~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gnutls26/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lib/po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2011-05-20 13:07:18 UTC
  • mfrom: (12.1.11 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110520130718-db41dybbanzfvlji
Tags: 2.10.5-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - Fix build failure with --no-add-needed.
  - Build for multiarch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:30+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 09:41+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:01+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
14
"Language: sv\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
 
18
 
#: gnutls_errors.c:51
 
19
#: gnutls_errors.c:52
19
20
msgid "Success."
20
21
msgstr "Lyckades."
21
22
 
22
 
#: gnutls_errors.c:52
 
23
#: gnutls_errors.c:53
23
24
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
24
25
msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds."
25
26
 
26
 
#: gnutls_errors.c:54
 
27
#: gnutls_errors.c:55
27
28
msgid "The cipher type is unsupported."
28
29
msgstr "Krypteringstypen stöds inte."
29
30
 
30
 
#: gnutls_errors.c:56
 
31
#: gnutls_errors.c:57
31
32
msgid "The certificate and the given key do not match."
32
33
msgstr "Certifikatet och den angivna nyckeln stämmer inte överens."
33
34
 
34
 
#: gnutls_errors.c:58
 
35
#: gnutls_errors.c:59
35
36
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
36
37
msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd komprimeringsmetod."
37
38
 
38
 
#: gnutls_errors.c:60
 
39
#: gnutls_errors.c:61
39
40
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
40
41
msgstr "En okänd publik nyckel-algoritm påträffades."
41
42
 
42
 
#: gnutls_errors.c:63
 
43
#: gnutls_errors.c:64
43
44
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
44
45
msgstr "En algoritm som inte är aktiverad blev förhandlad."
45
46
 
46
 
#: gnutls_errors.c:65
 
47
#: gnutls_errors.c:66
47
48
msgid "A large TLS record packet was received."
48
49
msgstr "Ett stort TLS-journalpaket togs emot."
49
50
 
50
 
#: gnutls_errors.c:67
 
51
#: gnutls_errors.c:68
51
52
msgid "A record packet with illegal version was received."
52
53
msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot."
53
54
 
54
55
# Stort?
55
 
#: gnutls_errors.c:70
 
56
#: gnutls_errors.c:71
56
57
msgid ""
57
58
"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
58
59
"enough)."
60
61
"Diffie-Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte "
61
62
"tillräckligt långt)."
62
63
 
63
 
#: gnutls_errors.c:72
 
64
#: gnutls_errors.c:73
64
65
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
65
66
msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot."
66
67
 
67
 
#: gnutls_errors.c:75
 
68
#: gnutls_errors.c:76
68
69
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
69
70
msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad."
70
71
 
71
 
#: gnutls_errors.c:78
 
72
#: gnutls_errors.c:79
72
73
msgid "GnuTLS internal error."
73
74
msgstr "Internt fel i GnuTLS."
74
75
 
75
 
#: gnutls_errors.c:79
 
76
#: gnutls_errors.c:80
76
77
msgid "An illegal TLS extension was received."
77
78
msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot."
78
79
 
79
 
#: gnutls_errors.c:81
 
80
#: gnutls_errors.c:82
80
81
msgid "A TLS fatal alert has been received."
81
82
msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot."
82
83
 
83
 
#: gnutls_errors.c:83
 
84
#: gnutls_errors.c:84
84
85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
85
86
msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot."
86
87
 
87
 
#: gnutls_errors.c:85
 
88
#: gnutls_errors.c:86
88
89
msgid "A TLS warning alert has been received."
89
90
msgstr "En TLS-varning har tagits emot."
90
91
 
91
 
#: gnutls_errors.c:88
 
92
#: gnutls_errors.c:89
92
93
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
93
94
msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet."
94
95
 
95
 
#: gnutls_errors.c:90
 
96
#: gnutls_errors.c:91
96
97
msgid "The peer did not send any certificate."
97
98
msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
98
99
 
99
 
#: gnutls_errors.c:93
 
100
#: gnutls_errors.c:94
100
101
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
101
102
msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet."
102
103
 
103
 
#: gnutls_errors.c:96
 
104
#: gnutls_errors.c:97
104
105
msgid "No temporary RSA parameters were found."
105
106
msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades."
106
107
 
107
 
#: gnutls_errors.c:98
 
108
#: gnutls_errors.c:99
108
109
msgid "No temporary DH parameters were found."
109
110
msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades."
110
111
 
111
 
#: gnutls_errors.c:100
 
112
#: gnutls_errors.c:101
112
113
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
113
114
msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot."
114
115
 
115
 
#: gnutls_errors.c:102
 
116
#: gnutls_errors.c:103
116
117
msgid "The scanning of a large integer has failed."
117
118
msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades."
118
119
 
119
 
#: gnutls_errors.c:104
 
120
#: gnutls_errors.c:105
120
121
msgid "Could not export a large integer."
121
122
msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal."
122
123
 
123
 
#: gnutls_errors.c:106
 
124
#: gnutls_errors.c:107
124
125
msgid "Decryption has failed."
125
126
msgstr "Dekryptering misslyckades."
126
127
 
127
 
#: gnutls_errors.c:107
 
128
#: gnutls_errors.c:108
128
129
msgid "Encryption has failed."
129
130
msgstr "Kryptering misslyckades."
130
131
 
131
 
#: gnutls_errors.c:108
 
132
#: gnutls_errors.c:109
132
133
msgid "Public key decryption has failed."
133
134
msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades."
134
135
 
