstr "Wyświetla informacje o debugowaniu aktywnego programu."
5683
 
 
5684
5572
#. Translators: this command announces information regarding
5685
5573
#. the relationship of the given bookmark to the current
5686
5574
#. position
5687
5575
#.
5688
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:978
 
5576
#: ../src/orca/scripts/default.py:945
5689
5577
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
5690
5578
msgstr "Powiadamia o bieżącej pozycji względem wybranej zakładki."
5691
5579
 
5692
5580
#. Translators: this command moves the current position to the
5693
5581
#. location stored at the bookmark.
5694
5582
#.
5695
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:986
 
5583
#: ../src/orca/scripts/default.py:953
5696
5584
msgid "Go to bookmark."
5697
5585
msgstr "Przejdź do zakładki."
5698
5586
 
5699
5587
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
5700
5588
#. object location to the given input key command.
5701
5589
#.
5702
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:994
 
5590
#: ../src/orca/scripts/default.py:961
5703
5591
msgid "Add bookmark."
5704
5592
msgstr "Dodaj zakładkę."
5705
5593
 
5706
5594
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
5707
5595
#. current application to disk.
5708
5596
#.
5709
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1002
 
5597
#: ../src/orca/scripts/default.py:969
5710
5598
msgid "Save bookmarks."
5711
5599
msgstr "Zapisz zakładki."
5712
5600
 
5713
5601
#. Translators: this event handler cycles through the registered
5714
5602
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
5715
5603
#.
5716
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1010
 
5604
#: ../src/orca/scripts/default.py:977
5717
5605
msgid "Go to next bookmark location."
5718
5606
msgstr "Przejdź do następnego położenia zakładki."
5719
5607
 
5721
5609
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
5722
5610
#. bookmark location.
5723
5611
#.
5724
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1019
 
5612
#: ../src/orca/scripts/default.py:986
5725
5613
msgid "Go to previous bookmark location."
5726
5614
msgstr "Przejdź do poprzedniego położenia zakładki."
5727
5615
 
5728
5616
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
5729
5617
#. be spoken. This toggles the feature.
5730
5618
#.
5731
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1027
 
5619
#: ../src/orca/scripts/default.py:994
5732
5620
msgid "Toggle mouse review mode."
5733
5621
msgstr "Tryb odczytywania kursora myszy."
5734
5622
 
5736
5624
#. user when the user presses
5737
5625
#. a shortcut key.
5738
5626
#.
5739
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1036
 
5627
#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
5740
5628
msgid "Present current time."
5741
5629
msgstr "Wyświetla obecny czas."
5742
5630
 
5744
5632
#. user when the user presses
5745
5633
#. a shortcut key.
5746
5634
#.
5747
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1045
 
5635
#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
5748
5636
msgid "Present current date."
5749
5637
msgstr "Wyświetla obecną datę."
5750
5638
 
5755
5643
#. along to the current application, bypassing Orca's
5756
5644
#. interception of it.
5757
5645
#.
5758
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1057
 
5646
#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
5759
5647
msgid "Passes the next command on to the current application."
5760
5648
msgstr "Przekazuje następne polecenie do aktywnego programu."
5761
5649
 
5766
5654
#. along to the current application, bypassing Orca's
5767
5655
#. interception of it.
5768
5656
#.
5769
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1561
 
5657
#: ../src/orca/scripts/default.py:1528
5770
5658
msgid "Bypass mode enabled."
5771
5659
msgstr "Tryb ominięcia włączony."
5772
5660
 
5778
5666
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5779
5667
#. This text here is what is spoken to the user.
5780
5668
#.
5781
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1584
 
5669
#: ../src/orca/scripts/default.py:1551
5782
5670
msgid ""
5783
5671
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
5784
5672
"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
5799
5687
#. This text here is what is to be presented on the braille
5800
5688
#. display.
5801
5689
#.
5802
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
 
5690
#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
5803
5691
msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
5804
5692
msgstr "Tryb nauki. Wyjście: klawisz Escape."
5805
5693
 
5812
5700
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
5813
5701
#. mode.
5814
5702
#.
5815
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1624
 
5703
#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
5816
5704
msgid "Exiting learn mode."
5817
5705
msgstr "Opuszczanie trybu nauki."
5818
5706
 
5821
5709
#. message that is presented to the user as confirmation that this
5822
5710
#. mode has been entered.
5823
5711
#.
5824
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1645
 
5712
#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
5825
5713
msgid "List shortcuts mode."
5826
5714
msgstr "Tryb wyświetlania skrótów."
5827
5715
 
5833
5721
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
5834
5722
#. braille upon exiting this mode.
5835
5723
#.
5836
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1684
 
5724
#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
5837
5725
msgid "Exiting list shortcuts mode."
5838
5726
msgstr "Opuszczanie trybu wyświetlania skrótów."
5839
5727
 
5852
5740
#. detailed message which will be presented if for some
5853
5741
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
5854
5742
#.
5855
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1965 ../src/orca/scripts/default.py:2108
5856
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2128
 
5743
#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068
 
5744
#: ../src/orca/scripts/default.py:2088
5857
5745
msgid "Could not find current location."
5858
5746
msgstr "Nie można odnaleźć bieżącej lokalizacji."
5859
5747
 
5862
5750
#. brief message which will be presented if for some reason
5863
5751
#. Orca cannot identify/find the current location.
5864
5752
#.
5865
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1971 ../src/orca/scripts/default.py:2134
 
5753
#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094
5866
5754
msgctxt "location"
5867
5755
msgid "Not found"
5868
5756
msgstr "Nie odnaleziono"
5870
5758
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
5871
5759
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
5872
5760
#.
5873
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2192 ../src/orca/scripts/default.py:2457
 
5761
#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413
5874
5762
msgid "white space"
5875
5763
msgstr "białe znaki"
5876
5764
 
5879
5767
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5880
5768
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5881
5769
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5770
#. sequence of lines.  This message is spoken to let
 
5771
#. the user to know that they have successfully copied
 
5772
#. the contents under flat review to the clipboard.
 
