60
61
"Diffie-Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte "
61
62
"tillräckligt långt)."
64
65
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
65
66
msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot."
68
69
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
69
70
msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad."
72
73
msgid "GnuTLS internal error."
73
74
msgstr "Internt fel i GnuTLS."
76
77
msgid "An illegal TLS extension was received."
77
78
msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot."
80
81
msgid "A TLS fatal alert has been received."
81
82
msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot."
84
85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
85
86
msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot."
88
89
msgid "A TLS warning alert has been received."
89
90
msgstr "En TLS-varning har tagits emot."
92
93
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
93
94
msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet."
96
97
msgid "The peer did not send any certificate."
97
98
msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
100
#: gnutls_errors.c:94
100
101
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
101
102
msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet."
103
#: gnutls_errors.c:96
104
#: gnutls_errors.c:97
104
105
msgid "No temporary RSA parameters were found."
105
106
msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades."
107
#: gnutls_errors.c:98
108
#: gnutls_errors.c:99
108
109
msgid "No temporary DH parameters were found."
109
110
msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades."
111
#: gnutls_errors.c:100
112
#: gnutls_errors.c:101
112
113
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
113
114
msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot."
115
#: gnutls_errors.c:102
116
#: gnutls_errors.c:103
116
117
msgid "The scanning of a large integer has failed."
117
118
msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades."
119
#: gnutls_errors.c:104
120
#: gnutls_errors.c:105
120
121
msgid "Could not export a large integer."
121
122
msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal."
123
#: gnutls_errors.c:106
124
#: gnutls_errors.c:107
124
125
msgid "Decryption has failed."
125
126
msgstr "Dekryptering misslyckades."
127
#: gnutls_errors.c:107
128
#: gnutls_errors.c:108
128
129
msgid "Encryption has failed."
129
130
msgstr "Kryptering misslyckades."
131
#: gnutls_errors.c:108
132
#: gnutls_errors.c:109
132
133
msgid "Public key decryption has failed."
133
134
msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades."
135
#: gnutls_errors.c:110
136
#: gnutls_errors.c:111
136
137
msgid "Public key encryption has failed."
137
138
msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades."
139
#: gnutls_errors.c:112
140
#: gnutls_errors.c:113
140
141
msgid "Public key signing has failed."
141
142
msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades."
143
#: gnutls_errors.c:114
144
#: gnutls_errors.c:115
144
145
msgid "Public key signature verification has failed."
145
146
msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades."
147
#: gnutls_errors.c:116
148
#: gnutls_errors.c:117
148
149
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
149
150
msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
151
#: gnutls_errors.c:118
152
#: gnutls_errors.c:119
152
153
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
153
154
msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
155
#: gnutls_errors.c:121
156
#: gnutls_errors.c:122
156
157
msgid "Internal error in memory allocation."
157
158
msgstr "Internt fel i minnesallokering."
159
#: gnutls_errors.c:123
160
#: gnutls_errors.c:124
160
161
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
161
162
msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes."
163
#: gnutls_errors.c:125
164
#: gnutls_errors.c:126
164
165
msgid "Insufficient credentials for that request."
165
166
msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran."
167
#: gnutls_errors.c:127
168
#: gnutls_errors.c:128
168
169
msgid "Error in password file."
169
170
msgstr "Fel i lösenordsfil."
171
#: gnutls_errors.c:128
172
#: gnutls_errors.c:129
172
173
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
173
174
msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket."
175
#: gnutls_errors.c:130
176
#: gnutls_errors.c:131
176
177
msgid "The requested session has expired."
177
178
msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut."
179
#: gnutls_errors.c:131
180
#: gnutls_errors.c:132
180
181
msgid "Hashing has failed."
181
182
msgstr "Hashning misslyckades."
183
#: gnutls_errors.c:132
184
#: gnutls_errors.c:133
184
185
msgid "Base64 decoding error."
185
186
msgstr "Base64-avkodningsfel."
187
#: gnutls_errors.c:134
188
#: gnutls_errors.c:135
188
189
msgid "Base64 unexpected header error."
189
190
msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud."
191
#: gnutls_errors.c:137
192
#: gnutls_errors.c:138
192
193
msgid "Base64 encoding error."
