~ubuntu-branches/ubuntu/raring/imagination/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2009-11-12 23:58:33 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091112235833-op22mpry2c6ret0l
Tags: 2.1-1ubuntu1
* Merge against Debian packaging branch (LP: #481211),
  remaining Ubuntu changes:
 - Move *-extra-* packages from Suggests to Recommends.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Japanese translations for imagination package.
 
2
# Copyright (C) 2009 THE imagination'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the imagination package.
 
4
# YannUbuntu & Yukimi <yann_ubuntu-1@yahoo.fr>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: imagination 1.5\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 09:32+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 20:47+0100\n"
 
12
"Last-Translator: YannUbuntu & Yukimi <yann_ubuntu-1@yahoo.fr>\n"
 
13
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
18
 
 
19
#: ../imagination.desktop.in.in.h:1
 
20
msgid "A DVD slideshow maker"
 
21
msgstr "DVDスライドショーメーカー"
 
22
 
 
23
#: ../imagination.desktop.in.in.h:2
 
24
msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2"
 
25
msgstr "使いやすいDVDスライドショーソフトウェア。GTK+2を使います。"
 
26
 
 
27
#: ../imagination.desktop.in.in.h:3
 
28
msgid "Imagination"
 
29
msgstr "Imagination"
 
30
 
 
31
#: ../src/audio.c:108
 
32
#, c-format
 
33
msgid "Playing %s..."
 
34
msgstr "プレイする: %s..."
 
35
 
 
36
#: ../src/audio.c:128 ../src/main-window.c:1063
 
37
msgid "Play the selected file"
 
38
msgstr "選択されたファイルをプレイする"
 
39
 
 
40
#: ../src/audio.c:136
 
41
msgid "Stop the playback"
 
42
msgstr "プレイバックを止める"
 
43
 
 
44
#: ../src/audio.c:263
 
45
#, c-format
 
46
msgid ""
 
47
"%s:\n"
 
48
"incompatible sample rate\n"
 
49
msgstr ""
 
50
"%s :\n"
 
51
"サンプリング周波数の不一致\n"
 
52
 
 
53
#: ../src/audio.c:268
 
54
#, c-format
 
55
msgid ""
 
56
"%s:\n"
 
57
"incompatible number of channels\n"
 
58
msgstr ""
 
59
"%s :\n"
 
60
"チャネル量の不一致\n"
 
61
 
 
62
#: ../src/audio.c:274
 
63
#, c-format
 
64
msgid ""
 
65
"%s:\n"
 
66
"incompatible sample rate and number of channels\n"
 
67
msgstr ""
 
68
"%s :\n"
 
69
"サンプリング周波数とチャネル量の不一致\n"
 
70
 
 
71
#: ../src/audio.c:294
 
72
#, c-format
 
73
msgid ""
 
74
"%s\n"
 
75
"<b>Do you want to continue without these files?</b>"
 
76
msgstr ""
 
77
"%s\n"
 
78
"<b>これらのファイルなしで続行しますか?</b>"
 
79
 
 
80
#: ../src/audio.c:298 ../src/audio.c:445
 
81
msgid "Audio files mismatch:"
 
82
msgstr "オーディオファイルの不一致 :"
 
83
 
 
84
#: ../src/audio.c:392
 
85
msgid "Incompatible sample rate."
 
86
msgstr "サンプリング周波数の不一致."
 
87
 
 
88
#: ../src/audio.c:399
 
89
msgid "Incompatible number of channels."
 
90
msgstr "チャネル量の不一致."
 
91
 
 
92
#: ../src/audio.c:406
 
93
msgid "Incompatible sample rate and number of channels."
 
94
msgstr "サンプリング周波数とチャネル量の不一致."
 
95
 
 
96
#: ../src/audio.c:428
 
97
#, c-format
 
98
msgid ""
 
99
"File selection contains %d audio file that is incompatible with other files."
 
100
msgid_plural ""
 
101
"File selection contains %d audio files that are incompatible with other "
 
102
"files."
 
103
msgstr[0] ""
 
104
"選択されたファイル中には %d のオーディオファイルが他のファイルと一致しません"
 
105
msgstr[1] ""
 
106
"選択されたファイル中には %d のオーディオファイルが他のファイルと一致しません"
 
107
 
 
108
#: ../src/audio.c:434
 
109
msgid "Please check audio tab for more information."
 