5773
#.
 
5774
#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
 
5775
msgid "Copied contents to clipboard."
 
5776
msgstr "Skopiowano treść do schowka."
 
5777
 
 
5778
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5779
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5780
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5781
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5782
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5783
#. sequence of lines. If this error message is spoken,
 
5784
#. it means that the user attempted to use a flat review
 
5785
#. command when not using flat review.
 
5786
#.
 
5787
#: ../src/orca/scripts/default.py:2550 ../src/orca/scripts/default.py:2594
 
5788
msgid "Not using flat review."
 
5789
msgstr "Tryb nawigacyjny nie jest używany."
 
5790
 
 
5791
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5792
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5793
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5794
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5795
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5796
#. sequence of lines.  This message is spoken to let
 
5797
#. the user to know that they have successfully appended
 
5798
#. the contents under flat review onto the existing contents
 
5799
#. of the clipboard.
 
5800
#.
 
5801
#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
 
5802
msgid "Appended contents to clipboard."
 
5803
msgstr "Dołączono treść do schowka."
 
5804
 
 
5805
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5806
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5807
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5808
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5809
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5882
5810
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5883
5811
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5884
5812
#. {line,word,character}.  This message lets the user know
5885
5813
#. they have left the flat review feature.
5886
5814
#.
5887
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2647
 
5815
#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
5888
5816
msgid "Leaving flat review."
5889
 
msgstr "Wyjście z trybu nawigacji."
 
5817
msgstr "Wyjście z trybu nawigacyjnego."
5890
5818
 
5891
5819
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5892
5820
#. allows the blind user to explore the text in a
5898
5826
#. {line,word,character}.  This message lets the user know
5899
5827
#. they have entered the flat review feature.
5900
5828
#.
5901
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2663
 
5829
#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
5902
5830
msgid "Entering flat review."
5903
5831
msgstr "Wejście w tryb nawigacyjny."
5904
5832
 
5905
5833
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
5906
5834
#. that speech synthesis has been turned back on.
5907
5835
#.
5908
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
 
5836
#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
5909
5837
msgid "Speech enabled."
5910
5838
msgstr "Mowa włączona."
5911
5839
 
5912
5840
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
5913
5841
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
5914
5842
#.
5915
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2688
 
5843
#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
5916
5844
msgid "Speech disabled."
5917
5845
msgstr "Mowa wyłączona."
5918
5846
 
5919
5847
#. Translators: This is a detailed message indicating that
5920
5848
#. indentation and justification will be spoken.
5921
5849
#.
5922
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
 
5850
#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
5923
5851
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
5924
5852
msgstr "Odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu jest włączone."
5925
5853
 
5927
5855
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
5928
5856
#. indentation and justification information.
5929
5857
#.
5930
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
 
5858
#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
5931
5859
msgctxt "indentation and justification"
5932
5860
msgid "Enabled"
5933
5861
msgstr "Włączenie"
5935
5863
#. Translators: This is a detailed message indicating that
5936
5864
#. indentation and justification will not be spoken.
5937
5865
#.
5938
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
 
5866
#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
5939
5867
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
5940
5868
msgstr "Odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu jest wyłączone."
5941
5869
 
5943
5871
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
5944
5872
#. indentation and justification information.
5945
5873
#.
5946
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
 
5874
#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
5947
5875
msgctxt "indentation and justification"
5948
5876
msgid "Disabled"
5949
5877
msgstr "Wyłączone"
5953
5881
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
5954
5882
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
5955
5883
#.
5956
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2733
 
5884
#: ../src/orca/scripts/default.py:2746
5957
5885
msgid "Punctuation level set to some."
5958
5886
msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie niektórych."
5959
5887
 
5962
5890
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
5963
5891
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
5964
5892
#.
5965
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2739
 
5893
#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
5966
5894
msgctxt "spoken punctuation"
5967
5895
msgid "Some"
5968
5896
msgstr "Niektóre"
5972
5900
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
5973
5901
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
5974
5902
#.
5975
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2747
 
5903
#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
5976
5904
msgid "Punctuation level set to most."
5977
5905
msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie większości."
5978
5906
 
5981
5909
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
5982
5910
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
5983
5911
#.
5984
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2753
 
5912
#: ../src/orca/scripts/default.py:2766
5985
5913
msgctxt "spoken punctuation"
5986
5914
msgid "Most"
5987
5915
msgstr "Większość"
5991
5919
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
5992
5920
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
5993
5921
#.
5994
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2761
 
5922
#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
5995
5923
msgid "Punctuation level set to all."
5996
5924
msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie wszystkiego."
5997
5925
 
6000
5928
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6001
5929
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6002
5930
#.
6003
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
 
5931
#: ../src/orca/scripts/default.py:2780
6004
5932
msgctxt "spoken punctuation"
6005
5933
msgid "All"
6006
5934
msgstr "Wszystko"
6010
5938
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6011
5939
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6012
5940
#.
6013
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2776
 
5941
#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
6014
5942
msgid "Punctuation level set to none."
6015
5943
msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na nie odczytywanie niczego."
6016
5944
 
