1
1
# Qırımtatarca gnome-screensaver.
2
2
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
3
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2012.
4
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
7
7
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 00:44-0500\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 00:49-0500\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-17 18:23-0500\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:31-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
12
"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
21
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
23
msgstr "Ekran qoruyıcısı"
25
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
26
msgid "Set your screensaver preferences"
27
msgstr "Ekran qoruyıcısı tercihleriñizni tesbit etiñiz"
29
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
30
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
31
msgstr "<b>Ekran qoruyıcısı ög-baquvı</b>"
33
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
34
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
35
msgstr "<b>İhtar: root (tamır) qullanıcısı içün ekran kilitlenmeycektir.</b>"
37
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
38
msgid "Power _Management"
39
msgstr "Quvet _İdaresi"
42
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
43
msgid "Regard the computer as _idle after:"
44
msgstr "Sonrasında bilgisayarı _boş duran olarak say:"
46
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
47
msgid "Screensaver Preferences"
48
msgstr "Ekran Qoruyıcısı Tercihleri"
50
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
51
msgid "Screensaver Preview"
52
msgstr "Ekran Qoruyıcısı Ög-baquvı"
55
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
56
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
57
msgstr "Bilgis_ayar bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştir"
59
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
60
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
61
msgstr "Ekran qoruyıcısı faal olğanda ekrannı ki_litle"
63
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
67
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
68
msgid "_Screensaver theme:"
69
msgstr "_Ekran qoruyıcısı teması:"
71
#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
72
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
73
msgid "Screensaver themes"
74
msgstr "Ekran qoruyıcısı temaları"
76
#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
78
msgstr "Ekran qoruyıcıları"
80
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
81
msgid "Activate when idle"
82
msgstr "Aylaq olğanda faalleştir"
85
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
86
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
87
msgstr "Pencereye bir klavye gömmeye izin ver"
89
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
91
msgstr "Tışarı imzalanmağa izin ber"
94
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
95
msgid "Allow the session status message to be displayed"
96
msgstr "Oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver"
99
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
101
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
102
msgstr "Ekran kilitlendiğinde oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver."
104
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
105
msgid "Allow user switching"
106
msgstr "Qullanıcı almaştırmağa izin ber"
108
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
109
msgid "Embedded keyboard command"
110
msgstr "İçeri yatqızılğan klavye emri"
112
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
113
msgid "Lock on activation"
114
msgstr "Faalleşme üzerine kilitle"
116
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
117
msgid "Logout command"
118
msgstr "Tışarı imzalanuv emri"
120
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
121
msgid "Screensaver theme selection mode"
122
msgstr "Ekran qoruyıcısı tema saylamı tarzı"
125
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
126
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
128
"Oturum bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştirmek için bunu TRUE "
132
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
134
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
135
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
138
"Kilidi kaldırmaya çalışırken ekrana bir klavye gömmek için bunu TRUE olarak "
139
"seçin.\"keyboard_command\" anahtarı uygun bir komutla tanımlanmalıdır."
142
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
143
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
145
"Ekran koruyucu etkin olduğu zaman ekranın kilitlenmesi için bunu TRUE olarak "
149
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
151
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
152
"different user account."
154
"Kilidi kaldırma penceresinde başka bir kullanıcıya geçme seçeneğini önermek "
155
"için bunu TRUE yapın."
158
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
160
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
161
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
163
"Kilidi kaldırma penceresinde belli bir süre beklemeden sonra oturumu kapatma "
164
"seçeneğini önermek için bunu TRUE yapın.Bekleme süresi \"logout_delay\" "
165
"anahtarı ile belirtilir."
168
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
170
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
171
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
172
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
175
"\"embedded_keyboard_enabled\" anahtarı TRUE yapılmışsa, bir klavye "
176
"bileşenini pencereye gömmek için bu komut çalıştırılacaktır.Bu komut bir "
177
"XEMBED fiş arayüzü gerçekleştirmeli ve standart çıktıya bir XID penceresi "
178
"çıktısı vermelidir."