193
194
msgstr "Base64-kodningsfel."
195
#: gnutls_errors.c:139
196
#: gnutls_errors.c:140
196
197
msgid "Parsing error in password file."
197
198
msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil."
199
#: gnutls_errors.c:141
200
#: gnutls_errors.c:142
200
201
msgid "The requested data were not available."
201
202
msgstr "Begärt data var inte tillgängligt."
203
#: gnutls_errors.c:143
204
#: gnutls_errors.c:144
204
205
msgid "Error in the pull function."
205
206
msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen."
207
#: gnutls_errors.c:144
208
#: gnutls_errors.c:145
208
209
msgid "Error in the push function."
209
210
msgstr "Fel i utsändningsfunktionen."
211
#: gnutls_errors.c:146
212
#: gnutls_errors.c:147
213
214
"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
214
215
msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!"
216
#: gnutls_errors.c:148
217
#: gnutls_errors.c:149
217
218
msgid "Error in the certificate."
218
219
msgstr "Fel i certifikatet."
220
#: gnutls_errors.c:150
221
#: gnutls_errors.c:151
221
222
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
222
223
msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat."
224
#: gnutls_errors.c:153
225
#: gnutls_errors.c:154
225
226
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
226
227
msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat."
228
#: gnutls_errors.c:155
229
#: gnutls_errors.c:156
229
230
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
230
231
msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts."
232
#: gnutls_errors.c:157
233
#: gnutls_errors.c:158
233
234
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
234
235
msgstr "Resursen är temporärt otillgänglig, försök igen."
236
#: gnutls_errors.c:159
237
#: gnutls_errors.c:160
237
238
msgid "Function was interrupted."
238
239
msgstr "Funktionen avbröts."
240
#: gnutls_errors.c:160
241
#: gnutls_errors.c:161
241
242
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
242
243
msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten."
244
#: gnutls_errors.c:163
245
#: gnutls_errors.c:164
245
246
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
246
247
msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades."
248
#: gnutls_errors.c:165
249
#: gnutls_errors.c:166
249
250
msgid "Error in Database backend."
250
251
msgstr "Fel i databasbakänden."
252
#: gnutls_errors.c:166
253
#: gnutls_errors.c:167
253
254
msgid "The certificate type is not supported."
254
255
msgstr "Certifikattypen stöds inte."
256
#: gnutls_errors.c:168
257
#: gnutls_errors.c:169
257
258
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
258
259
msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar."
260
#: gnutls_errors.c:170
261
#: gnutls_errors.c:171
261
262
msgid "The request is invalid."
262
263
msgstr "Begäran är ogiltig."
264
#: gnutls_errors.c:171
265
#: gnutls_errors.c:172
265
266
msgid "An illegal parameter has been received."
266
267
msgstr "En otillåten parameter har tagits emot."
268
#: gnutls_errors.c:173
269
#: gnutls_errors.c:174
269
270
msgid "Error while reading file."
270
271
msgstr "Fel vid läsning av fil."
272
#: gnutls_errors.c:175
273
#: gnutls_errors.c:176
273
274
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
274
275
msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte."
276
#: gnutls_errors.c:177
277
#: gnutls_errors.c:178
277
278
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
278
279
msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte"
280
#: gnutls_errors.c:179
281
#: gnutls_errors.c:180
281
282
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
282
283
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning."
284
#: gnutls_errors.c:181
285
#: gnutls_errors.c:182
285
286
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
286
287
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte."
288
#: gnutls_errors.c:183
289
#: gnutls_errors.c:184
289
290
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
290
291
msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel."
292
#: gnutls_errors.c:185
293
#: gnutls_errors.c:186
293
294
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
294
295
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt."
296
#: gnutls_errors.c:187
297
#: gnutls_errors.c:188
297
298
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
298
299
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG."
300
#: gnutls_errors.c:188
301
#: gnutls_errors.c:189
301
302
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
302
303
msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag"
304
#: gnutls_errors.c:190
305
#: gnutls_errors.c:191
305
306
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
306
307
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"."
308
#: gnutls_errors.c:192
309
#: gnutls_errors.c:193
309
310
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
310
311
msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel."