110
msgstr "より詳細が必要であれば、オーディオタブもご覧下さい."
 
111
 
 
112
#: ../src/main-window.c:218
 
113
msgid "_Slideshow"
 
114
msgstr "スライドショー(_S)"
 
115
 
 
116
#: ../src/main-window.c:247
 
117
msgid "Import p_ictures"
 
118
msgstr "画像を追加(_i)"
 
119
 
 
120
#: ../src/main-window.c:257
 
121
msgid "Import _music"
 
122
msgstr "音楽を追加(_m)"
 
123
 
 
124
#: ../src/main-window.c:274
 
125
msgid "_Preview"
 
126
msgstr "プレビュー(_P)"
 
127
 
 
128
#: ../src/main-window.c:282
 
129
msgid "Export"
 
130
msgstr "ビデオを作成する"
 
131
 
 
132
#. Slide menu
 
133
#: ../src/main-window.c:299
 
134
msgid "_Slide"
 
135
msgstr "スライド(_S)"
 
136
 
 
137
#. Preview quality menu
 
138
#: ../src/main-window.c:321
 
139
msgid "Preview quality"
 
140
msgstr "プレビューの画質"
 
141
 
 
142
#: ../src/main-window.c:327
 
143
msgid "_Low"
 
144
msgstr "低(_L)"
 
145
 
 
146
#: ../src/main-window.c:331 ../src/export.c:1364 ../src/export.c:1520
 
147
msgid "High"
 
148
msgstr "高"
 
149
 
 
150
#. Zoom controls
 
151
#: ../src/main-window.c:335
 
152
msgid "_Zoom"
 
153
msgstr "ズーム(_Z)"
 
154
 
 
155
#: ../src/main-window.c:362
 
156
msgid "Add empt_y slide"
 
157
msgstr "空のスライドを追加(_y)"
 
158
 
 
159
#: ../src/main-window.c:371
 
160
msgid "Dele_te"
 
161
msgstr "削除(_t)"
 
162
 
 
163
#: ../src/main-window.c:379
 
164
msgid "Repor_t"
 
165
msgstr "レポート(_t)"
 
166
 
 
167
#: ../src/main-window.c:391
 
168
msgid "Rotate co_unter-clockwise"
 
169
msgstr "反時計回り(_u)"
 
170
 
 
171
#: ../src/main-window.c:402
 
172
msgid "_Rotate clockwise"
 
173
msgstr "時計回り(_R)"
 
174
 
 
175
#: ../src/main-window.c:417
 
176
msgid "Un_select all"
 
177
msgstr "全ての選択を解除(_s)"
 
178
 
 
179
#. View menu
 
180
#: ../src/main-window.c:423
 
181
msgid "_View"
 
182
msgstr "表示(_V)"
 
183
 
 
184
#: ../src/main-window.c:429
 
185
msgid "Preview mode"
 
186
msgstr "プレビューモード"
 
187
 
 
188
#: ../src/main-window.c:435
 
189
msgid "Overview mode"
 
190
msgstr "一覧モード"
 
191
 
 
192
#: ../src/main-window.c:438
 
193
msgid "_Help"
 
194
msgstr "ヘルプ(_H)"
 
195
 
 
196
#: ../src/main-window.c:443
 
197
msgid "Contents"
 
198
msgstr "目次"
 
199
 
 
200
#: ../src/main-window.c:464 ../src/new_slideshow.c:63
 
201
msgid "Create a new slideshow"
 
202
msgstr "新しいスライドショーを作成する"
 
203
 
 
204
#: ../src/main-window.c:469
 
205
msgid "Open a slideshow"
 
206
msgstr "スライドショーを開く"
 
207
 
 
208
#: ../src/main-window.c:474
 
209
msgid "Save the slideshow"
 
210
msgstr "スライドショーを保存する"
 
211
 
 
212
#: ../src/main-window.c:487
 
213
msgid "Import pictures"
 
214
msgstr "画像を追加"
 
215
 
 
216
#: ../src/main-window.c:496
 
217
msgid "Import music"
 
218
msgstr "音楽を追加"
 
219
 
 
220
#: ../src/main-window.c:501
 
221
msgid "Delete the selected slides"
 
222
msgstr "選択されたスライドを削除する"
 
223
 
 
224
#: ../src/main-window.c:510
 
225
msgid "Rotate the slide clockwise"
 
226
msgstr "スライド時計回り"
 