6019
5947
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6020
5948
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6021
5949
#.
6022
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 
5950
#: ../src/orca/scripts/default.py:2795
6023
5951
msgctxt "spoken punctuation"
6024
5952
msgid "None"
6025
5953
msgstr "Nic"
6031
5959
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
6032
5960
#. reading Spanish content.
6033
5961
#.
6034
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2801
 
5962
#: ../src/orca/scripts/default.py:2814
6035
5963
msgid "No profiles found."
6036
5964
msgstr "Nie odnaleziono profilów."
6037
5965
 
6042
5970
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
6043
5971
#. The string representing the profile name is something created
6044
5972
#. by the user.
6045
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2819
 
5973
#: ../src/orca/scripts/default.py:2832
6046
5974
#, python-format
6047
5975
msgid "Profile set to %s."
6048
5976
msgstr "Profil jest ustawiony na %s"
6058
5986
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
6059
5987
#. a GUI.
6060
5988
#.
6061
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
 
5989
#: ../src/orca/scripts/default.py:2852
6062
5990
msgid "Capitalization style set to spell."
6063
5991
msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na odczytywanie."
6064
5992
 
6073
6001
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
6074
6002
#. a GUI.
6075
6003
#.
6076
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2851
 
6004
#: ../src/orca/scripts/default.py:2864
6077
6005
msgctxt "capitalization style"
6078
6006
msgid "spell"
6079
6007
msgstr "odczyt"
6089
6017
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
6090
6018
#. a GUI.
6091
6019
#.
6092
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2865
 
6020
#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
6093
6021
msgid "Capitalization style set to icon."
6094
6022
msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na ikonę."
6095
6023
 
6104
6032
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
6105
6033
#. a GUI.
6106
6034
#.
6107
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
 
6035
#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
6108
6036
msgctxt "capitalization style"
6109
6037
msgid "icon"
6110
6038
msgstr "ikona"
6120
6048
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
6121
6049
#. a GUI.
6122
6050
#.
6123
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2891
 
6051
#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
6124
6052
msgid "Capitalization style set to none."
6125
6053
msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na nie odczytywanie niczego."
6126
6054
 
6135
6063
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
6136
6064
#. a GUI.
6137
6065
#.
6138
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2903
 
6066
#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
6139
6067
msgctxt "capitalization style"
6140
6068
msgid "none"
6141
6069
msgstr "brak"
6152
6080
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6153
6081
#. levels quickly via a command.
6154
6082
#.
6155
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
 
6083
#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
6156
6084
msgid "Key echo set to key."
6157
6085
msgstr "Powtarzanie klawiszy jest ustawione na powtarzanie klawisza."
6158
6086
 
6170
6098
#. brief message which will be presented to the user who is
6171
6099
#. cycling amongst the various echo options.
6172
6100
#.
6173
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
 
6101
#: ../src/orca/scripts/default.py:2960
6174
6102
msgctxt "key echo"
6175
6103
msgid "key"
6176
6104
msgstr "klawisz"
6187
6115
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6188
6116
#. levels quickly via a command.
6189
6117
#.
6190
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2965
 
6118
#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
6191
6119
msgid "Key echo set to word."
6192
6120
msgstr "Powtarzanie klawiszy jest ustawione na powtarzanie słowa."
6193
6121
 
6205
6133
#. brief message which will be presented to the user who is
6206
6134
#. cycling amongst the various echo options.
6207
6135
#.
6208
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2980
 
6136
#: ../src/orca/scripts/default.py:2993
6209
6137
msgctxt "key echo"
6210
6138
msgid "word"
6211
6139
msgstr "słowo"
6222
6150
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6223
6151
#. levels quickly via a command.
6224
6152
#.
6225
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2998
 
6153
#: ../src/orca/scripts/default.py:3011
6226
6154
msgid "Key echo set to sentence."
6227
6155
msgstr "Powtarzanie klawiszy jest ustawione na powtarzanie zdania."
6228
6156
 
6240
6168
#. brief message which will be presented to the user who is
6241
6169
#. cycling amongst the various echo options.
6242
6170
#.
6243
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3013
 
6171
#: ../src/orca/scripts/default.py:3026
6244
6172
msgctxt "key echo"
6245
6173
msgid "sentence"
6246
6174
msgstr "zdanie"
6257
6185
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6258
6186
#. levels quickly via a command.
6259
6187
#.
6260
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3031
 
6188
#: ../src/orca/scripts/default.py:3044
6261
6189
msgid "Key echo set to key and word."
6262
6190
msgstr "Powtarzanie klawiszy jest ustawione na powtarzanie klawisza i słowa."
6263
6191
 
6275
6203
#. brief message which will be presented to the user who is
6276
6204
#. cycling amongst the various echo options.
6277
6205
#.
6278
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3046
 
6206
#: ../src/orca/scripts/default.py:3059
6279
6207
msgctxt "key echo"
6280
6208
msgid "key and word"
6281
6209
msgstr "klawisz i słowo"
6292
6220
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6293
6221
#. levels quickly via a command.
6294
6222
#.
6295
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3064
 
6223
#: ../src/orca/scripts/default.py:3077
6296
6224
msgid "Key echo set to word and sentence."
6297
6225
msgstr "Powtarzanie klawiszy jest ustawione na powtarzanie słowa i zdania."
6298
6226
 
6310
6238
#. brief message which will be presented to the user who is
6311
6239
#. cycling amongst the various echo options.
6312
6240
#.
6313
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3079
 
6241
#: ../src/orca/scripts/default.py:3092
6314
6242
msgctxt "key echo"
6315
6243
msgid "word and sentence"
6316
6244
msgstr "słowo i zdanie"
6327
6255
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6328
6256
#. levels quickly via a command.
6329
6257
#.
6330
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3097
 