135
 
#: gnutls_errors.c:110
 
136
#: gnutls_errors.c:111
136
137
msgid "Public key encryption has failed."
137
138
msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades."
138
139
 
139
 
#: gnutls_errors.c:112
 
140
#: gnutls_errors.c:113
140
141
msgid "Public key signing has failed."
141
142
msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades."
142
143
 
143
 
#: gnutls_errors.c:114
 
144
#: gnutls_errors.c:115
144
145
msgid "Public key signature verification has failed."
145
146
msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades."
146
147
 
147
 
#: gnutls_errors.c:116
 
148
#: gnutls_errors.c:117
148
149
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
149
150
msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
150
151
 
151
 
#: gnutls_errors.c:118
 
152
#: gnutls_errors.c:119
152
153
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
153
154
msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
154
155
 
155
 
#: gnutls_errors.c:121
 
156
#: gnutls_errors.c:122
156
157
msgid "Internal error in memory allocation."
157
158
msgstr "Internt fel i minnesallokering."
158
159
 
159
 
#: gnutls_errors.c:123
 
160
#: gnutls_errors.c:124
160
161
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
161
162
msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes."
162
163
 
163
 
#: gnutls_errors.c:125
 
164
#: gnutls_errors.c:126
164
165
msgid "Insufficient credentials for that request."
165
166
msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran."
166
167
 
167
 
#: gnutls_errors.c:127
 
168
#: gnutls_errors.c:128
168
169
msgid "Error in password file."
169
170
msgstr "Fel i lösenordsfil."
170
171
 
171
 
#: gnutls_errors.c:128
 
172
#: gnutls_errors.c:129
172
173
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
173
174
msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket."
174
175
 
175
 
#: gnutls_errors.c:130
 
176
#: gnutls_errors.c:131
176
177
msgid "The requested session has expired."
177
178
msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut."
178
179
 
179
 
#: gnutls_errors.c:131
 
180
#: gnutls_errors.c:132
180
181
msgid "Hashing has failed."
181
182
msgstr "Hashning misslyckades."
182
183
 
183
 
#: gnutls_errors.c:132
 
184
#: gnutls_errors.c:133
184
185
msgid "Base64 decoding error."
185
186
msgstr "Base64-avkodningsfel."
186
187
 
187
 
#: gnutls_errors.c:134
 
188
#: gnutls_errors.c:135
188
189
msgid "Base64 unexpected header error."
189
190
msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud."
190
191
 
191
 
#: gnutls_errors.c:137
 
192
#: gnutls_errors.c:138
192
193
msgid "Base64 encoding error."
193
194
msgstr "Base64-kodningsfel."
194
195
 
195
 
#: gnutls_errors.c:139
 
196
#: gnutls_errors.c:140
196
197
msgid "Parsing error in password file."
197
198
msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil."
198
199
 
199
 
#: gnutls_errors.c:141
 
200
#: gnutls_errors.c:142
200
201
msgid "The requested data were not available."
201
202
msgstr "Begärt data var inte tillgängligt."
202
203
 
203
 
#: gnutls_errors.c:143
 
204
#: gnutls_errors.c:144
204
205
msgid "Error in the pull function."
205
206
msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen."
206
207
 
207
 
#: gnutls_errors.c:144
 
208
#: gnutls_errors.c:145
208
209
msgid "Error in the push function."
209
210
msgstr "Fel i utsändningsfunktionen."
210
211
 
211
 
#: gnutls_errors.c:146
 
212
#: gnutls_errors.c:147
212
213
msgid ""
213
214
"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
214
215
msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!"
215
216
 
216
 
#: gnutls_errors.c:148
 
217
#: gnutls_errors.c:149
217
218
msgid "Error in the certificate."
218
219
msgstr "Fel i certifikatet."
219
220
 
220
 
#: gnutls_errors.c:150
 
221
#: gnutls_errors.c:151
221
222
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
222
223
msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat."
223
224
 
224
 
#: gnutls_errors.c:153
 
225
#: gnutls_errors.c:154
225
226
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
226
227
msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat."
227
228
 
228
 
#: gnutls_errors.c:155
 
229
#: gnutls_errors.c:156
229
230
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
230
231
msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts."
231
232
 
232
 
#: gnutls_errors.c:157
 
233
#: gnutls_errors.c:158
233
234
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
234
235
msgstr "Resursen är temporärt otillgänglig, försök igen."
235
236
 
236
 
#: gnutls_errors.c:159
 
237
#: gnutls_errors.c:160
237
238
msgid "Function was interrupted."
238
239
msgstr "Funktionen avbröts."
239
240
 
240
 
#: gnutls_errors.c:160
 
241
#: gnutls_errors.c:161
241
242
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
242
243
msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten."
243
244
 
244
 
#: gnutls_errors.c:163
 
245
#: gnutls_errors.c:164
245
246
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
246
247
msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades."
247
248
 
248
 
#: gnutls_errors.c:165
 
249
#: gnutls_errors.c:166
249
250
msgid "Error in Database backend."
250
251
msgstr "Fel i databasbakänden."
251
252
 
252
 
#: gnutls_errors.c:166
 
253
#: gnutls_errors.c:167
253
254
msgid "The certificate type is not supported."
254
255
msgstr "Certifikattypen stöds inte."
255
256
 
256
 
#: gnutls_errors.c:168
 
257
#: gnutls_errors.c:169
257
258
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
258
259
msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar."
259
260
 