180
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
182
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
183
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
184
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
186
"Tışarı imzalanuv dögmesi çertilgeninde çağırılacaq emir. Bu emirniñ er "
187
"angi tesirleşim olmadan sadece qullanıcını tışarı imzalandıruvı lâzim. Bu "
188
"anahtar, faqat \"logout_enable\" anahtarı DOĞRU ise tesirge saiptir."
191
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
193
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
195
"Ekran koruyucunun etkinleşmesinden sonra ekranın kilitlenmesine kadarki "
196
"dakikaların sayısı."
198
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
200
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
201
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
202
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
204
"Ekran qoruyıcısı faalleşüvinden soñ, kilitsizleme dialogında bir tışarı "
205
"imzalanuv dögmesi körünmeden evelki daqqa sayısı. Bu anahtar, faqat "
206
"\"logout_enable\" anahtarı DOĞRU ise tesirge saiptir."
209
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
211
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
213
"Oturum boş duran olarak değerlendirilmeden önce aktivite olmadan geçen "
214
"dakikaların sayısı."
217
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
218
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
219
msgstr "Ekran koruyucu temasını değiştirmeden önce geçen dakikaların sayısı."
222
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
224
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
225
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
227
"Güç-yöneticisi'ne sinyal göndermeden önce aktif olunmayan saniyelerin "
228
"sayısı. Bu anahtar güç-yöneticisi ajanının oturumu tarafından belirlenir ve "
232
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
234
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
235
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
236
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
237
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
240
"Ekran koruyucu tarafından kullanılan seçim kipi. Ekran koruyucuyu "
241
"etkinleştirmede herhangi bir tema kullanmamak için \"blank-only\", ekran "
242
"koruyucuyu etkinleştirmede sadece bir tema kullanarak etkinleştirmek için "
243
"( \"themes\" anahtarında belirtildiği gibi) \"single\", etkinleştirmede "
244
"ekran koruyucunun rastgele bir tema kullanarak etkinleştirilmesi için "
245
"\"random\" olabilir. "
247
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
248
msgid "Theme for lock dialog"
249
msgstr "Kilit dialogı içün tema"
251
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
252
msgid "Theme to use for the lock dialog."
253
msgstr "Kilit dialogı içün tema qullanılacaq tema."
256
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
258
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
259
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
260
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
263
"Bu anahtar ekran koruyucu tarafından kullanılacak temaların listesini "
264
"belirtir. \"mode\" anahtarı \"blank-only\" olduğu zaman bu yoksayılır, \"mode"
265
"\" \"single\" olduğu zaman tema adı sağlanmalı ve \"mode\" \"random\" "
266
"olduğunda temaların bir listesi sağlanmalı."
268
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
269
msgid "Time before locking"
270
msgstr "Kilitlemeden evelki vaqıt"
272
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
273
msgid "Time before logout option"
274
msgstr "Tışarı imzalanuv ihtiyarından evelki vaqıt"
277
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
278
msgid "Time before power-management baseline"
279
msgstr "Quvet idaresi taban sızığından evelki vaqıt"
281
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
282
msgid "Time before session is considered idle"
283
msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt"
285
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
286
msgid "Time before theme change"
287
msgstr "Tema deñişiminden evelki vaqıt"
289
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
291
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
292
msgstr "<b>%R içün bir mesaj qaldırıñız:</b>"
294
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
296
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
297
msgstr "<span size=\"small\">%h üzerinde %U</span>"
299
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
301
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
302
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
304
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
308
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
309
msgid "_Leave Message"
310
msgstr "Mesaj _Qaldır"
312
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
314
msgstr "_Tışarı İmzalan"
316
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
318
msgstr "Qullanıcı _Almaştır"
320
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
324
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
325
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
326
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
327
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
332
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
333
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
334
msgstr "Kâinat resimleri slayt temaşasını köster"
337
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
338
msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
339
msgstr "GNOME ayak logosunu ekran etrafında dolandır"
341
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
342
msgid "Floating Feet"
343
msgstr "Yaldavuq Ayaqlar"
346
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
347
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
348
msgstr "Resim klasörünüzden bir slayt gösterisi göster"
350
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
351
msgid "Pictures folder"
352
msgstr "Resimler fihristi"
355
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
356
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
357
msgstr "Bir pop-art-ish nabız gibi atan renklerin ızgarası."
