3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
5
5
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
6
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011.
6
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.
7
7
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011.
10
10
"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 12:39+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 15:28+0700\n"
14
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 17:25+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 18:58+0700\n"
15
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
15
16
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
88
87
msgid "This session logs you into GNOME"
89
88
msgstr "Sesi ini melogkan Anda ke dalam GNOME"
91
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
92
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
93
msgstr "<b>Beberapa program masih berjalan:</b>"
90
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
91
msgid "Some programs are still running:"
92
msgstr "Beberapa program masih berjalan:"
95
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
96
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
97
msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
98
msgstr "Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda kehilangan hasil pekerjaan."
94
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
96
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
99
"Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda "
100
"kehilangan hasil pekerjaan."
100
102
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
103
msgid "Startup Applications"
104
msgstr "Aplikasi Awalan"
106
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
101
107
msgid "Choose what applications to start when you log in"
102
108
msgstr "Memilih aplikasi yang hendak dijalankan saat Anda log masuk"
104
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
105
msgid "Startup Applications"
106
msgstr "Aplikasi Awalan"
108
110
#: ../data/session-properties.ui.h:1
109
111
msgid "Additional startup _programs:"
110
112
msgstr "_Program awalan lain:"
112
114
#: ../data/session-properties.ui.h:2
115
msgid "Startup Programs"
116
msgstr "Program Awalan"
116
118
#: ../data/session-properties.ui.h:3
119
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
120
msgstr "Otom_atis mengingkat aplikasi yang berjalan ketika log keluar"
120
122
#: ../data/session-properties.ui.h:4
123
msgid "_Remember Currently Running Application"
124
msgstr "Ingat Aplikasi yang Kini Be_rjalan"
124
126
#: ../data/session-properties.ui.h:5
128
130
#: ../data/session-properties.ui.h:6
129
msgid "Startup Programs"
130
msgstr "Program Awalan"
132
134
#: ../data/session-properties.ui.h:7
133
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
134
msgstr "Otom_atis mengingkat aplikasi yang berjalan ketika log keluar"
136
138
#: ../data/session-properties.ui.h:8
142
#: ../data/session-properties.ui.h:9
140
#: ../data/session-properties.ui.h:9
141
msgid "_Remember Currently Running Application"
142
msgstr "Ingat Aplikasi yang Kini Be_rjalan"
144
146
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
146
148
msgid "File is not a valid .desktop file"
223
225
msgid "A program is still running:"
224
226
msgstr "Sebuah program masih berjalan:"
226
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
227
msgid "Some programs are still running:"
228
msgstr "Beberapa program masih berjalan:"
230
228
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
231
msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
232
msgstr "Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda kehilangan hasil pekerjaan."
230
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
233
"Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda "
234
"kehilangan hasil pekerjaan."
234
236
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
235
237
msgid "Switch User Anyway"
266
268
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
267
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
269
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
269
271
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
270
272
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
271
273
msgstr[0] "Anda akan keluar otomatis dalam %d detik.\t\t"
273
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
275
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
275
277
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
276
278
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
277
279
msgstr[0] "Sistem ini akan mati otomatis dalam %d detik."
279
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
281
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
281
283
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
282
284
msgstr "Anda saat ini masuk sebagai \"%s\"."
284
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
286
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
285
287
msgid "Log out of this system now?"
286
288
msgstr "Keluar dari sistem ini sekarang?"
288
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
290
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
289
291
msgid "_Switch User"
290
292
msgstr "_Ganti Pengguna"
292
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
293
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422
294
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
295
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
294
296
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
298
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
300
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
299
301
msgid "Shut down this system now?"
300
302
msgstr "Matikan sistem ini sekarang?"
302
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
304
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
304
306
msgstr "S_uspensi"
306
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
308
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
307
309
msgid "_Hibernate"
308
310
msgstr "_Hibernasi"
310
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
312
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
312
314
msgstr "H_idupkan Ulang"
314
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
316
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
315
317
msgid "_Shut Down"
316
318
msgstr "_Matikan"
318
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377
320
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
319
321
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
320
322
msgstr "Oh, Tidak! Sesuatu yang tidak diinginkan telah terjadi."
322
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
323
msgid "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system administrator"
324
msgstr "Terjadi masalah dan sistem tidak dapat dipulihkan. Silakan kontak administrator sistem"
326
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
328
"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions below may have caused this.\n"
329
"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
331
"Terjadi masalah dan sistem tidak dapat dipulihkan. Beberapa dari perluasn di bawah mungkin menyebabkan hal ini.\n"
332
"Silakan coba mematikan beberapa diantaranya, lalu log keluar dan coba lagi."
334
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388
324
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
326
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
329
"Terjadi masalah dan sistem tidak dapat dipulihkan. Silakan kontak "
330
"administrator sistem"
332
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
334
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
335
"been disabled as a precaution."
337
"Terjadi masalah dan sistem tidak dapat dipulihkan. Semua ekstensi dibuat "
338
"nonaktif sebagai tindak pencegahan."
340
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
336
342
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
337
343
"Please log out and try again."
354
360
msgid "Stopped by signal %d"
355
361
msgstr "Dihentikan oleh sinyal %d"
357
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1386
363
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1421
358
364
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
359
365
msgstr "GNOME 3 Gagal Dimuat"
361
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1387
367
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1422
363
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n"
369
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
370
"<i>fallback mode</i>.\n"
365
"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not capable of delivering the full GNOME 3 experience."
372
"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
373
"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
367
"GNOME 3 gagal dijalankan dengan baik dan kini berada pada <i>mode jatuh balik</i>.\n"
375
"GNOME 3 gagal dijalankan dengan baik dan kini berada pada <i>mode jatuh "
369
"Ini berarti sistem Anda (perangkat keras grafik atau penggerak) tidak mampu menyajikan pengalaman GNOME 3 secara penuh."
378
"Ini berarti sistem Anda (perangkat keras grafik atau penggerak) tidak mampu "
379
"menyajikan pengalaman GNOME 3 secara penuh."
371
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1389
381
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1424
372
382
msgid "Learn more about GNOME 3"
373
383
msgstr "Mengenal lebih jauh GNOME 3"
375
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1486
376
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2255
385
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1521 ../gnome-session/gsm-manager.c:2267
377
386
msgid "Not responding"
378
387
msgstr "Tidak merespon"