260
 
#: gnutls_errors.c:170
 
261
#: gnutls_errors.c:171
261
262
msgid "The request is invalid."
262
263
msgstr "Begäran är ogiltig."
263
264
 
264
 
#: gnutls_errors.c:171
 
265
#: gnutls_errors.c:172
265
266
msgid "An illegal parameter has been received."
266
267
msgstr "En otillåten parameter har tagits emot."
267
268
 
268
 
#: gnutls_errors.c:173
 
269
#: gnutls_errors.c:174
269
270
msgid "Error while reading file."
270
271
msgstr "Fel vid läsning av fil."
271
272
 
272
 
#: gnutls_errors.c:175
 
273
#: gnutls_errors.c:176
273
274
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
274
275
msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte."
275
276
 
276
 
#: gnutls_errors.c:177
 
277
#: gnutls_errors.c:178
277
278
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
278
279
msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte"
279
280
 
280
 
#: gnutls_errors.c:179
 
281
#: gnutls_errors.c:180
281
282
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
282
283
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning."
283
284
 
284
 
#: gnutls_errors.c:181
 
285
#: gnutls_errors.c:182
285
286
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
286
287
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte."
287
288
 
288
 
#: gnutls_errors.c:183
 
289
#: gnutls_errors.c:184
289
290
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
290
291
msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel."
291
292
 
292
 
#: gnutls_errors.c:185
 
293
#: gnutls_errors.c:186
293
294
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
294
295
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt."
295
296
 
296
 
#: gnutls_errors.c:187
 
297
#: gnutls_errors.c:188
297
298
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
298
299
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG."
299
300
 
300
 
#: gnutls_errors.c:188
 
301
#: gnutls_errors.c:189
301
302
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
302
303
msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag"
303
304
 
304
 
#: gnutls_errors.c:190
 
305
#: gnutls_errors.c:191
305
306
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
306
307
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"."
307
308
 
308
 
#: gnutls_errors.c:192
 
309
#: gnutls_errors.c:193
309
310
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
310
311
msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel."
311
312
 
312
 
#: gnutls_errors.c:194
 
313
#: gnutls_errors.c:195
313
314
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
314
315
msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning."
315
316
 
316
 
#: gnutls_errors.c:197
 
317
#: gnutls_errors.c:198
317
318
msgid "Too many empty record packets have been received."
318
319
msgstr "För många tom journalpaket har tagits emot."
319
320
 
320
 
#: gnutls_errors.c:199
 
321
#: gnutls_errors.c:200
321
322
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
322
323
msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
323
324
 
324
 
#: gnutls_errors.c:202
 
325
#: gnutls_errors.c:203
325
326
msgid ""
326
327
"The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
327
328
msgstr ""
328
329
"Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-"
329
330
"extra-biblioteket."
330
331
 
331
 
#: gnutls_errors.c:204
 
332
#: gnutls_errors.c:205
332
333
msgid "The gcrypt library version is too old."
333
334
msgstr "Versionen av gcrypt-biblioteket är för gammal."
334
335
 
335
 
#: gnutls_errors.c:207
 
336
#: gnutls_errors.c:208
336
337
msgid "The tasn1 library version is too old."
337
338
msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal."
338
339
 
339
 
#: gnutls_errors.c:209
 
340
#: gnutls_errors.c:210
340
341
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
341
342
msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad."
342
343
 
343
 
#: gnutls_errors.c:211
 
344
#: gnutls_errors.c:212
344
345
msgid "Error loading the keyring."
345
346
msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen."
346
347
 
347
 
#: gnutls_errors.c:213
 
348
#: gnutls_errors.c:214
348
349
msgid "The initialization of LZO has failed."
349
350
msgstr "Initiering av LZO misslyckades."
350
351
 
351
 
#: gnutls_errors.c:215
 
352
#: gnutls_errors.c:216
352
353
msgid "No supported compression algorithms have been found."
353
354
msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer har hittats."
354
355
 
355
 
#: gnutls_errors.c:217
 
356
#: gnutls_errors.c:218
356
357
msgid "No supported cipher suites have been found."
357
358
msgstr "Inga stödda krypteringssviter har hittats."
358
359
 
359
 
#: gnutls_errors.c:219
 
360
#: gnutls_errors.c:220
360
361
msgid "Could not get OpenPGP key."
361
362
msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel."
362
363
 
363
 
#: gnutls_errors.c:221
 
364
#: gnutls_errors.c:222
364
365
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
365
366
msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel."
366
367
 
367
368
#: gnutls_errors.c:224
 
369
#, fuzzy
 
370
msgid "Safe renegotiation failed."
 
371
msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
 
372
 
 
373
#: gnutls_errors.c:226
 
374
#, fuzzy
 
375
msgid "Unsafe renegotiation denied."
 
376
msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
 
377
 
 
378
#: gnutls_errors.c:229
368
379
msgid "The SRP username supplied is illegal."
369
380
msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
370
381
 
371
 
#: gnutls_errors.c:227
 
382
#: gnutls_errors.c:231
 
383
#, fuzzy
 
384
msgid "The SRP username supplied is unknown."
 
385
msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
 
386
 
 
387
#: gnutls_errors.c:234
372
388
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
373
389
msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte."
374
390
 
375
 
#: gnutls_errors.c:229
 
391
#: gnutls_errors.c:236
 
392
#, fuzzy
 
393
msgid "The signature algorithm is not supported."
 
394
msgstr "Certifikattypen stöds inte."
 