6258
#: ../src/orca/scripts/default.py:3110
6331
6259
msgid "Key echo set to None."
6332
6260
msgstr "Powtarzanie klawiszy jest ustawione na nie powtarzanie niczego."
6333
6261
 
6345
6273
#. brief message which will be presented to the user who is
6346
6274
#. cycling amongst the various echo options.
6347
6275
#.
6348
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3112
 
6276
#: ../src/orca/scripts/default.py:3125
6349
6277
msgctxt "key echo"
6350
6278
msgid "None"
6351
6279
msgstr "Nic"
6354
6282
#. sometimes want the entire row of a table read, or
6355
6283
#. they just want the current cell to be presented to them.
6356
6284
#.
6357
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3132
 
6285
#: ../src/orca/scripts/default.py:3145
6358
6286
msgid "Speak row"
6359
6287
msgstr "Odczytywanie wiersza"
6360
6288
 
6362
6290
#. sometimes want the entire row of a table read, or
6363
6291
#. they just want the current cell to be presented to them.
6364
6292
#.
6365
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3138
 
6293
#: ../src/orca/scripts/default.py:3151
6366
6294
msgid "Speak cell"
6367
6295
msgstr "Odczytywanie komórki"
6368
6296
 
6376
6304
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6377
6305
#. a document, Orca lets them know this.
6378
6306
#.
6379
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:3564
6380
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5592 ../src/orca/speech_generator.py:1175
6381
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
 
6307
#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561
 
6308
#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181
 
6309
#: ../src/orca/speech_generator.py:1210
6382
6310
msgctxt "text"
6383
6311
msgid "selected"
6384
6312
msgstr "zaznaczony"
6391
6319
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
6392
6320
#. them know this.
6393
6321
#.
6394
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3570 ../src/orca/scripts/default.py:5598
 
6322
#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595
6395
6323
msgctxt "text"
6396
6324
msgid "unselected"
6397
6325
msgstr "odznaczony"
6400
6328
#. of the red squiggly line which indicates that a given
6401
6329
#. word is not spelled correctly.
6402
6330
#.
6403
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3668 ../src/orca/scripts/default.py:5653
 
6331
#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650
6404
6332
msgid "misspelled"
6405
6333
msgstr "błędnie napisane"
6406
6334
 
6408
6336
#. so that we can tell which progress bar
6409
6337
#. we are referring to.
6410
6338
#.
6411
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
 
6339
#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
6412
6340
#, python-format
6413
6341
msgid "Progress bar %d."
6414
6342
msgstr "Pasek postępu %d."
6415
6343
 
6416
6344
#. Translators: bold as in the font sense.
6417
6345
#.
6418
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4631 ../src/orca/speech_generator.py:996
 
6346
#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002
6419
6347
msgid "bold"
6420
6348
msgstr "wytłuszczony"
6421
6349
 
6426
6354
#. application, so we leave things in plural form
6427
6355
#. here.
6428
6356
#.
6429
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4648 ../src/orca/scripts/default.py:4660
 
6357
#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657
6430
6358
#, python-format
6431
6359
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
6432
6360
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
6440
6368
#. "OK" button.  This message lets them know a string
6441
6369
#. they were searching for was not found.
6442
6370
#.
6443
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
 
6371
#: ../src/orca/scripts/default.py:5057
6444
6372
msgid "string not found"
6445
6373
msgstr "nie odnaleziono tekstu"
6446
6374
 
6449
6377
#. thing it does is let them know what the misspelled word
6450
6378
#. is.
6451
6379
#.
6452
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5132
 
6380
#: ../src/orca/scripts/default.py:5129
6453
6381
#, python-format
6454
6382
msgid "Misspelled word: %s"
6455
6383
msgstr "Błędnie napisane słowo: %s"
6456
6384
 
6457
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5140
 
6385
#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
6458
6386
#, python-format
6459
6387
msgid "Context is %s"
6460
6388
msgstr "Kontekst: %s"
6463
6391
#. a document, Orca will speak information about what they
6464
6392
#. have selected.
6465
6393
#.
6466
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
 
6394
#: ../src/orca/scripts/default.py:5389
6467
6395
msgid "paragraph selected down from cursor position"
6468
6396
msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora"
6469
6397
 
6470
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5393
 
6398
#: ../src/orca/scripts/default.py:5390
6471
6399
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
6472
6400
msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora"
6473
6401
 
6474
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5394
 
6402
#: ../src/orca/scripts/default.py:5391
6475
6403
msgid "paragraph selected up from cursor position"
6476
6404
msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora"
6477
6405
 
6478
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5395
 
6406
#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
6479
6407
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
6480
6408
msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora"
6481
6409
 
6483
6411
#. a document, Orca will speak information about what they
6484
6412
#. have selected.
6485
6413
#.
6486
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5449
 
6414
#: ../src/orca/scripts/default.py:5446
6487
6415
msgid "line selected to end from previous cursor position"
6488
6416
msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora"
6489
6417
 
6491
6419
#. a document, Orca will speak information about what they
6492
6420
#. have selected.
6493
6421
#.
6494
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5457
 
6422
#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
6495
6423
msgid "line selected from start to previous cursor position"
6496
6424
msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora"
6497
6425
 
6499
6427
#. a document, Orca will speak information about what they
6500
6428
#. have selected.
6501
6429
#.
6502
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5466
 
6430
#: ../src/orca/scripts/default.py:5463
6503
6431
msgid "page selected from cursor position"
6504
6432
msgstr "zaznaczono stronę od pozycji kursora"
6505
6433
 