360
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
361
msgid "Pop art squares"
362
msgstr "Pop art kareleri"
364
#: ../savers/floaters.c:84
365
msgid "Show paths that images follow"
366
msgstr "Suretlerniñ taqip etkeni yolçıqlarnı köster"
368
#: ../savers/floaters.c:87
369
msgid "Occasionally rotate images as they move"
370
msgstr "Suretler areket etkende olarnı arada bir aylandır"
373
#: ../savers/floaters.c:90
374
msgid "Print out frame rate and other statistics"
375
msgstr "Saniyedeki kare hızını ve diğer istatistikleri yazdır"
378
#: ../savers/floaters.c:93
379
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
380
msgstr "Ekranda tutulacak en fazla görüntü sayısı"
383
#: ../savers/floaters.c:93
387
#: ../savers/floaters.c:96
388
msgid "The initial size and position of window"
389
msgstr "Pencereniñ başlanğıç ölçüsi ve qonumı"
391
#: ../savers/floaters.c:96
392
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
393
msgstr "KENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y"
395
#: ../savers/floaters.c:99
396
msgid "The source image to use"
397
msgstr "Qullanılacaq menba suret"
399
#. translators: the word "image" here
400
#. * represents a command line argument
402
#: ../savers/floaters.c:1194
403
msgid "image - floats images around the screen"
404
msgstr "image - suretlerni ekran etrafında yaldata"
407
#: ../savers/floaters.c:1200
409
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
410
msgstr "%s. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n"
413
#: ../savers/floaters.c:1209
415
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
417
"Bir görüntü belirtmelisiniz. Kullanım bilgisi için --help çıktısına "
420
#: ../savers/slideshow.c:53
421
msgid "Location to get images from"
422
msgstr "Suretlerniñ alınacağı qonum"
424
#: ../savers/slideshow.c:53
429
#: ../savers/slideshow.c:55
430
msgid "Color to use for images background"
431
msgstr "Arkaplan görüntüleri için kullanılacak renk"
433
#: ../savers/slideshow.c:55
437
#: ../savers/slideshow.c:57
438
msgid "Do not randomize pictures from location"
439
msgstr "Qonumdaki resimlerni rastkeleleştirme"
441
#: ../savers/slideshow.c:59
442
msgid "Do not try to stretch images on screen"
443
msgstr "Suretlerni ekran üzerinde kermege talpınma"
445
#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
446
msgid "Copying files"
447
msgstr "Dosyeler kopiyalana"
449
#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
453
#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
457
#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
458
msgid "Copying themes"
459
msgstr "Temalar kopiyalana"
461
#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
462
msgid "Invalid screensaver theme"
463
msgstr "Keçersiz ekran qoruyıcısı teması"
466
#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
468
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
469
msgstr "%s geçerli bir ekran koruyucu teması gibi görünmüyor."
471
#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
473
msgid "Copying file: %u of %u"
474
msgstr "Dosye kopiyalana: %u / %u"
477
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
21
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
478
22
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
479
23
msgstr "Ekran koruyucudan nazikçe çıkmasına sebep olur"
482
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
26
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
483
27
msgid "Query the state of the screensaver"
484
28
msgstr "Ekran qoruyıcısınıñ durumını sorğula"
487
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
31
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
488
32
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
489
33
msgstr "Ekran koruyucusunun etkin olduğu zamanı sorgula"
491
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
35
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
492
36
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
494
38
"Çapmaqta olğan ekran qoruyıcısı esnasına ekrannı deral kilitlemege söyler"
497
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
498
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
499
msgstr "Eğer ekran koruyucu etkin ise başka bir grafik gösterimine geç"
502
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
41
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
503
42
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
504
43
msgstr "Ekran koruyucuyu aç (ekranı boş bırak)"
507
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
46
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
508
47
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
509
48
msgstr "Eğer ekran koruyucu etkin ise etkinliğini kaldır (ekranı boş bırakma)"
512
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
513
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
514
msgstr "Kullanıcı aktivitesini taklit etmek için çalışan ekran koruyucuyu dürt"
517
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
519
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
522
"Ekran koruyucunun etkinleşmesini engelle. Engelleme etkin iken komut bloke "
526
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
527
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
528
msgstr "Ekran koruyucuyu engelleyen çağrılan uygulama"
531
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
532
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
533
msgstr "Ekran koruyucuya engel olmak için sebep"
535
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
50
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
536
51
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
537
52
msgid "Version of this application"
538
53
msgstr "Bu uygulamanıñ sürümi"
540
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
542
msgid "The screensaver is %s\n"
543
msgstr "Ekran qoruyıcısı: %s\n"
545
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