395
 
 
396
#: gnutls_errors.c:238
376
397
msgid "The certificate has unsupported attributes."
377
398
msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds."
378
399
 
379
 
#: gnutls_errors.c:231
 
400
#: gnutls_errors.c:240
380
401
msgid "The OID is not supported."
381
402
msgstr "OID:n stöds inte."
382
403
 
383
 
#: gnutls_errors.c:233
 
404
#: gnutls_errors.c:242
384
405
msgid "The hash algorithm is unknown."
385
406
msgstr "Hashalgoritmen är okänd."
386
407
 
387
 
#: gnutls_errors.c:235
 
408
#: gnutls_errors.c:244
388
409
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
389
410
msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd."
390
411
 
391
412
# Hjälp!
392
 
#: gnutls_errors.c:237
 
413
#: gnutls_errors.c:246
393
414
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
394
415
msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd."
395
416
 
396
 
#: gnutls_errors.c:239
 
417
#: gnutls_errors.c:248
397
418
msgid "The given password contains invalid characters."
398
419
msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken."
399
420
 
400
 
#: gnutls_errors.c:241
 
421
#: gnutls_errors.c:250
401
422
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
402
423
msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades."
403
424
 
404
 
#: gnutls_errors.c:243
 
425
#: gnutls_errors.c:252
405
426
msgid "Some constraint limits were reached."
406
427
msgstr "Vissa begränsningar nåddes."
407
428
 
408
 
#: gnutls_errors.c:245
 
429
#: gnutls_errors.c:254
409
430
msgid "Failed to acquire random data."
410
431
msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data."
411
432
 
412
 
#: gnutls_errors.c:248
 
433
#: gnutls_errors.c:257
413
434
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
414
435
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande"
415
436
 
416
 
#: gnutls_errors.c:250
 
437
#: gnutls_errors.c:259
417
438
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
418
439
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande"
419
440
 
420
 
#: gnutls_errors.c:252
 
441
#: gnutls_errors.c:261
421
442
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
422
443
msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades"
423
444
 
424
 
#: gnutls_errors.c:255
 
445
#: gnutls_errors.c:264
425
446
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
426
447
msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt."
427
448
 
428
 
#: gnutls_errors.c:258
 
449
#: gnutls_errors.c:267
429
450
msgid ""
430
451
"The handshake data size is too large (DoS?), check "
431
452
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
433
454
"Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera "
434
455
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
435
456
 
436
 
#: gnutls_errors.c:347
 
457
#: gnutls_errors.c:271
 
458
msgid "Error opening /dev/crypto"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: gnutls_errors.c:274
 
462
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: gnutls_errors.c:362
437
466
msgid "(unknown error code)"
438
467
msgstr "(okänd felkod)"
439
468
 
440
469
# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer.
441
 
#: gnutls_alert.c:42
 
470
#: gnutls_alert.c:43
442
471
msgid "Close notify"
443
472
msgstr "Stängningsnotifiering"
444
473
 
445
 
#: gnutls_alert.c:43
 
474
#: gnutls_alert.c:44
446
475
msgid "Unexpected message"
447
476
msgstr "Oväntat meddelande"
448
477
 
449
 
#: gnutls_alert.c:44
 
478
#: gnutls_alert.c:45
450
479
msgid "Bad record MAC"
451
480
msgstr "Felaktig MAC-post"
452
481
 
453
 
#: gnutls_alert.c:45
 
482
#: gnutls_alert.c:46
454
483
msgid "Decryption failed"
455
484
msgstr "Dekryptering misslyckades"
456
485
 
457
 
#: gnutls_alert.c:46
 
486
#: gnutls_alert.c:47
458
487
msgid "Record overflow"
459
488
msgstr "Överflöde i post"
460
489
 
461
 
#: gnutls_alert.c:47
 
490
#: gnutls_alert.c:48
462
491
msgid "Decompression failed"
463
492
msgstr "Dekomprimering misslyckades"
464
493
 
465
 
#: gnutls_alert.c:48
 
494
#: gnutls_alert.c:49
466
495
msgid "Handshake failed"
467
496
msgstr "Handskakning misslyckades"
468
497
 
469
 
#: gnutls_alert.c:49
 
498
#: gnutls_alert.c:50
470
499
msgid "Certificate is bad"
471
500
msgstr "Certifikatet är felaktigt"
472
501
 
473
 
#: gnutls_alert.c:50
 
502
#: gnutls_alert.c:51
474
503
msgid "Certificate is not supported"
475
504
msgstr "Certifikatet stöds inte"
476
505
 
477
 
#: gnutls_alert.c:51
 
506
#: gnutls_alert.c:52
478
507
msgid "Certificate was revoked"
479
508
msgstr "Certifikatet var spärrat"
480
509
 
481
 
#: gnutls_alert.c:52
 
510
#: gnutls_alert.c:53
482
511
msgid "Certificate is expired"
483
512
msgstr "Certifikatet har gått ut"
484
513
 
485
 
#: gnutls_alert.c:53
 
514
#: gnutls_alert.c:54
486
515
msgid "Unknown certificate"
487
516
msgstr "Okänt certifikat"
488
517
 
489
 
#: gnutls_alert.c:54
 
518
#: gnutls_alert.c:55
490
519
msgid "Illegal parameter"
491
520
msgstr "Otillåten parameter"
492
521
 
493
 
#: gnutls_alert.c:55
 
522
#: gnutls_alert.c:56
494
523
msgid "CA is unknown"
495
524
msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
496
525
 