227
 
 
228
#: ../src/main-window.c:520
 
229
msgid "Rotate the slide counter-clockwise"
 
230
msgstr "スライド反時計回り"
 
231
 
 
232
#: ../src/main-window.c:526
 
233
msgid "Zoom In"
 
234
msgstr "ズームイン"
 
235
 
 
236
#: ../src/main-window.c:531
 
237
msgid "Zoom Out"
 
238
msgstr "ズームアウト"
 
239
 
 
240
#: ../src/main-window.c:536
 
241
msgid "Normal Size"
 
242
msgstr "普通サイズ"
 
243
 
 
244
#: ../src/main-window.c:544 ../src/callbacks.c:1345
 
245
msgid "Starts the preview"
 
246
msgstr "プレビューを開始"
 
247
 
 
248
#: ../src/main-window.c:552
 
249
msgid "Goto first slide"
 
250
msgstr "一番目のスライドに戻る"
 
251
 
 
252
#: ../src/main-window.c:557
 
253
msgid "Goto previous selected slide"
 
254
msgstr "前のスライドに戻る"
 
255
 
 
256
#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:778
 
257
msgid " of "
 
258
msgstr " の "
 
259
 
 
260
#: ../src/main-window.c:584
 
261
msgid "Goto next selected slide"
 
262
msgstr "次のスライドに進む"
 
263
 
 
264
#: ../src/main-window.c:589
 
265
msgid "Goto last slide"
 
266
msgstr "最後のスライドに進む"
 
267
 
 
268
#: ../src/main-window.c:640
 
269
msgid "Video"
 
270
msgstr "ビデオ"
 
271
 
 
272
#: ../src/main-window.c:658
 
273
msgid "<b>Slide Settings</b>"
 
274
msgstr "<b>スライド設定</b>"
 
275
 
 
276
#. Transition types label
 
277
#: ../src/main-window.c:668
 
278
msgid "Transition Type:"
 
279
msgstr "スライド間のトランジションタイプ:"
 
280
 
 
281
#: ../src/main-window.c:688
 
282
msgid "Random"
 
283
msgstr "ランダム"
 
284
 
 
285
#: ../src/main-window.c:689
 
286
msgid "Imagination randomly decides which transition to apply"
 
287
msgstr "Imaginationはランダムにトランジションを選ぶ"
 
288
 
 
289
#. Transition duration
 
290
#: ../src/main-window.c:695
 
291
msgid "Transition Speed:"
 
292
msgstr "トランジションの早さ:"
 
293
 
 
294
#: ../src/main-window.c:706
 
295
msgid "Fast"
 
296
msgstr "早"
 
297
 
 
298
#: ../src/main-window.c:708
 
299
msgid "Normal"
 
300
msgstr "普通"
 
301
 
 
302
#: ../src/main-window.c:710
 
303
msgid "Slow"
 
304
msgstr "ゆっくり"
 
305
 
 
306
#. Slide duration
 
307
#: ../src/main-window.c:717
 
308
msgid "Slide Duration in sec:"
 
309
msgstr "スライドの時間 (秒) :"
 
310
 
 
311
#. Slide Total Duration
 
312
#: ../src/main-window.c:728
 
313
msgid "Slideshow Length:"
 
314
msgstr "スライドショーの全体時間:"
 
315
 
 
316
#: ../src/main-window.c:745
 
317
msgid "<b>Slide Motion</b>"
 
318
msgstr "<b>スライドズームと動作</b>"
 
319
 
 
320
#: ../src/main-window.c:755
 
321
msgid "Stop Point:"
 
322
msgstr "停止ポイント:"
 
323
 
 
324
#: ../src/main-window.c:792
 
325
msgid "Duration:"
 
326
msgstr "時間:"
 
327
 
 
328
#: ../src/main-window.c:801
 
329
msgid "Zoom: "
 
330
msgstr "ズーム :"
 
331
 
 
332
#: ../src/main-window.c:815
 
333
msgid "Add"
 
334
msgstr "追加"
 
335
 
 
336
#: ../src/main-window.c:819
 
337
msgid "Update"
 
338
msgstr "保存"
 
339
 
 
340
#: ../src/main-window.c:824
 
341
msgid "Remove"
 
342
msgstr "削除"
 
343
 
 
344
#: ../src/main-window.c:838
 
345
msgid "<b>Slide Text</b>"
 