312
#: gnutls_errors.c:194
313
#: gnutls_errors.c:195
313
314
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
314
315
msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning."
316
#: gnutls_errors.c:197
317
#: gnutls_errors.c:198
317
318
msgid "Too many empty record packets have been received."
318
319
msgstr "För många tom journalpaket har tagits emot."
320
#: gnutls_errors.c:199
321
#: gnutls_errors.c:200
321
322
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
322
323
msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
324
#: gnutls_errors.c:202
325
#: gnutls_errors.c:203
326
327
"The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
328
329
"Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-"
329
330
"extra-biblioteket."
331
#: gnutls_errors.c:204
332
#: gnutls_errors.c:205
332
333
msgid "The gcrypt library version is too old."
333
334
msgstr "Versionen av gcrypt-biblioteket är för gammal."
335
#: gnutls_errors.c:207
336
#: gnutls_errors.c:208
336
337
msgid "The tasn1 library version is too old."
337
338
msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal."
339
#: gnutls_errors.c:209
340
#: gnutls_errors.c:210
340
341
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
341
342
msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad."
343
#: gnutls_errors.c:211
344
#: gnutls_errors.c:212
344
345
msgid "Error loading the keyring."
345
346
msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen."
347
#: gnutls_errors.c:213
348
#: gnutls_errors.c:214
348
349
msgid "The initialization of LZO has failed."
349
350
msgstr "Initiering av LZO misslyckades."
351
#: gnutls_errors.c:215
352
#: gnutls_errors.c:216
352
353
msgid "No supported compression algorithms have been found."
353
354
msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer har hittats."
355
#: gnutls_errors.c:217
356
#: gnutls_errors.c:218
356
357
msgid "No supported cipher suites have been found."
357
358
msgstr "Inga stödda krypteringssviter har hittats."
359
#: gnutls_errors.c:219
360
#: gnutls_errors.c:220
360
361
msgid "Could not get OpenPGP key."
361
362
msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel."
363
#: gnutls_errors.c:221
364
#: gnutls_errors.c:222
364
365
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
365
366
msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel."
367
368
#: gnutls_errors.c:224
370
msgid "Safe renegotiation failed."
371
msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
373
#: gnutls_errors.c:226
375
msgid "Unsafe renegotiation denied."
376
msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
378
#: gnutls_errors.c:229
368
379
msgid "The SRP username supplied is illegal."
369
380
msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
371
#: gnutls_errors.c:227
382
#: gnutls_errors.c:231
384
msgid "The SRP username supplied is unknown."
385
msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
387
#: gnutls_errors.c:234
372
388
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
373
389
msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte."
375
#: gnutls_errors.c:229
391
#: gnutls_errors.c:236
393
msgid "The signature algorithm is not supported."
394
msgstr "Certifikattypen stöds inte."
396
#: gnutls_errors.c:238
376
397
msgid "The certificate has unsupported attributes."
377
398
msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds."
379
#: gnutls_errors.c:231
400
#: gnutls_errors.c:240
380
401
msgid "The OID is not supported."
381
402
msgstr "OID:n stöds inte."
383
#: gnutls_errors.c:233
404
#: gnutls_errors.c:242
384
405
msgid "The hash algorithm is unknown."
385
406
msgstr "Hashalgoritmen är okänd."
387
#: gnutls_errors.c:235
408
#: gnutls_errors.c:244
388
409
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
389
410
msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd."
392
#: gnutls_errors.c:237
413
#: gnutls_errors.c:246
393
414
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
394
415
msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd."
396
#: gnutls_errors.c:239
417
#: gnutls_errors.c:248
397
418
msgid "The given password contains invalid characters."
398
419
msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken."
400
#: gnutls_errors.c:241
421
#: gnutls_errors.c:250
401
422
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
402
423
msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades."
404
#: gnutls_errors.c:243
425
#: gnutls_errors.c:252
405
426
msgid "Some constraint limits were reached."
406
427
msgstr "Vissa begränsningar nåddes."
408
#: gnutls_errors.c:245
429
#: gnutls_errors.c:254
409
430
msgid "Failed to acquire random data."
410
431
msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data."