6506
6434
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6507
6435
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6508
6436
#.
6509
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5471
 
6437
#: ../src/orca/scripts/default.py:5468
6510
6438
msgid "page unselected from cursor position"
6511
6439
msgstr "odznaczono stronę od pozycji kursora"
6512
6440
 
6514
6442
#. a document, Orca will speak information about what they
6515
6443
#. have selected.
6516
6444
#.
6517
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5480
 
6445
#: ../src/orca/scripts/default.py:5477
6518
6446
msgid "page selected to cursor position"
6519
6447
msgstr "zaznaczono stroną do pozycji kursora"
6520
6448
 
6521
6449
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6522
6450
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6523
6451
#.
6524
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5485
 
6452
#: ../src/orca/scripts/default.py:5482
6525
6453
msgid "page unselected to cursor position"
6526
6454
msgstr "odznaczono stronę do pozycji kursora"
6527
6455
 
6529
6457
#. a document, Orca will speak information about what they
6530
6458
#. have selected.
6531
6459
#.
6532
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5510
 
6460
#: ../src/orca/scripts/default.py:5507
6533
6461
msgid "document selected to cursor position"
6534
6462
msgstr "zaznaczono część dokumentu powyżej kursora"
6535
6463
 
6536
6464
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6537
6465
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6538
6466
#.
6539
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5515
 
6467
#: ../src/orca/scripts/default.py:5512
6540
6468
msgid "document unselected to cursor position"
6541
6469
msgstr "odznaczono część dokumentu powyżej kursora"
6542
6470
 
6544
6472
#. a document, Orca will speak information about what they
6545
6473
#. have selected.
6546
6474
#.
6547
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5524
 
6475
#: ../src/orca/scripts/default.py:5521
6548
6476
msgid "document selected from cursor position"
6549
6477
msgstr "zaznaczono część dokumentu poniżej kursora"
6550
6478
 
6551
6479
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6552
6480
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6553
6481
#.
6554
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5529
 
6482
#: ../src/orca/scripts/default.py:5526
6555
6483
msgid "document unselected from cursor position"
6556
6484
msgstr "odznaczono część dokumentu poniżej kursora"
6557
6485
 
6558
6486
#. Translators: this means the user has selected
6559
6487
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
6560
6488
#.
6561
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5546
 
6489
#: ../src/orca/scripts/default.py:5543
6562
6490
msgid "entire document selected"
6563
6491
msgstr "zaznaczono cały dokument"
6564
6492
 
6566
6494
#. reported to the user.  The value is the unicode number value
6567
6495
#. of this character in hex.
6568
6496
#.
6569
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:6116
 
6497
#: ../src/orca/scripts/default.py:6113
6570
6498
#, python-format
6571
6499
msgid "Unicode %s"
6572
6500
msgstr "Unikod %s"
6592
6520
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6593
6521
#. character at a time.
6594
6522
#.
6595
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:390
 
6523
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
6596
6524
msgid "Goes to next character."
6597
6525
msgstr "Przechodzi do następnego znaku."
6598
6526
 
6599
6527
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6600
6528
#. character at a time.
6601
6529
#.
6602
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
 
6530
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
6603
6531
msgid "Goes to previous character."
6604
6532
msgstr "Przechodzi do poprzedniego znaku."
6605
6533
 
6606
6534
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6607
6535
#. word at a time.
6608
6536
#.
6609
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
 
6537
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
6610
6538
msgid "Goes to next word."
6611
6539
msgstr "Przechodzi do następnego słowa."
6612
6540
 
6613
6541
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6614
6542
#. word at a time.
6615
6543
#.
6616
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
 
6544
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
6617
6545
msgid "Goes to previous word."
6618
6546
msgstr "Przechodzi do poprzedniego słowa."
6619
6547
 
6620
6548
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6621
6549
#. line at a time.
6622
6550
#.
6623
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
 
6551
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
6624
6552
msgid "Goes to next line."
6625
6553
msgstr "Przechodzi do następnego wiersza."
6626
6554
 
6627
6555
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6628
6556
#. line at a time.
6629
6557
#.
6630
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
 
6558
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
6631
6559
msgid "Goes to previous line."
6632
6560
msgstr "Przechodzi do poprzedniego wiersza."
6633
6561
 
6634
6562
#. Translators: this command will move the user to the
6635
6563
#. beginning of an HTML document.
6636
6564
#.
6637
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
 
6565
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
6638
6566
msgid "Goes to the top of the file."
6639
6567
msgstr "Przechodzi do początku pliku."
6640
6568
 
6641
6569
#. Translators: this command will move the user to the
6642
6570
#. end of an HTML document.
6643
6571
#.
6644
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
 
6572
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
6645
6573
msgid "Goes to the bottom of the file."
6646
6574
msgstr "Przechodzi do końca pliku."
6647
6575
 
6648
6576
#. Translators: this command will move the user to the
6649
6577
#. beginning of the line in an HTML document.
6650
6578
#.
6651
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
 
6579
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
6652
6580
msgid "Goes to the beginning of the line."
6653
6581
msgstr "Przechodzi do początku wiersza."
6654
6582
 
6655
6583
#. Translators: this command will move the user to the
6656
6584
#. end of the line in an HTML document.
6657
6585
#.
6658
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
 
6586
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
6659
6587
msgid "Goes to the end of the line."
6660
6588
msgstr "Przechodzi do końca wiersza."
6661
6589
 
6662
6590
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
6663
6591
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
6664
6592
#.
6665
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
 