346
msgstr "<b>スライドのサブタイトル</b>"
 
347
 
 
348
#: ../src/main-window.c:867 ../src/main-window.c:1417
 
349
msgid "Click to expand the area"
 
350
msgstr "クリックで区域を広げる"
 
351
 
 
352
#: ../src/main-window.c:884
 
353
msgid "Click to choose the font"
 
354
msgstr "クリックでフォントを選ぶ"
 
355
 
 
356
#: ../src/main-window.c:894
 
357
msgid "Animation:"
 
358
msgstr "アニメーション:"
 
359
 
 
360
#: ../src/main-window.c:906
 
361
msgid "Animation Speed:"
 
362
msgstr "アニメーションの早さ:"
 
363
 
 
364
#: ../src/main-window.c:922
 
365
msgid "Placing is relative to:"
 
366
msgstr "テキスト位置の関係:"
 
367
 
 
368
#: ../src/main-window.c:936
 
369
msgid "Exported video"
 
370
msgstr "作成ビデオ"
 
371
 
 
372
#: ../src/main-window.c:938
 
373
msgid "Original image"
 
374
msgstr "オリジナル画像"
 
375
 
 
376
#: ../src/main-window.c:947
 
377
msgid "Subtitle position:"
 
378
msgstr "テキスト位置:"
 
379
 
 
380
#. Background music frame
 
381
#: ../src/main-window.c:988
 
382
msgid "Audio"
 
383
msgstr "オーディオ"
 
384
 
 
385
#: ../src/main-window.c:1001
 
386
msgid "<b>Background Music</b>"
 
387
msgstr "<b>複数の音楽が選択可能</b>"
 
388
 
 
389
#: ../src/main-window.c:1047
 
390
msgid "Music Duration:"
 
391
msgstr "音楽の長さ:"
 
392
 
 
393
#: ../src/main-window.c:1071
 
394
msgid "Delete the selected file"
 
395
msgstr "選択された音楽を削除する"
 
396
 
 
397
#: ../src/main-window.c:1078
 
398
msgid "Move the selected file up"
 
399
msgstr "選択された音楽の順番を前にする"
 
400
 
 
401
#: ../src/main-window.c:1085
 
402
msgid "Move the selected file down"
 
403
msgstr "選択された音楽を後にする"
 
404
 
 
405
#: ../src/main-window.c:1092
 
406
msgid "Clear all files"
 
407
msgstr "全ての音楽を削除する"
 
408
 
 
409
#: ../src/main-window.c:1412
 
410
msgid "Click to shrink the area"
 
411
msgstr "クリックで区域を縮める"
 
412
 
 
413
#: ../src/main-window.c:1444 ../src/callbacks.c:1104
 
414
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
 
415
msgstr "申し訳ございません、この操作は不可能です!"
 
416
 
 
417
#: ../src/main-window.c:1601
 
418
msgid "Resolution"
 
419
msgstr "画質"
 
420
 
 
421
#: ../src/main-window.c:1601
 
422
msgid "Type"
 
423
msgstr "タイプ"
 
424
 
 
425
#: ../src/main-window.c:1935 ../src/main-window.c:1937 ../src/support.c:139
 
426
msgid "None"
 
427
msgstr "どれにも当てはまらない"
 
428
 
 
429
#: ../src/main-window.c:2474
 
430
msgid "Slides Transitions Report Dialog"
 
431
msgstr "スライドのトランジションのレポート:"
 
432
 
 
433
#: ../src/main-window.c:2554
 
434
msgid ""
 
435
"\n"
 
436
"<span weight='bold'>Note:</span>\n"
 
437
"\n"
 
438
"Slides whose transition is applied only once are not shown here.\n"
 
439
"Click on the slide to have Imagination automatically select it."
 
440
msgstr ""
 
441
"\n"
 
442
"<span weight='bold'>Note:</span>\n"
 
443
"\n"
 
444
"一つトランジションだけあるスライドを表示しない.\n"
 
445
"スライドをクリークして、選択します."
 