497
 
#: gnutls_alert.c:56
 
526
#: gnutls_alert.c:57
498
527
msgid "Access was denied"
499
528
msgstr "Åtkomst nekades"
500
529
 
501
 
#: gnutls_alert.c:57
 
530
#: gnutls_alert.c:58
502
531
msgid "Decode error"
503
532
msgstr "Avkodningsfel"
504
533
 
505
 
#: gnutls_alert.c:58
 
534
#: gnutls_alert.c:59
506
535
msgid "Decrypt error"
507
536
msgstr "Dekrypteringsfel"
508
537
 
509
 
#: gnutls_alert.c:59
 
538
#: gnutls_alert.c:60
510
539
msgid "Export restriction"
511
540
msgstr "Exportbegränsning"
512
541
 
513
 
#: gnutls_alert.c:60
 
542
#: gnutls_alert.c:61
514
543
msgid "Error in protocol version"
515
544
msgstr "Fel i protokollversion"
516
545
 
517
 
#: gnutls_alert.c:61
 
546
#: gnutls_alert.c:62
518
547
msgid "Insufficient security"
519
548
msgstr "Otillräcklig säkerhet"
520
549
 
521
 
#: gnutls_alert.c:62
 
550
#: gnutls_alert.c:63
522
551
msgid "User canceled"
523
552
msgstr "Användaren avbröt"
524
553
 
525
 
#: gnutls_alert.c:63
 
554
#: gnutls_alert.c:64
526
555
msgid "Internal error"
527
556
msgstr "Internt fel"
528
557
 
529
 
#: gnutls_alert.c:64
 
558
#: gnutls_alert.c:65
530
559
msgid "No renegotiation is allowed"
531
560
msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
532
561
 
533
 
#: gnutls_alert.c:66
 
562
#: gnutls_alert.c:67
534
563
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
535
564
msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
536
565
 
537
 
#: gnutls_alert.c:67
 
566
#: gnutls_alert.c:68
538
567
msgid "An unsupported extension was sent"
539
568
msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
540
569
 
541
 
#: gnutls_alert.c:69
 
570
#: gnutls_alert.c:70
542
571
msgid "The server name sent was not recognized"
543
572
msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
544
573
 
545
 
#: gnutls_alert.c:71
 
574
#: gnutls_alert.c:72
546
575
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
547
576
msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
548
577
 
549
 
#: gnutls_alert.c:73
 
578
#: gnutls_alert.c:74
550
579
msgid "Inner application negotiation failed"
551
580
msgstr "Förhandling för inre program misslyckades"
552
581
 
553
 
#: gnutls_alert.c:75
 
582
#: gnutls_alert.c:76
554
583
msgid "Inner application verification failed"
555
584
msgstr "Validering av inre program misslyckades"
556
585
 
580
609
"\n"
581
610
"\t\t\t\tHexdump: "
582
611
 
583
 
#: x509/output.c:295
 
612
#: x509/output.c:301
584
613
#, c-format
585
614
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
586
615
msgstr "%s\t\t\tDigital signatur.\n"
587
616
 
588
617
# Klassisk term inom digitala certifikat.
589
 
#: x509/output.c:297
 
618
#: x509/output.c:303
590
619
#, c-format
591
620
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
592
621
msgstr "%s\t\t\tOförnekbarhet.\n"
593
622
 
594
 
#: x509/output.c:299
 
623
#: x509/output.c:305
595
624
#, c-format
596
625
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
597
626
msgstr "%s\t\t\tNyckelkryptering.\n"
598
627
 
599
 
#: x509/output.c:301
 
628
#: x509/output.c:307
600
629
#, c-format
601
630
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
602
631
msgstr "%s\t\t\tDatakryptering.\n"
603
632
 
604
 
#: x509/output.c:303
 
633
#: x509/output.c:309
605
634
#, c-format
606
635
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
607
636
msgstr "%s\t\t\tNyckelförhandling.\n"
608
637
 
609
 
#: x509/output.c:305
 
638
#: x509/output.c:311
610
639
#, c-format
611
640
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
612
641
msgstr "%s\t\t\tCertifikatsignering.\n"
613
642
 
614
 
#: x509/output.c:307
 
643
#: x509/output.c:313
615
644
#, c-format
616
645
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
617
646
msgstr "%s\t\t\tCRL-signering.\n"
618
647
 
619
 
#: x509/output.c:309
 
648
#: x509/output.c:315
620
649
#, c-format
621
650
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
622
651
msgstr "%s\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n"
623
652
 
624
 
#: x509/output.c:311
 
653
#: x509/output.c:317
625
654
#, c-format
626
655
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
627
656
msgstr "%s\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n"
628
657
 
629
 
#: x509/output.c:362
 
658
#: x509/output.c:368
630
659
msgid ""
631
660
"warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
632
661
msgstr ""
633
662
"varning: distributionPoint innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n"
634
663
 
635
 
#: x509/output.c:454
 
664
#: x509/output.c:461
636
665
#, c-format
637
666
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
638
667
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
639
668
 
640
 
#: x509/output.c:456
 
669
#: x509/output.c:463
641
670
#, c-format
642
671
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
643
672
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-klient.\n"
644
673
 
645
674
# Källkodssignering?
646
 
#: x509/output.c:458
 
675
#: x509/output.c:465
647
676
#, c-format
648
677
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
649
678
msgstr "%s\t\t\tKodsignering.\n"
650
679
 
651
 
#: x509/output.c:460
 
680
#: x509/output.c:467
652
681
#, c-format
653
682
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
654
683
msgstr "%s\t\t\tE-postskydd.\n"
655
684
 