6593
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
6666
6594
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
6667
6595
msgstr "Powoduje wyświetlenie elementów listy rozwijanej."
6668
6596
 
6682
6610
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
6683
6611
#. a change ("assertive").
6684
6612
#.
6685
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:491
 
6613
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
6686
6614
msgid "Advance live region politeness setting."
6687
6615
msgstr "Podwyższenie ustawienia grzeczności obszaru dynamicznego"
6688
6616
 
6701
6629
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
6702
6630
#. a change ("assertive").
6703
6631
#.
6704
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
 
6632
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
6705
6633
msgid "Set default live region politeness level to off."
6706
6634
msgstr "Ustawia domyślny poziom grzeczności na: wyłączony."
6707
6635
 
6714
6642
#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
6715
6643
#. long as the monitoring of live regions is enabled.
6716
6644
#.
6717
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
 
6645
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
6718
6646
msgid "Monitor live regions."
6719
6647
msgstr "Monitoruje obszary dynamiczne."
6720
6648
 
6722
6650
#. previous live messages. Please see previous translator
6723
6651
#. notes for more information on live regions.
6724
6652
#.
6725
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:534
 
6653
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
6726
6654
msgid "Review live region announcement."
6727
6655
msgstr "Przeglądanie informacji z obszaru dynamicznego."
6728
6656
 
6729
6657
#. Translators: this is for navigating between objects
6730
6658
#. (regardless of type) in HTML
6731
6659
#.
6732
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
 
6660
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535
6733
6661
msgid "Goes to the previous object."
6734
6662
msgstr "Przechodzi do poprzedniego obiektu."
6735
6663
 
6736
6664
#. Translators: this is for navigating between objects
6737
6665
#. (regardless of type) in HTML
6738
6666
#.
6739
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 
6667
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543
6740
6668
msgid "Goes to the next object."
6741
6669
msgstr "Przechodzi do następnego obiektu."
6742
6670
 
6747
6675
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6748
6676
#. Orca mode.
6749
6677
#.
6750
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:562
 
6678
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555
6751
6679
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
6752
6680
msgstr ""
6753
6681
"Przełącza pomiędzy nawigacją karetki programu Gecko a nawigacją programu "
6761
6689
#. mouse over object, this command will hide the mouse
6762
6690
#. over and return the user to the object he/she was in.
6763
6691
#.
6764
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:618
 
6692
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611
6765
6693
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
6766
6694
msgstr "Przechodzi do obiektu uaktywnianego po najechaniu myszą."
6767
6695
 
6769
6697
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
6770
6698
#. positioning of caret, etc.).
6771
6699
#.
6772
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:694
 
6700
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687
6773
6701
msgid "Page Navigation"
6774
6702
msgstr "Nawigacja"
6775
6703
 
6780
6708
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6781
6709
#. Orca mode.
6782
6710
#.
6783
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:711
 
6711
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
6784
6712
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
6785
6713
msgstr "Użycie nawigacji karetki programu _Orca"
6786
6714
 
6788
6716
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
6789
6717
#. table, etc.
6790
6718
#.
6791
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
 
6719
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
6792
6720
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
6793
6721
msgstr "Użycie strukturalnej nawigacji programu _Orca"
6794
6722
 
6801
6729
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
6802
6730
#. within Orca.
6803
6731
#.
6804
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
 
6732
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731
6805
6733
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
6806
6734
msgstr "P_rzechwycenie zaznaczenia na obiekty podczas nawigowania"
6807
6735
 
6811
6739
#. above the current cursor position.  This option allows the user
6812
6740
#. to decide the behavior they want.
6813
6741
#.
6814
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:752
 
6742
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745
6815
6743
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
6816
6744
msgstr "Ustaw kursor na _początku wiersza w przypadku nawigacji pionowej"
6817
6745
 
6823
6751
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
6824
6752
#. page from beginning to end.
6825
6753
#.
6826
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
 
6754
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757
6827
6755
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
6828
6756
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
6829
6757
msgstr "_Automatycznie rozpocznij odczytywanie strony po wczytaniu"
6831
6759
#. Translators: this is the title of a panel containing options
6832
6760
#. for using Firefox's Find toolbar.
6833
6761
#.
6834
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
 
6762
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
6835
6763
msgid "Find Options"
6836
6764
msgstr "Opcje wyszukiwania"
6837
6765
 
6839
6767
#. automatically speak the line that contains the match while
6840
6768
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
6841
6769
#.
6842
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:847
 
6770
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840
6843
6771
msgid "Speak results during _find"
6844
6772
msgstr "O_dczytuj wyniki wyszukiwania w trakcie trwania procesu"
6845
6773
 
6848
6776
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
6849
6777
#. line which contained the last match.
6850
6778
#.
6851
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
 
6779
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
6852
6780
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
6853
6781
msgstr "Odcz_ytywanie tylko nowych wierszy w trakcie wyszukiwania"
6854
6782
 
6856
6784
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
6857
6785
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
6858
6786
#.
6859
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
 
6787
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
6860
6788
msgid "Minimum length of matched text:"
6861
6789
msgstr "Minimalna ilość zgodnych znaków:"
6862
6790
 
6864
6792
#. a document, Orca will speak information about what they
6865
6793
#. have selected.
6866
6794
#.
6867
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1399
 
6795
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
6868
6796
msgid "line selected down from cursor position"
6869
6797
msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora"
6870
6798
 
6871
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1400
 
6799
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
6872
6800
msgid "line unselected down from cursor position"
6873
6801
msgstr "odznaczono wiersz od pozycji kursora"
6874
6802
 
6875
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1401
 
6803
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
6876
6804
msgid "line selected up from cursor position"
6877
6805
msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora"
6878
6806
 