446
 
 
447
#: ../src/callbacks.c:205
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Please wait, importing slide %d out of %d"
 
450
msgstr "スライド %d (全体: %d )を追加中ですので、もうしばらくお待ち下さい。"
 
451
 
 
452
#: ../src/callbacks.c:272
 
453
msgid "Please choose the audio files to import"
 
454
msgstr "音楽を選んで下さい(SHIFTキーで複数のファイルを選択出来ます)"
 
455
 
 
456
#: ../src/callbacks.c:283
 
457
msgid "All audio files"
 
458
msgstr "全てのオーディオファイル"
 
459
 
 
460
#: ../src/callbacks.c:292 ../src/callbacks.c:365
 
461
msgid "All files"
 
462
msgstr "全てのファイル"
 
463
 
 
464
#: ../src/callbacks.c:347
 
465
msgid "Import slides, use SHIFT key for multiple select"
 
466
msgstr "画像を選んで下さい(SHIFTキーで複数のファイルを選択出来ます)"
 
467
 
 
468
#: ../src/callbacks.c:359
 
469
msgid "All image files"
 
470
msgstr "全ての画像ファイル"
 
471
 
 
472
#: ../src/callbacks.c:453 ../src/callbacks.c:1448
 
473
msgid "You didn't save your slideshow yet. Are you sure you want to close it?"
 
474
msgstr "まだスライドショーを保存していません。本当に閉じますか?"
 
475
 
 
476
#: ../src/callbacks.c:513
 
477
#, c-format
 
478
msgid "%d x %d pixels"
 
479
msgid_plural "%d x %d pixels"
 
480
msgstr[0] "%d x %d ピクセル"
 
481
msgstr[1] "%d x %d ピクセル"
 
482
 
 
483
#: ../src/callbacks.c:789
 
484
msgid "translator-credits"
 
485
msgstr "翻訳協力者"
 
486
 
 
487
#: ../src/callbacks.c:1355
 
488
msgid "Stops the preview"
 
489
msgstr "プレビューを停止する"
 
490
 
 
491
#: ../src/callbacks.c:1405
 
492
msgid "Load an Imagination slideshow project"
 
493
msgstr "Imaginationスライドショーを開く"
 
494
 
 
495
#: ../src/callbacks.c:1406
 
496
msgid "Save an Imagination slideshow project"
 
497
msgstr "Imaginationスライドショーを保存する"
 
498
 
 
499
#: ../src/callbacks.c:2113
 
500
msgid "Create new slide"
 
501
msgstr "新しいスライドショーを作成する"
 
502
 
 
503
#: ../src/callbacks.c:2124
 
504
msgid "Empty slide options:"
 
505
msgstr "スライドの設定を削除する"
 
506
 
 
507
#: ../src/callbacks.c:2134
 
508
msgid "Use _solid color"
 
509
msgstr "均一色を使います (_s)"
 
510
 
 
511
#: ../src/callbacks.c:2140
 
512
msgid "Use _linear gradient"
 
513
msgstr "線形グラデーションを使います (_l)"
 
514
 
 
515
#: ../src/callbacks.c:2146
 
516
msgid "Use _radial gradient"
 
517
msgstr "丸形グラデーションを使います (_r)"
 
518
 
 
519
#: ../src/callbacks.c:2176
 
520
msgid "Preview"
 
521
msgstr "プレビュー"
 
522
 
 
523
#. Display propert title depending on the callback that is calling this function.
 
524
#: ../src/new_slideshow.c:63
 
525
msgid "Project properties"
 
526
msgstr "スライドショーの設定"
 
527
 
 
528
#: ../src/new_slideshow.c:83
 
529
msgid "<b>Slideshow Settings</b>"
 
530
msgstr "<b>スライドショーの設定</b>"
 
531
 
 
532
#: ../src/new_slideshow.c:116
 
533
msgid "<b>Video Format</b>"
 
534
msgstr "<b>ビデオのタイプ</b>"
 
535
 
 
536
#: ../src/new_slideshow.c:128
 
537
msgid "<b>Advanced Settings</b>"
 
538
msgstr "<b>高設定</b>"
 
539
 
 
540
#: ../src/new_slideshow.c:135
 
541
msgid "Rescale images to fit desired aspect ratio"
 
542
msgstr "画像サイズの変更"
 
543
 
 
544
#: ../src/new_slideshow.c:141
 
545
msgid "Select background color:"
 
546
msgstr "背景画像の色を選んで下さい:"
 
547
 
 
548
#: ../src/slideshow_project.c:207
 
549
msgid "This is not an Imagination project file!"
 
550
msgstr "これはImaginationスライドショーではありません!"
 
551
 
 
552
#: ../src/support.c:99
 
553
#, c-format
 
554
msgid "Welcome to Imagination - %d transitions loaded."
 