549
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
554
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
556
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
557
msgstr "Ekran qoruyıcı manialı degil\n"
560
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
562
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
563
msgstr "Ekran koruyucuyu durduran:\n"
566
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
568
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
569
msgstr "Ekran koruyucu %d saniyedir etkin.\n"
572
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
55
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
57
msgid "The screensaver is active\n"
58
msgstr "Ekran qoruyıcısı faaldir\n"
60
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
62
msgid "The screensaver is inactive\n"
63
msgstr "Ekran qoruyıcısı ğayrıfaaldir\n"
66
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
68
msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
69
msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
70
msgstr[0] "Ekran qoruyucısı %d saniye faal olğandır.\n"
73
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
574
75
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
575
msgstr "Ekran qoruyıcı al-azırda faal degildir.\n"
76
msgstr "Ekran qoruyıcı hal-hazırda faal degildir.\n"
577
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
78
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
578
79
msgid "Show debugging output"
579
80
msgstr "Arızasızlandıruv çıqtısını köster"
581
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
82
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
582
83
msgid "Show the logout button"
583
84
msgstr "Tışarı imzalanuv dögmesini köster"
586
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
87
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
587
88
msgid "Command to invoke from the logout button"
588
89
msgstr "Oturumu kapat düğmesinden çağrılacak komut"
590
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
91
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
591
92
msgid "Show the switch user button"
592
93
msgstr "Qullanıcı almaştıruv dögmesini köster"
594
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
95
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
595
96
msgid "Message to show in the dialog"
596
97
msgstr "Dialogta kösterilecek mesaj"
598
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
99
#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
100
#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
101
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
602
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
105
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
604
107
msgstr "Qullanılmay"
606
109
#. login: is whacked always translate to Username:
607
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
608
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
110
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
111
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
609
112
msgid "Username:"
610
113
msgstr "Qullanıcı adı:"
612
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
115
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
613
116
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
614
117
msgid "Password:"
615
118
msgstr "Sır-söz:"
618
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
121
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
619
122
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
620
123
msgstr "Hemen parolanızı değiştirmeniz gerekiyor (parolanız eskidi)"
623
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
126
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
624
127
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
625
128
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor (root zorluyor)"
627
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
130
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
628
131
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
629
msgstr "Esabıñız eskirgendir; lütfen sistem memurıñız ile temasqa keçiñiz"
132
msgstr "Hesabıñız eskirgendir; lütfen sistem memurıñız ile temasqa keçiñiz"
632
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
135
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
633
136
msgid "No password supplied"
634
137
msgstr "Bir parola sağlanmadı"
637
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
140
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
638
141
msgid "Password unchanged"
639
142
msgstr "Parola değişmedi"
641
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
642
msgid "Can not get username"
643
msgstr "Qullanıcı adı alınamay"
645
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
646
msgid "Retype new UNIX password:"
647
msgstr "Yañı UNIX sır-sözüñizni kene daktilo etiñiz:"
649
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
650
msgid "Enter new UNIX password:"
651
msgstr "Yañı UNIX sır-sözüñizni kirsetiñiz:"
653
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
654
msgid "(current) UNIX password:"
655
msgstr "(cari) UNIX sır-sözüñiz:"
144
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
145
msgid "Cannot get username"
146
msgstr "Qullanıcı adı alınalmay"
148
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
149
msgid "Retype new Unix password:"
150
msgstr "Yañı Uniks sır-sözüñizni kene tuşlañız:"
153
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
154
msgid "Enter new Unix password:"
155
msgstr "Yañı Unix sır-sözüñizni kirsetiñiz:"
157
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
158
msgid "(current) Unix password:"
159
msgstr "(cari) Unix sır-sözüñiz:"
658
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
162
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
659
163
msgid "Error while changing NIS password."