6879
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1402
 
6807
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
6880
6808
msgid "line unselected up from cursor position"
6881
6809
msgstr "odznaczono wiersz do pozycji kursora"
6882
6810
 
6885
6813
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
6886
6814
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
6887
6815
#.
6888
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1470
 
6816
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449
6889
6817
msgid "New item has been added"
6890
6818
msgstr "Nowy element został dodany"
6891
6819
 
6892
6820
#. Translators: this is in reference to loading a web page
6893
6821
#. or some other content.
6894
6822
#.
6895
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
 
6823
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
6896
6824
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
6897
6825
#, python-format
6898
6826
msgid "Finished loading %s."
6905
6833
#. heading level, where the single character is to indicate
6906
6834
#. 'heading'.
6907
6835
#.
6908
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2277
 
6836
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203
6909
6837
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
6910
6838
#, python-format
6911
6839
msgid "h%d"
6917
6845
#. which just appeared as a result of the user hovering the
6918
6846
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
6919
6847
#.
6920
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5134
 
6848
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562
6921
6849
msgid "Mouse over object not found."
6922
6850
msgstr "Obiekt uaktywniany po najechaniu myszą nie został odnaleziony."
6923
6851
 
6924
6852
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
6925
6853
#.
6926
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5607
 
6854
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035
6927
6855
msgid "open"
6928
6856
msgstr "otwieranie"
6929
6857
 
6930
6858
#. Translators: this announces to the user that live region
6931
6859
#. support has been turned off.
6932
6860
#.
6933
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5774
6934
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5798
6935
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5808
 
6861
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202
 
6862
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226
 
6863
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236
6936
6864
#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
6937
6865
msgid "Live region support is off"
6938
6866
msgstr "Obsługa obszarów dynamicznych została wyłączona"
6940
6868
#. Translators: this announces to the user that live region
6941
6869
#. are being monitored.
6942
6870
#.
6943
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5782
 
6871
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210
6944
6872
msgid "Live regions monitoring on"
6945
6873
msgstr "Monitorowanie obszarów dynamicznych zostało włączone"
6946
6874
 
6947
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5789
 
6875
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217
6948
6876
msgid "Live regions monitoring off"
6949
6877
msgstr "Monitorowanie obszarów dynamicznych zostało wyłączone"
6950
6878
 
6955
6883
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6956
6884
#. Orca mode.
6957
6885
#.
6958
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5824
 
6886
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252
6959
6887
msgid "Gecko is controlling the caret."
6960
6888
msgstr "Program Gecko ma kontrolę nad karetką."
6961
6889
 
6966
6894
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6967
6895
#. Orca mode.
6968
6896
#.
6969
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5836
 
6897
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264
6970
6898
msgid "Orca is controlling the caret."
6971
6899
msgstr "Program Orca ma kontrolę nad karetką."
6972
6900
 
6975
6903
#. and the %(role)s is in reference to a previously
6976
6904
#. translated rolename for the heading.
6977
6905
#.
6978
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
 
6906
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
6979
6907
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
6980
6908
#, python-format
6981
6909
msgid "%(role)s level %(level)d"
6983
6911
 
6984
6912
#. Translators: this represents a list in HTML.
6985
6913
#.
6986
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
 
6914
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
6987
6915
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
6988
6916
#, python-format
6989
6917
msgid "List with %d item"
6995
6923
#. Translators: Announces the number of headings in the
6996
6924
#. web page that is currently being displayed.
6997
6925
#.
6998
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
 
6926
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
6999
6927
#, python-format
7000
6928
msgid "%d heading"
7001
6929
msgid_plural "%d headings"
7006
6934
#. Translators: Announces the number of forms in the
7007
6935
#. web page that is currently being displayed.
7008
6936
#.
7009
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
 
6937
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
7010
6938
#, python-format
7011
6939
msgid "%d form"
7012
6940
msgid_plural "%d forms"
7017
6945
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
7018
6946
#. web page that is currently being displayed.
7019
6947
#.
7020
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
 
6948
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
7021
6949
#, python-format
7022
6950
msgid "%d table"
7023
6951
msgid_plural "%d tables"
7028
6956
#. Translators: Announces the number of visited links in the
7029
6957
#. web page that is currently being displayed.
7030
6958
#.
7031
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
 
6959
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
7032
6960
#, python-format
7033
6961
msgid "%d visited link"
7034
6962
msgid_plural "%d visited links"
7039
6967
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
7040
6968
#. web page that is currently being displayed.
7041
6969
#.
7042
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 
6970
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
7043
6971
#, python-format
7044
6972
msgid "%d unvisited link"
7045
6973
msgid_plural "%d unvisited links"
7052
6980
#. current position divided by the total number of objects on the
7053
6981
#. page.
7054
6982
#.
7055
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
 
6983
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
7056
6984
#, python-format
7057
6985
msgid "%d percent of document read"
7058
6986
msgid_plural "%d percent of document read"
7257
7185
#. and the second item the name of the file being linked
7258
7186
#. to.
7259
7187
#.
7260
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:473
 
7188
#: ../src/orca/speech_generator.py:479
7261
7189
#, python-format
7262
7190
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
7263
7191
msgstr "Odnośnik %(uri)s do %(file)s"
7264
7192
 
7265
7193
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
7266
7194
#.
7267
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:479
 
7195
#: ../src/orca/speech_generator.py:485
7268
7196
#, python-format
7269
7197
msgid "%s link"
7270
7198
msgstr "%s odnośnik"
7272
7200
#. Translators: this is an indication that a given
7273
7201
#. link points to an object that is on the same page.
7274
7202
#.
7275
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:515
 