656
 
#: x509/output.c:462
 
685
#: x509/output.c:469
657
686
#, c-format
658
687
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
659
688
msgstr "%s\t\t\tTidsstämpling.\n"
660
689
 
661
 
#: x509/output.c:464
 
690
#: x509/output.c:471
662
691
#, c-format
663
692
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
664
693
msgstr "%s\t\t\tOCSP-signering.\n"
665
694
 
666
 
#: x509/output.c:466
 
695
#: x509/output.c:473
 
696
#, c-format
 
697
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: x509/output.c:475
667
701
#, c-format
668
702
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
669
703
msgstr "%s\t\t\tValfritt syfte.\n"
670
704
 
671
 
#: x509/output.c:499
 
705
#: x509/output.c:508
672
706
#, c-format
673
707
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
674
708
msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n"
675
709
 
676
 
#: x509/output.c:501
 
710
#: x509/output.c:510
677
711
#, c-format
678
712
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
679
713
msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n"
680
714
 
681
 
#: x509/output.c:504
 
715
#: x509/output.c:513
682
716
#, c-format
683
717
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
684
718
msgstr "%s\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n"
685
719
 
686
 
#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
687
 
msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 
720
#: x509/output.c:587 x509/output.c:677
 
721
#, fuzzy
 
722
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
688
723
msgstr "varning: SAN innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n"
689
724
 
690
 
#: x509/output.c:657
 
725
#: x509/output.c:683
691
726
#, c-format
692
727
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
693
728
msgstr "%s\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n"
694
729
 
695
 
#: x509/output.c:662
 
730
#: x509/output.c:688
696
731
#, c-format
697
732
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
698
733
msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
699
734
 
700
 
#: x509/output.c:664
 
735
#: x509/output.c:690
701
736
#, c-format
702
737
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
703
738
msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
704
739
 
705
 
#: x509/output.c:666
 
740
#: x509/output.c:692
706
741
#, c-format
707
742
msgid ""
708
743
"\n"
711
746
"\n"
712
747
"%s\t\t\totherName ASCII: "
713
748
 
714
 
#: x509/output.c:728
 
749
#: x509/output.c:755
715
750
#, c-format
716
751
msgid "%s\tExtensions:\n"
717
752
msgstr "%s\tTillägg:\n"
718
753
 
719
 
#: x509/output.c:738
 
754
#: x509/output.c:765
720
755
#, c-format
721
756
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
722
757
msgstr "%s\t\tAllmänna begränsningar (%s):\n"
723
758
 
724
 
#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
725
 
#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
726
 
#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
 
759
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
 
760
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
 
761
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
 
762
#: x509/output.c:1664
727
763
msgid "critical"
728
764
msgstr "kritisk"
729
765
 
730
 
#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
731
 
#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
732
 
#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
 
766
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
 
767
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
 
768
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
 
769
#: x509/output.c:1664
733
770
msgid "not critical"
734
771
msgstr "ej kritisk"
735
772
 
736
 
#: x509/output.c:753
 
773
#: x509/output.c:780
737
774
#, c-format
738
775
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
739
776
msgstr "%s\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n"
740
777
 
741
 
#: x509/output.c:770
 
778
#: x509/output.c:797
742
779
#, c-format
743
780
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
744
781
msgstr "%s\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
745
782
 
746
 
#: x509/output.c:786
 
783
#: x509/output.c:813
747
784
#, c-format
748
785
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
749
786
msgstr "%s\t\tNyckelanvändning (%s):\n"
750
787
 
751
 
#: x509/output.c:801
 
788
#: x509/output.c:828
752
789
#, c-format
753
790
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
754
791
msgstr "%s\t\tNyckelsyfte (%s):\n"
755
792
 
756
 
#: x509/output.c:818
 
793
#: x509/output.c:845
757
794
#, c-format
758
795
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
759
796
msgstr "%s\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
760
797
 
761
 
#: x509/output.c:833
 
798
#: x509/output.c:860
 
799
#, fuzzy, c-format
 
800
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 
801
msgstr "%s\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
 
802
 
 
803
#: x509/output.c:875
762
804
#, c-format
763
805
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
764
806
msgstr "%s\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n"
765
807
 
766
 
#: x509/output.c:851
 
808
#: x509/output.c:893
767
809
#, c-format
768
810
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
769
811
msgstr "%s\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n"
770
812
 
771
 
#: x509/output.c:864
 
813
#: x509/output.c:906
772
814
#, c-format
773
815
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
774
816
msgstr "%s\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
775
817
 
776
 
#: x509/output.c:910
 
818
#: x509/output.c:953
777
819
#, c-format
778
820
msgid "%s\t\t\tASCII: "
779
821
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
780
822
 
781
 
#: x509/output.c:914
 
823
#: x509/output.c:957
782
824
#, c-format
783
825
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
784
826
msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
785
827
 
786
 
#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
787
 
#: openpgp/output.c:323
 
828
#: x509/output.c:975 x509/output.c:1516 x509/output.c:1846
 
829
#: openpgp/output.c:321
788
830
#, c-format
789
831
msgid "\tVersion: %d\n"
790
832
msgstr "\tVersion: %d\n"
791
833
 
792
 
#: x509/output.c:946
 
834
#: x509/output.c:989
793
835
msgid "\tSerial Number (hex): "
794
836
msgstr "\tSerienummer (hex): "
795
837
 
796
 
#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
 
838
#: x509/output.c:1018 x509/output.c:1542
797
839
#, c-format
798
840
msgid "\tIssuer: %s\n"
799
841
msgstr "\tUtfärdare: %s\n"
800
842
 