660
164
msgstr "NIS parolası değiştirilirken hata"
663
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
167
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
664
168
msgid "You must choose a longer password"
665
169
msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz"
668
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
172
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
669
173
msgid "Password has been already used. Choose another."
670
174
msgstr "Parola kullanılmaktadır. Başka bir tane seçin."
672
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
176
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
673
177
msgid "You must wait longer to change your password"
674
178
msgstr "Sır-sözüñizni deñiştirmek içün daa uzun beklemelisiñiz"
677
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
181
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
678
182
msgid "Sorry, passwords do not match"
679
183
msgstr "Üzgünüm, parolalar uyuşmuyor"
681
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
683
msgstr "Teşkerile..."
185
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
685
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
189
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
686
190
msgid "Authentication failed."
687
191
msgstr "Sahihlenme muvafaqiyetsiz."
689
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
693
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
697
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
700
msgid_plural "%d hours"
703
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
706
msgid_plural "%d minutes"
709
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
712
msgid_plural "%d seconds"
713
msgstr[0] "%d saniye"
715
#. hour:minutes:seconds
716
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
723
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
724
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
732
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
733
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
734
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
739
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
744
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
745
msgid "Could not load the main interface"
746
msgstr "Ana arayüz yüklenamadı"
749
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
750
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
752
"Lütfen ekran koruyucusunun düzgün bir şekilde kurulmuş olduğundan emin olun"
754
193
#: ../src/gnome-screensaver.c:57
755
194
msgid "Don't become a daemon"
756
195
msgstr "Bir cınğa dönüşme"
790
233
msgstr "Sisteme erişimine artık izin verilmiyor."
793
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
236
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285
794
237
msgid "failed to register with the message bus"
795
238
msgstr "mesaj veri yoluna kayıt başarısız"
798
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
241
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295
799
242
msgid "not connected to the message bus"
800
243
msgstr "mesaj veri yoluna bağlı değil"
802
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
245
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334
803
246
msgid "screensaver already running in this session"
804
247
msgstr "Bu oturımda ekran qoruyıcısı endi çapmaqta"
806
#: ../src/gs-lock-plug.c:270
249
#: ../src/gs-lock-plug.c:256
807
250
msgid "Time has expired."
808
251
msgstr "Zaman aşıldı."
810
#: ../src/gs-lock-plug.c:298
254
#: ../src/gs-lock-plug.c:287
255
msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
256
msgstr "Büyük Harif & Num Kiliti (Caps Lock & Num Lock) tuşlarıñız faaldir."
258
#: ../src/gs-lock-plug.c:290
811
259
msgid "You have the Caps Lock key on."
812
msgstr "Büyük Arif Kiliti (Caps Lock) tuşuñız faaldir."
814
#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
815
msgid "S_witch User..."
816
msgstr "Qullanıcı _Almaştır..."
818
#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
260
msgstr "Büyük Harif Kiliti (Caps Lock) tuşuñız faaldir."
262
#: ../src/gs-lock-plug.c:293
263
msgid "You have the Num Lock key on."
264
msgstr "Numara Kiliti (Num Lock) tuşuñız faaldir."