7203
#: ../src/orca/speech_generator.py:521
7276
7204
msgid "same page"
7277
7205
msgstr "ta sama strona"
7278
7206
 
7284
7212
#. link points to an object that is at the same site
7285
7213
#. (but not on the same page) as the link.
7286
7214
#.
7287
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
 
7215
#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540
7288
7216
msgid "same site"
7289
7217
msgstr "ta sama witryna"
7290
7218
 
7292
7220
#. link points to an object that is at a different
7293
7221
#. site than that of the link.
7294
7222
#.
7295
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 
7223
#: ../src/orca/speech_generator.py:546
7296
7224
msgid "different site"
7297
7225
msgstr "inna witryna"
7298
7226
 
7299
7227
#. Translators: This is the size of a file in bytes
7300
7228
#.
7301
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:570
 
7229
#: ../src/orca/speech_generator.py:576
7302
7230
#, python-format
7303
7231
msgid "%d byte"
7304
7232
msgid_plural "%d bytes"
7308
7236
 
7309
7237
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
7310
7238
#.
7311
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:574
 
7239
#: ../src/orca/speech_generator.py:580
7312
7240
#, python-format
7313
7241
msgid "%.2f kilobytes"
7314
7242
msgstr "%.2f kilobajtów"
7315
7243
 
7316
7244
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
7317
7245
#.
7318
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:578
 
7246
#: ../src/orca/speech_generator.py:584
7319
7247
#, python-format
7320
7248
msgid "%.2f megabytes"
7321
7249
msgstr "%.2f megabajtów"
7323
7251
#. Translators: this is in reference to a table cell being
7324
7252
#. selected or not.
7325
7253
#.
7326
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:780
 
7254
#: ../src/orca/speech_generator.py:786
7327
7255
msgctxt "tablecell"
7328
7256
msgid "not selected"
7329
7257
msgstr "niewybrana"
7330
7258
 
7331
7259
#. Translators: this is in references to a column in a
7332
7260
#. table.
7333
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:809
 
7261
#: ../src/orca/speech_generator.py:815
7334
7262
#, python-format
7335
7263
msgid "column %d"
7336
7264
msgstr "kolumna %d"
7337
7265
 
7338
7266
#. Translators: this is in references to a row in a table.
7339
7267
#.
7340
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:838
 
7268
#: ../src/orca/speech_generator.py:844
7341
7269
#, python-format
7342
7270
msgid "row %d"
7343
7271
msgstr "wiersz %d"
7344
7272
 
7345
7273
#. Translators: this is in references to a column in a
7346
7274
#. table.
7347
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:867
 
7275
#: ../src/orca/speech_generator.py:873
7348
7276
#, python-format
7349
7277
msgid "column %(index)d of %(total)d"
7350
7278
msgstr "kolumna %(index)d z %(total)d"
7351
7279
 
7352
7280
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
7353
7281
#.
7354
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:872
 
7282
#: ../src/orca/speech_generator.py:878
7355
7283
#, python-format
7356
7284
msgid "row %(index)d of %(total)d"
7357
7285
msgstr "wiersz %(index)d z %(total)d"
7359
7287
#. Translators: This is to indicate to the user that
7360
7288
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
7361
7289
#.
7362
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:908
 
7290
#: ../src/orca/speech_generator.py:914
7363
7291
msgid "End of table"
7364
7292
msgstr "Koniec tabeli"
7365
7293
 
7366
7294
#. Translators: this is the number of space characters on a line
7367
7295
#. of text.
7368
7296
#.
7369
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
 
7297
#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
7370
7298
#, python-format
7371
7299
msgid "%d space"
7372
7300
msgid_plural "%d spaces"
7377
7305
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
7378
7306
#. of text.
7379
7307
#.
7380
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
 
7308
#: ../src/orca/speech_generator.py:1262
7381
7309
#, python-format
7382
7310
msgid "%d tab"
7383
7311
msgid_plural "%d tabs"
7387
7315
 
7388
7316
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
7389
7317
#.
7390
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
 
7318
#: ../src/orca/speech_generator.py:1330
7391
7319
#, python-format
7392
7320
msgid "%d percent"
7393
7321
msgid_plural "%d percent"
7398
7326
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
7399
7327
#. or table.
7400
7328
#.
7401
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444
 
7329
#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450
7402
7330
msgid "0 items"
7403
7331
msgstr "0 elementów"
7404
7332
 
7406
7334
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
7407
7335
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
7408
7336
#.
7409
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1503
 
7337
#: ../src/orca/speech_generator.py:1509
7410
7338
#, python-format
7411
7339
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
7412
7340
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
7417
7345
#. Translators: this tells the user how many unfocused
7418
7346
#. alert and dialog windows that this application has.
7419
7347
#.
7420
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1559 ../src/orca/speech_generator.py:1860
 
7348
#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866
7421
7349
#, python-format
7422
7350
msgid "%d unfocused dialog"
7423
7351
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
7428
7356
#. Translators: this is an alternative name for the
7429
7357
#. parent object of a series of icons.
7430
7358
#.
7431
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1648
 
7359
#: ../src/orca/speech_generator.py:1654
7432
7360
msgid "Icon panel"
7433
7361
msgstr "Panel ikon"
7434
7362
 
7436
7364
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
7437
7365
#. within that dialog box.
7438
7366
#.
7439
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1807
 
7367
#: ../src/orca/speech_generator.py:1813
7440
7368
#, python-format
7441
7369
msgid "Default button is %s"
7442
7370
msgstr "Domyślny przycisk to %s"