801
 
#: x509/output.c:970
 
843
#: x509/output.c:1028
802
844
msgid "\tValidity:\n"
803
845
msgstr "\tGiltighet:\n"
804
846
 
805
 
#: x509/output.c:983
 
847
#: x509/output.c:1041
806
848
#, c-format
807
849
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
808
850
msgstr "\t\tInte före: %s\n"
809
851
 
810
 
#: x509/output.c:997
 
852
#: x509/output.c:1055
811
853
#, c-format
812
854
msgid "\t\tNot After: %s\n"
813
855
msgstr "\t\tInte efter: %s\n"
814
856
 
815
 
#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
 
857
#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1870
816
858
#, c-format
817
859
msgid "\tSubject: %s\n"
818
860
msgstr "\tInnehavare: %s\n"
819
861
 
820
 
#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
821
 
#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
 
862
#: x509/output.c:1098 x509/output.c:1185 x509/output.c:1355 x509/output.c:1763
 
863
#: x509/output.c:1888 openpgp/output.c:237
822
864
msgid "unknown"
823
865
msgstr "okänd"
824
866
 
825
 
#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
 
867
#: x509/output.c:1100 x509/output.c:1890
826
868
#, c-format
827
869
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
828
870
msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n"
829
871
 
830
 
#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
 
872
#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1903 openpgp/output.c:257
831
873
#, c-format
832
874
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
833
875
msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
834
876
 
835
 
#: x509/output.c:1044
 
877
#: x509/output.c:1116
836
878
#, c-format
837
879
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
838
880
msgstr "\t\tExponent (bitar %d):\n"
839
881
 
840
 
#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
 
882
#: x509/output.c:1136 x509/output.c:1925 openpgp/output.c:284
841
883
#, c-format
842
884
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
843
885
msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
844
886
 
845
 
#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
 
887
#: x509/output.c:1138 x509/output.c:1927 openpgp/output.c:286
846
888
msgid "\t\tP:\n"
847
889
msgstr "\t\tP:\n"
848
890
 
849
 
#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
 
891
#: x509/output.c:1140 x509/output.c:1929 openpgp/output.c:288
850
892
msgid "\t\tQ:\n"
851
893
msgstr "\t\tQ:\n"
852
894
 
853
 
#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
 
895
#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1931 openpgp/output.c:290
854
896
msgid "\t\tG:\n"
855
897
msgstr "\t\tG:\n"
856
898
 
857
 
#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
 
899
#: x509/output.c:1186 x509/output.c:1764
858
900
#, c-format
859
901
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
860
902
msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
861
903
 
862
 
#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
 
904
#: x509/output.c:1190 x509/output.c:1768
863
905
msgid ""
864
906
"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
865
907
msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n"
866
908
 
867
 
#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
 
909
#: x509/output.c:1217 x509/output.c:1795
868
910
msgid "\tSignature:\n"
869
911
msgstr "\tSignatur:\n"
870
912
 
871
 
#: x509/output.c:1167
 
913
#: x509/output.c:1240
872
914
msgid ""
873
915
"\tMD5 fingerprint:\n"
874
916
"\t\t"
876
918
"\tMD5-fingeravtryck:\n"
877
919
"\t\t"
878
920
 
879
 
#: x509/output.c:1169
 
921
#: x509/output.c:1242
880
922
msgid ""
881
923
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
882
924
"\t\t"
884
926
"\tSHA-1-fingeravtryck:\n"
885
927
"\t\t"
886
928
 
887
 
#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
 
929
#: x509/output.c:1261 x509/output.c:2107
888
930
msgid ""
889
931
"\tPublic Key Id:\n"
890
932
"\t\t"
892
934
"\tPublik nyckel-identitet:\n"
893
935
"\t\t"
894
936
 
895
 
#: x509/output.c:1258
 
937
#: x509/output.c:1357
896
938
#, c-format
897
939
msgid "signed using %s (broken!), "
898
940
msgstr "signerat med %s (trasig!), "
899
941
 
900
 
#: x509/output.c:1260
 
942
#: x509/output.c:1359
901
943
#, c-format
902
944
msgid "signed using %s, "
903
945
msgstr "signerat med %s, "
904
946
 
905
 
#: x509/output.c:1373
 
947
#: x509/output.c:1472
906
948
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
907
949
msgstr "Information om X.509-certifikat:\n"
908
950
 
909
 
#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
 
951
#: x509/output.c:1476 x509/output.c:2144
910
952
msgid "Other Information:\n"
911
953
msgstr "Övrig information:\n"
912
954
 
913
 
#: x509/output.c:1413
 
955
#: x509/output.c:1512
914
956
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
915
957
msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n"
916
958
 
917
 
#: x509/output.c:1438
 
959
#: x509/output.c:1552
918
960
msgid "\tUpdate dates:\n"
919
961
msgstr "\tUppdateringsdatum:\n"
920
962
 
921
 
#: x509/output.c:1451
 
963
#: x509/output.c:1565
922
964
#, c-format
923
965
msgid "\t\tIssued: %s\n"
924
966
msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n"
925
967
 
926
 
#: x509/output.c:1467
 
968
#: x509/output.c:1581
927
969
#, c-format
928
970
msgid "\t\tNext at: %s\n"
929
971
msgstr "\t\tNästa den: %s\n"
930
972
 
931
 
#: x509/output.c:1498
 
973
#: x509/output.c:1612
932
974
msgid "\tExtensions:\n"
933
975
msgstr "\tTillägg:\n"
934
976
 