266
#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
267
msgid "S_witch User…"
268
msgstr "Qullanıcı _Almaştır…"
270
#: ../src/gs-lock-plug.c:1375
820
272
msgstr "_Tışarı İmzalan"
822
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
823
#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
825
msgstr "%h üzerinde %U"
274
#: ../src/gs-lock-plug.c:1382
827
#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
278
#: ../src/gs-lock-plug.c:1421
828
279
msgid "_Password:"
829
280
msgstr "_Sır-söz:"
282
#~ msgid "Set your screensaver preferences"
283
#~ msgstr "Ekran qoruyıcısı tercihleriñizni tesbit etiñiz"
285
#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
286
#~ msgstr "<b>Ekran qoruyıcısı ög-baquvı</b>"
288
#~ msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
290
#~ "<b>İhtar: root (tamır) qullanıcısı içün ekran kilitlenmeycektir.</b>"
292
#~ msgid "Power _Management"
293
#~ msgstr "Quvet _İdaresi"
296
#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
297
#~ msgstr "Sonrasında bilgisayarı _boş duran olarak say:"
299
#~ msgid "Screensaver Preferences"
300
#~ msgstr "Ekran Qoruyıcısı Tercihleri"
302
#~ msgid "Screensaver Preview"
303
#~ msgstr "Ekran Qoruyıcısı Ög-baquvı"
306
#~ msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
307
#~ msgstr "Bilgis_ayar bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştir"
309
#~ msgid "_Lock screen when screensaver is active"
310
#~ msgstr "Ekran qoruyıcısı faal olğanda ekrannı ki_litle"
313
#~ msgstr "_Ög-baquv"
315
#~ msgid "_Screensaver theme:"
316
#~ msgstr "_Ekran qoruyıcısı teması:"
318
#~ msgid "Screensaver themes"
319
#~ msgstr "Ekran qoruyıcısı temaları"
321
#~ msgid "Screensavers"
322
#~ msgstr "Ekran qoruyıcıları"
324
#~ msgid "Activate when idle"
325
#~ msgstr "Aylaq olğanda faalleştir"
328
#~ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
329
#~ msgstr "Pencereye bir klavye gömmeye izin ver"
331
#~ msgid "Allow logout"
332
#~ msgstr "Tışarı imzalanmağa izin ber"
335
#~ msgid "Allow the session status message to be displayed"
336
#~ msgstr "Oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver"
340
#~ "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
343
#~ "Ekran kilitlendiğinde oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver."
345
#~ msgid "Allow user switching"
346
#~ msgstr "Qullanıcı almaştırmağa izin ber"
348
#~ msgid "Embedded keyboard command"
349
#~ msgstr "İçeri yatqızılğan klavye emri"
351
#~ msgid "Lock on activation"
352
#~ msgstr "Faalleşme üzerine kilitle"
354
#~ msgid "Logout command"
355
#~ msgstr "Tışarı imzalanuv emri"
357
#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
358
#~ msgstr "Ekran qoruyıcısı tema saylamı tarzı"
362
#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
364
#~ "Oturum bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştirmek için bunu "
369
#~ "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
370
#~ "trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the "
371
#~ "appropriate command."
373
#~ "Kilidi kaldırmaya çalışırken ekrana bir klavye gömmek için bunu TRUE "
374
#~ "olarak seçin.\"keyboard_command\" anahtarı uygun bir komutla "
375
#~ "tanımlanmalıdır."
379
#~ "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
381
#~ "Ekran koruyucu etkin olduğu zaman ekranın kilitlenmesi için bunu TRUE "
386
#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
387
#~ "different user account."
389
#~ "Kilidi kaldırma penceresinde başka bir kullanıcıya geçme seçeneğini "
390
#~ "önermek için bunu TRUE yapın."
394
#~ "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after "
395
#~ "a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
397
#~ "Kilidi kaldırma penceresinde belli bir süre beklemeden sonra oturumu "
398
#~ "kapatma seçeneğini önermek için bunu TRUE yapın.Bekleme süresi "
399
#~ "\"logout_delay\" anahtarı ile belirtilir."
403
#~ "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
404
#~ "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
405
#~ "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
406
#~ "standard output."
408
#~ "\"embedded_keyboard_enabled\" anahtarı TRUE yapılmışsa, bir klavye "
409
#~ "bileşenini pencereye gömmek için bu komut çalıştırılacaktır.Bu komut bir "
410
#~ "XEMBED fiş arayüzü gerçekleştirmeli ve standart çıktıya bir XID penceresi "
411
#~ "çıktısı vermelidir."
414
#~ "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
415
#~ "should simply log the user out without any interaction. This key has "
416
#~ "effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
418
#~ "Tışarı imzalanuv dögmesi çertilgeninde çağırılacaq emir. Bu emirniñ her "
419
#~ "hangi tesirleşim olmadan sadece qullanıcını tışarı imzalandıruvı lâzim. "
420
#~ "Bu anahtar, faqat \"logout_enable\" anahtarı DOĞRU ise tesirge sahiptir."
424
#~ "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
427
#~ "Ekran koruyucunun etkinleşmesinden sonra ekranın kilitlenmesine kadarki "
428
#~ "dakikaların sayısı."