412
#: gnutls_errors.c:248
433
#: gnutls_errors.c:257
413
434
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
414
435
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande"
416
#: gnutls_errors.c:250
437
#: gnutls_errors.c:259
417
438
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
418
439
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande"
420
#: gnutls_errors.c:252
441
#: gnutls_errors.c:261
421
442
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
422
443
msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades"
424
#: gnutls_errors.c:255
445
#: gnutls_errors.c:264
425
446
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
426
447
msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt."
428
#: gnutls_errors.c:258
449
#: gnutls_errors.c:267
430
451
"The handshake data size is too large (DoS?), check "
431
452
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
433
454
"Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera "
434
455
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
436
#: gnutls_errors.c:347
457
#: gnutls_errors.c:271
458
msgid "Error opening /dev/crypto"
461
#: gnutls_errors.c:274
462
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
465
#: gnutls_errors.c:362
437
466
msgid "(unknown error code)"
438
467
msgstr "(okänd felkod)"
440
469
# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer.
442
471
msgid "Close notify"
443
472
msgstr "Stängningsnotifiering"
446
475
msgid "Unexpected message"
447
476
msgstr "Oväntat meddelande"
450
479
msgid "Bad record MAC"
451
480
msgstr "Felaktig MAC-post"
454
483
msgid "Decryption failed"
455
484
msgstr "Dekryptering misslyckades"
458
487
msgid "Record overflow"
459
488
msgstr "Överflöde i post"
462
491
msgid "Decompression failed"
463
492
msgstr "Dekomprimering misslyckades"
466
495
msgid "Handshake failed"
467
496
msgstr "Handskakning misslyckades"
470
499
msgid "Certificate is bad"
471
500
msgstr "Certifikatet är felaktigt"
474
503
msgid "Certificate is not supported"
475
504
msgstr "Certifikatet stöds inte"
478
507
msgid "Certificate was revoked"
479
508
msgstr "Certifikatet var spärrat"
482
511
msgid "Certificate is expired"
483
512
msgstr "Certifikatet har gått ut"
486
515
msgid "Unknown certificate"
487
516
msgstr "Okänt certifikat"
490
519
msgid "Illegal parameter"
491
520
msgstr "Otillåten parameter"
494
523
msgid "CA is unknown"
495
524
msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
498
527
msgid "Access was denied"
499
528
msgstr "Åtkomst nekades"
502
531
msgid "Decode error"
503
532
msgstr "Avkodningsfel"
506
535
msgid "Decrypt error"
507
536
msgstr "Dekrypteringsfel"
510
539
msgid "Export restriction"
511
540
msgstr "Exportbegränsning"
514
543
msgid "Error in protocol version"
515
544
msgstr "Fel i protokollversion"
518
547
msgid "Insufficient security"
519
548
msgstr "Otillräcklig säkerhet"
522
551
msgid "User canceled"
523
552
msgstr "Användaren avbröt"
526
555
msgid "Internal error"
527
556
msgstr "Internt fel"
530
559
msgid "No renegotiation is allowed"
531
560
msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
534
563
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
535
564
msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
538
567
msgid "An unsupported extension was sent"
539
568
msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
542
571
msgid "The server name sent was not recognized"
543
572
msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
546
575
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
547
576
msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
550
579
msgid "Inner application negotiation failed"
551
580
msgstr "Förhandling för inre program misslyckades"
554
583
msgid "Inner application verification failed"
555
584
msgstr "Validering av inre program misslyckades"
581
610
"\t\t\t\tHexdump: "
585
614
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
586
615
msgstr "%s\t\t\tDigital signatur.\n"
588
617
# Klassisk term inom digitala certifikat.
591
620
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
592
621
msgstr "%s\t\t\tOförnekbarhet.\n"
596
625
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
597
626
msgstr "%s\t\t\tNyckelkryptering.\n"
601
630
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
602
631
msgstr "%s\t\t\tDatakryptering.\n"
606
635
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
607
636
msgstr "%s\t\t\tNyckelförhandling.\n"
611
640
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
612
641
msgstr "%s\t\t\tCertifikatsignering.\n"
616
645
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
617
646
msgstr "%s\t\t\tCRL-signering.\n"
621
650
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
622
651
msgstr "%s\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n"
626
655
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
627
656
msgstr "%s\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n"
631
660
"warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
633
662
"varning: distributionPoint innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n"
637
666
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
638
667
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
642
671
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
643
672
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-klient.\n"