935
977
# Nummer? Antal?
936
 
#: x509/output.c:1513
 
978
#: x509/output.c:1627
937
979
#, c-format
938
980
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
939
981
msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
940
982
 
941
 
#: x509/output.c:1536
 
983
#: x509/output.c:1650
942
984
#, c-format
943
985
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
944
986
msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
945
987
 
946
 
#: x509/output.c:1549
 
988
#: x509/output.c:1663
947
989
#, c-format
948
990
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
949
991
msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
950
992
 
951
 
#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
 
993
#: x509/output.c:1693 x509/output.c:2063
952
994
msgid "\t\t\tASCII: "
953
995
msgstr "\t\t\tASCII: "
954
996
 
955
 
#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
 
997
#: x509/output.c:1697 x509/output.c:2067
956
998
msgid "\t\t\tHexdump: "
957
999
msgstr "\t\t\tHexdump: "
958
1000
 
959
 
#: x509/output.c:1598
 
1001
#: x509/output.c:1713
960
1002
#, c-format
961
1003
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
962
1004
msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n"
963
1005
 
964
 
#: x509/output.c:1600
 
1006
#: x509/output.c:1715
965
1007
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
966
1008
msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n"
967
1009
 
968
 
#: x509/output.c:1619
 
1010
#: x509/output.c:1734
969
1011
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
970
1012
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
971
1013
 
972
 
#: x509/output.c:1628
 
1014
#: x509/output.c:1743
973
1015
#, c-format
974
1016
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
975
1017
msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n"
976
1018
 
977
 
#: x509/output.c:1710
 
1019
#: x509/output.c:1826
978
1020
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
979
1021
msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n"
980
1022
 
981
 
#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
 
1023
#: x509/output.c:1905 openpgp/output.c:259
982
1024
msgid "\t\tExponent:\n"
983
1025
msgstr "\t\tExponent:\n"
984
1026
 
985
 
#: x509/output.c:1842
 
1027
#: x509/output.c:1972
986
1028
msgid "\tAttributes:\n"
987
1029
msgstr "\tAttribut:\n"
988
1030
 
989
 
#: x509/output.c:1877
 
1031
#: x509/output.c:2024
990
1032
#, c-format
991
1033
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
992
1034
msgstr "\t\tMotsvarslösenord: %s\n"
993
1035
 
994
 
#: x509/output.c:1886
 
1036
#: x509/output.c:2035
995
1037
#, c-format
996
1038
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
997
1039
msgstr "\t\tOkänt attribut %s:\n"
998
1040
 
999
 
#: x509/output.c:1989
 
1041
#: x509/output.c:2140
1000
1042
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1001
1043
msgstr "Information om begäran av PKCS #10-certifikat:\n"
1002
1044
 
1068
1110
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1069
1111
msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
1070
1112
 
1071
 
#: openpgp/output.c:346
 
1113
#: openpgp/output.c:354
1072
1114
#, c-format
1073
1115
msgid "\tName[%d]: %s\n"
1074
1116
msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
1075
1117
 
1076
 
#: openpgp/output.c:349
 
1118
#: openpgp/output.c:356
1077
1119
#, c-format
1078
1120
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1079
1121
msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
1080
1122
 
1081
 
#: openpgp/output.c:366
 
1123
#: openpgp/output.c:377
1082
1124
#, c-format
1083
1125
msgid ""
1084
1126
"\n"
1087
1129
"\n"
1088
1130
"\tUndernyckel[%d]:\n"
1089
1131
 
1090
 
#: openpgp/output.c:399
 
1132
#: openpgp/output.c:417
1091
1133
#, c-format
1092
1134
msgid "name[%d]: %s, "
1093
1135
msgstr "namn[%d]: %s, "
1094
1136
 
1095
 
#: openpgp/output.c:401
 
1137
#: openpgp/output.c:419
1096
1138
#, c-format
1097
1139
msgid "revoked name[%d]: %s, "
1098
1140
msgstr "spärrat namn[%d]: %s, "
1099
1141
 
1100
 
#: openpgp/output.c:415
 
1142
#: openpgp/output.c:439
1101
1143
msgid "fingerprint: "
1102
1144
msgstr "fingeravtryck: "
1103
1145
 
1104
 
#: openpgp/output.c:435
 
1146
#: openpgp/output.c:459
1105
1147
#, c-format
1106
1148
msgid "created: %s, "
1107
1149
msgstr "skapat: %s, "
1108
1150
 
1109
 
#: openpgp/output.c:445
 
1151
#: openpgp/output.c:469
1110
1152
msgid "never expires, "
1111
1153
msgstr "går aldrig ut, "
1112
1154
 
1113
 
#: openpgp/output.c:453
 
1155
#: openpgp/output.c:477
1114
1156
#, c-format
1115
1157
msgid "expires: %s, "
1116
1158
msgstr "går ut: %s, "
1117
1159
 
1118
 
#: openpgp/output.c:465
 
1160
#: openpgp/output.c:489
1119
1161
#, c-format
1120
1162
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1121
1163
msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)"
1122
1164
 
1123
 
#: openpgp/output.c:467
 
1165
#: openpgp/output.c:491
1124
1166
#, c-format
1125
1167
msgid "unknown key algorithm (%d)"
1126
1168
msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)"
1127
1169
 
1128
 
#: openpgp/output.c:499
 
1170
#: openpgp/output.c:524
1129
1171
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1130
1172
msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
1131
1173