431
#~ "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
432
#~ "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
433
#~ "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
435
#~ "Ekran qoruyıcısı faalleşüvinden soñ, kilitsizleme dialogında bir tışarı "
436
#~ "imzalanuv dögmesi körünmeden evelki daqqa sayısı. Bu anahtar, faqat "
437
#~ "\"logout_enable\" anahtarı DOĞRU ise tesirge sahiptir."
441
#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
443
#~ "Oturum boş duran olarak değerlendirilmeden önce aktivite olmadan geçen "
444
#~ "dakikaların sayısı."
447
#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
449
#~ "Ekran koruyucu temasını değiştirmeden önce geçen dakikaların sayısı."
453
#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power-"
454
#~ "management. This key is set and maintained by the session power-"
455
#~ "management agent."
457
#~ "Güç-yöneticisi'ne sinyal göndermeden önce aktif olunmayan saniyelerin "
458
#~ "sayısı. Bu anahtar güç-yöneticisi ajanının oturumu tarafından belirlenir "
463
#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
464
#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
465
#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
466
#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
467
#~ "theme on activation."
469
#~ "Ekran koruyucu tarafından kullanılan seçim kipi. Ekran koruyucuyu "
470
#~ "etkinleştirmede herhangi bir tema kullanmamak için \"blank-only\", ekran "
471
#~ "koruyucuyu etkinleştirmede sadece bir tema kullanarak etkinleştirmek için "
472
#~ "( \"themes\" anahtarında belirtildiği gibi) \"single\", etkinleştirmede "
473
#~ "ekran koruyucunun rastgele bir tema kullanarak etkinleştirilmesi için "
474
#~ "\"random\" olabilir. "
476
#~ msgid "Theme for lock dialog"
477
#~ msgstr "Kilit dialogı içün tema"
479
#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
480
#~ msgstr "Kilit dialogı içün tema qullanılacaq tema."
484
#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
485
#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
486
#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
487
#~ "when \"mode\" is \"random\"."
489
#~ "Bu anahtar ekran koruyucu tarafından kullanılacak temaların listesini "
490
#~ "belirtir. \"mode\" anahtarı \"blank-only\" olduğu zaman bu yoksayılır, "
491
#~ "\"mode\" \"single\" olduğu zaman tema adı sağlanmalı ve \"mode\" \"random"
492
#~ "\" olduğunda temaların bir listesi sağlanmalı."
494
#~ msgid "Time before locking"
495
#~ msgstr "Kilitlemeden evelki vaqıt"
497
#~ msgid "Time before logout option"
498
#~ msgstr "Tışarı imzalanuv ihtiyarından evelki vaqıt"
501
#~ msgid "Time before power-management baseline"
502
#~ msgstr "Quvet idaresi taban sızığından evelki vaqıt"
504
#~ msgid "Time before session is considered idle"
505
#~ msgstr "Oturım aylaq mulâhaza etilmeden evelki vaqıt"
507
#~ msgid "Time before theme change"
508
#~ msgstr "Tema deñişiminden evelki vaqıt"
510
#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
511
#~ msgstr "<b>%R içün bir mesaj qaldırıñız:</b>"
513
#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
514
#~ msgstr "<span size=\"small\">%h üzerinde %U</span>"
516
#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
517
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
522
#~ msgid "_Leave Message"
523
#~ msgstr "Mesaj _Qaldır"
526
#~ msgstr "_Tışarı İmzalan"
532
#~ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
533
#~ msgstr "Kâinat resimleri slayt temaşasını köster"
536
#~ msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
537
#~ msgstr "GNOME ayak logosunu ekran etrafında dolandır"
539
#~ msgid "Floating Feet"
540
#~ msgstr "Yaldavuq Ayaqlar"
543
#~ msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
544
#~ msgstr "Resim klasörünüzden bir slayt gösterisi göster"
546
#~ msgid "Pictures folder"
547
#~ msgstr "Resimler fihristi"
550
#~ msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
551
#~ msgstr "Bir pop-art-ish nabız gibi atan renklerin ızgarası."