645
674
# Källkodssignering?
648
677
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
649
678
msgstr "%s\t\t\tKodsignering.\n"
653
682
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
654
683
msgstr "%s\t\t\tE-postskydd.\n"
658
687
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
659
688
msgstr "%s\t\t\tTidsstämpling.\n"
663
692
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
664
693
msgstr "%s\t\t\tOCSP-signering.\n"
697
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
668
702
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
669
703
msgstr "%s\t\t\tValfritt syfte.\n"
673
707
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
674
708
msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n"
678
712
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
679
713
msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n"
683
717
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
684
718
msgstr "%s\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n"
686
#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
687
msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
720
#: x509/output.c:587 x509/output.c:677
722
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
688
723
msgstr "varning: SAN innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n"
692
727
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
693
728
msgstr "%s\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n"
697
732
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
698
733
msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
702
737
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
703
738
msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
712
747
"%s\t\t\totherName ASCII: "
716
751
msgid "%s\tExtensions:\n"
717
752
msgstr "%s\tTillägg:\n"
721
756
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
722
757
msgstr "%s\t\tAllmänna begränsningar (%s):\n"
724
#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
725
#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
726
#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
759
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
760
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
761
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
762
#: x509/output.c:1664
730
#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
731
#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
732
#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
766
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
767
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
768
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
769
#: x509/output.c:1664
733
770
msgid "not critical"
734
771
msgstr "ej kritisk"
738
775
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
739
776
msgstr "%s\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n"
743
780
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
744
781
msgstr "%s\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
748
785
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
749
786
msgstr "%s\t\tNyckelanvändning (%s):\n"
753
790
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
754
791
msgstr "%s\t\tNyckelsyfte (%s):\n"
758
795
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
759
796
msgstr "%s\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
800
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
801
msgstr "%s\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
763
805
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
764
806
msgstr "%s\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n"
768
810
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
769
811
msgstr "%s\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n"
773
815
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
774
816
msgstr "%s\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
778
820
msgid "%s\t\t\tASCII: "
779
821
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
783
825
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
784
826
msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
786
#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
787
#: openpgp/output.c:323
828
#: x509/output.c:975 x509/output.c:1516 x509/output.c:1846
829
#: openpgp/output.c:321
789
831
msgid "\tVersion: %d\n"
790
832
msgstr "\tVersion: %d\n"
793
835
msgid "\tSerial Number (hex): "
794
836
msgstr "\tSerienummer (hex): "
796
#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
838
#: x509/output.c:1018 x509/output.c:1542
798
840
msgid "\tIssuer: %s\n"
799
841
msgstr "\tUtfärdare: %s\n"
843
#: x509/output.c:1028
802
844
msgid "\tValidity:\n"
803
845
msgstr "\tGiltighet:\n"
847
#: x509/output.c:1041
807
849
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
808
850
msgstr "\t\tInte före: %s\n"
852
#: x509/output.c:1055
812
854
msgid "\t\tNot After: %s\n"
813
855
msgstr "\t\tInte efter: %s\n"
815
#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
857
#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1870
817
859
msgid "\tSubject: %s\n"
818
860
msgstr "\tInnehavare: %s\n"
820
#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
821
#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
862
#: x509/output.c:1098 x509/output.c:1185 x509/output.c:1355 x509/output.c:1763
863
#: x509/output.c:1888 openpgp/output.c:237
825
#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
867
#: x509/output.c:1100 x509/output.c:1890
827
869
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
828
870
msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n"
830
#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
872
#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1903 openpgp/output.c:257
832
874
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
833
875
msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
835
#: x509/output.c:1044
877
#: x509/output.c:1116
837
879
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
838
880
msgstr "\t\tExponent (bitar %d):\n"
840
#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
882
#: x509/output.c:1136 x509/output.c:1925 openpgp/output.c:284
842
884
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
843
885
msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
845
#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
887
#: x509/output.c:1138 x509/output.c:1927 openpgp/output.c:286
847
889
msgstr "\t\tP:\n"
849
#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
891
#: x509/output.c:1140 x509/output.c:1929 openpgp/output.c:288
851
893
msgstr "\t\tQ:\n"
853
#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
895
#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1931 openpgp/output.c:290
855
897
msgstr "\t\tG:\n"
857
#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
899
#: x509/output.c:1186 x509/output.c:1764
859
901
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
860
902
msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
862
#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
904
#: x509/output.c:1190 x509/output.c:1768
864
906
"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
865
907
msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n"
867
#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
909
#: x509/output.c:1217 x509/output.c:1795
868
910
msgid "\tSignature:\n"
869
911
msgstr "\tSignatur:\n"
871
#: x509/output.c:1167
913
#: x509/output.c:1240
873
915
"\tMD5 fingerprint:\n"
892
934
"\tPublik nyckel-identitet:\n"
895
#: x509/output.c:1258
937
#: x509/output.c:1357
897
939
msgid "signed using %s (broken!), "
898
940
msgstr "signerat med %s (trasig!), "
900
#: x509/output.c:1260
942
#: x509/output.c:1359
902
944
msgid "signed using %s, "
903
945
msgstr "signerat med %s, "
905
#: x509/output.c:1373
947
#: x509/output.c:1472
906
948
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
907
949
msgstr "Information om X.509-certifikat:\n"
909
#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
951
#: x509/output.c:1476 x509/output.c:2144
910
952
msgid "Other Information:\n"
911
953
msgstr "Övrig information:\n"
913
#: x509/output.c:1413
955
#: x509/output.c:1512
914
956
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
915
957
msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n"
917
#: x509/output.c:1438
959
#: x509/output.c:1552
918
960
msgid "\tUpdate dates:\n"
919
961
msgstr "\tUppdateringsdatum:\n"
921
#: x509/output.c:1451
963
#: x509/output.c:1565
923
965
msgid "\t\tIssued: %s\n"
924
966
msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n"
926
#: x509/output.c:1467
968
#: x509/output.c:1581
928
970
msgid "\t\tNext at: %s\n"
929
971
msgstr "\t\tNästa den: %s\n"
931
#: x509/output.c:1498
973
#: x509/output.c:1612
932
974
msgid "\tExtensions:\n"
933
975
msgstr "\tTillägg:\n"
936
#: x509/output.c:1513
978
#: x509/output.c:1627
938
980
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
939
981
msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
941
#: x509/output.c:1536
983
#: x509/output.c:1650
943
985
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
944
986
msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
946
#: x509/output.c:1549
988
#: x509/output.c:1663
948
990
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
949
991
msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
951
#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
993
#: x509/output.c:1693 x509/output.c:2063
952
994
msgid "\t\t\tASCII: "
953
995
msgstr "\t\t\tASCII: "
955
#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
997
#: x509/output.c:1697 x509/output.c:2067
956
998
msgid "\t\t\tHexdump: "
957
999
msgstr "\t\t\tHexdump: "
959
#: x509/output.c:1598
1001
#: x509/output.c:1713
961
1003
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
962
1004
msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n"
964
#: x509/output.c:1600
1006
#: x509/output.c:1715
965
1007
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
966
1008
msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n"
968
#: x509/output.c:1619
1010
#: x509/output.c:1734
969
1011
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
970
1012
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
972
#: x509/output.c:1628
1014
#: x509/output.c:1743
974
1016
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
975
1017
msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n"
977
#: x509/output.c:1710
1019
#: x509/output.c:1826
978
1020
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
979
1021
msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n"
981
#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
1023
#: x509/output.c:1905 openpgp/output.c:259
982
1024
msgid "\t\tExponent:\n"
983
1025
msgstr "\t\tExponent:\n"
985
#: x509/output.c:1842
1027
#: x509/output.c:1972
986
1028
msgid "\tAttributes:\n"
987
1029
msgstr "\tAttribut:\n"
989
#: x509/output.c:1877
1031
#: x509/output.c:2024
991
1033
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
992
1034
msgstr "\t\tMotsvarslösenord: %s\n"
994
#: x509/output.c:1886
1036
#: x509/output.c:2035
996
1038
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
997
1039
msgstr "\t\tOkänt attribut %s:\n"
999
#: x509/output.c:1989
1041
#: x509/output.c:2140
1000
1042
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1001
1043
msgstr "Information om begäran av PKCS #10-certifikat:\n"