554
#~ msgid "Pop art squares"
555
#~ msgstr "Pop art kareleri"
557
#~ msgid "Show paths that images follow"
558
#~ msgstr "Suretlerniñ taqip etkeni yolçıqlarnı köster"
560
#~ msgid "Occasionally rotate images as they move"
561
#~ msgstr "Suretler hareket etkende olarnı arada bir aylandır"
564
#~ msgid "Print out frame rate and other statistics"
565
#~ msgstr "Saniyedeki kare hızını ve diğer istatistikleri yazdır"
568
#~ msgid "The maximum number of images to keep on screen"
569
#~ msgstr "Ekranda tutulacak en fazla görüntü sayısı"
572
#~ msgid "MAX_IMAGES"
573
#~ msgstr "MAX_IMAGES"
575
#~ msgid "The initial size and position of window"
576
#~ msgstr "Pencereniñ başlanğıç ölçüsi ve qonumı"
578
#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
579
#~ msgstr "KENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y"
581
#~ msgid "The source image to use"
582
#~ msgstr "Qullanılacaq menba suret"
584
#~ msgid "image - floats images around the screen"
585
#~ msgstr "image - suretlerni ekran etrafında yaldata"
588
#~ msgid "%s. See --help for usage information.\n"
589
#~ msgstr "%s. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n"
592
#~ msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
594
#~ "Bir görüntü belirtmelisiniz. Kullanım bilgisi için --help çıktısına "
597
#~ msgid "Location to get images from"
598
#~ msgstr "Suretlerniñ alınacağı qonum"
604
#~ msgid "Color to use for images background"
605
#~ msgstr "Arkaplan görüntüleri için kullanılacak renk"
607
#~ msgid "\"#rrggbb\""
608
#~ msgstr "\"#rrggbb\""
610
#~ msgid "Do not randomize pictures from location"
611
#~ msgstr "Qonumdaki resimlerni rastkeleleştirme"
613
#~ msgid "Do not try to stretch images on screen"
614
#~ msgstr "Suretlerni ekran üzerinde kermege talpınma"
616
#~ msgid "Copying files"
617
#~ msgstr "Dosyeler kopiyalana"
625
#~ msgid "Copying themes"
626
#~ msgstr "Temalar kopiyalana"
628
#~ msgid "Invalid screensaver theme"
629
#~ msgstr "Keçersiz ekran qoruyıcısı teması"
632
#~ msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
633
#~ msgstr "%s geçerli bir ekran koruyucu teması gibi görünmüyor."
635
#~ msgid "Copying file: %u of %u"
636
#~ msgstr "Dosye kopiyalana: %u / %u"
639
#~ msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
640
#~ msgstr "Eğer ekran koruyucu etkin ise başka bir grafik gösterimine geç"
643
#~ msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
645
#~ "Kullanıcı aktivitesini taklit etmek için çalışan ekran koruyucuyu dürt"
649
#~ "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
652
#~ "Ekran koruyucunun etkinleşmesini engelle. Engelleme etkin iken komut "
656
#~ msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
657
#~ msgstr "Ekran koruyucuyu engelleyen çağrılan uygulama"
660
#~ msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
661
#~ msgstr "Ekran koruyucuya engel olmak için sebep"
667
#~ msgstr "ğayrı faal"
670
#~ msgid "The screensaver is not inhibited\n"
671
#~ msgstr "Ekran qoruyıcı manialı degil\n"
674
#~ msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
675
#~ msgstr "Ekran koruyucuyu durduran:\n"
677
#~ msgid "Blank screen"
678
#~ msgstr "Boş ekran"
684
#~ msgid_plural "%d hours"
685
#~ msgstr[0] "%d saat"
688
#~ msgid_plural "%d minutes"
689
#~ msgstr[0] "%d daqqa"
692
#~ msgid_plural "%d seconds"
693
#~ msgstr[0] "%d saniye"
707
#~ msgid "Could not load the main interface"
708
#~ msgstr "Ana arayüz yüklenamadı"
711
#~ msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
713
#~ "Lütfen ekran koruyucusunun düzgün bir şekilde kurulmuş olduğundan emin "
716
#~ msgid "S_witch User..."
717
#~ msgstr "Qullanıcı _Almaştır..."
720
#~ msgstr "%h üzerinde %U"