555
msgstr "Imaginationへようこそ - トランジション追加数: %d 個."
 
556
 
 
557
#: ../src/support.c:106
 
558
#, c-format
 
559
msgid "%d slides selected"
 
560
msgstr "選択されたスライド: %d 枚"
 
561
 
 
562
#: ../src/support.c:114
 
563
#, c-format
 
564
msgid "%d slide imported %s"
 
565
msgid_plural "%d slides imported %s"
 
566
msgstr[0] "%d 追加されたスライド %s"
 
567
msgstr[1] "%d 追加されたスライド %s"
 
568
 
 
569
#: ../src/support.c:114
 
570
msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select"
 
571
msgstr ""
 
572
" - CTRLキーでファイルを選択・選択解除出来て、SHIFTキーで複数のファイルを選択"
 
573
"出来ます"
 
574
 
 
575
#: ../src/support.c:237
 
576
msgid "Please choose the slideshow project filename"
 
577
msgstr "スライドショーの名前を選んで下さい"
 
578
 
 
579
#: ../src/export.c:210
 
580
msgid "<b>Export Settings</b>"
 
581
msgstr "<b>セッティングの作成</b>"
 
582
 
 
583
#: ../src/export.c:224
 
584
msgid "Filename of the slideshow:"
 
585
msgstr "スライドショーのファイル名:"
 
586
 
 
587
#: ../src/export.c:372
 
588
msgid "Exporting the slideshow"
 
589
msgstr "スライドショーを作成しています"
 
590
 
 
591
#: ../src/export.c:383
 
592
msgid "Preparing for export ..."
 
593
msgstr "スライドショーの作成の準備をしています"
 
594
 
 
595
#: ../src/export.c:394
 
596
msgid "Overall progress:"
 
597
msgstr "全体の進捗:"
 
598
 
 
599
#: ../src/export.c:484 ../src/export.c:865
 
600
#, c-format
 
601
msgid "Slide %d export progress:"
 
602
msgstr " %d スライドを作成しています:"
 
603
 
 
604
#: ../src/export.c:720
 
605
msgid "Failed to launch the encoder!"
 
606
msgstr "エンコーダは始めることが出来ませんでした!"
 
607
 
 
608
#: ../src/export.c:863
 
609
#, c-format
 
610
msgid "Final transition export progress:"
 
611
msgstr "最後のスライドを作成しています:"
 
612
 
 
613
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
 
614
#. * function will take some preventive measures and also switches mode into
 
615
#. * preview if needed.
 
616
#: ../src/export.c:1235
 
617
msgid "VOB export"
 
618
msgstr "VOBで作成する"
 
619
 
 
620
#: ../src/export.c:1247 ../src/export.c:1330
 
621
msgid "<b>Television Format</b>"
 
622
msgstr "テレビサイズ"
 
623
 
 
624
#: ../src/export.c:1254 ../src/export.c:1337 ../src/export.c:1454
 
625
msgid "Normal 4:3"
 
626
msgstr "一般的な 4:3"
 
627
 
 
628
#: ../src/export.c:1259 ../src/export.c:1342 ../src/export.c:1478
 
629
msgid "Widescreen 16:9"
 
630
msgstr "ワイド・スクリーン 16:9"
 
631
 
 
632
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
 
633
#. * function will take some preventive measures.
 
634
#: ../src/export.c:1318
 
635
msgid "OGG export"
 
636
msgstr "OGGで作成する"
 
637
 
 
638
#: ../src/export.c:1348 ../src/export.c:1504
 
639
msgid "<b>Video Quality:</b>"
 
640
msgstr "<b>ビデオ画質:</b>"
 
641
 
 
642
#: ../src/export.c:1355 ../src/export.c:1511
 
643
msgid "Low"
 
644
msgstr "低"
 
645
 
 
646
#: ../src/export.c:1359 ../src/export.c:1515
 
647
msgid "Medium"
 
648
msgstr "中"
 
649
 
 
650
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
 
651
#. * function will take some preventive measures.
 
652
#: ../src/export.c:1432
 
653
msgid "FLV export"
 
654
msgstr "FLVで作成する"
 
655
 
 
656
#: ../src/export.c:1444
 
657
msgid "<b>Video Size</b>"
 
658
msgstr "<b>ビデオのサイズ</b>"
 
659
 
 
660
#~ msgid "An error occurred while trying to rotate the slide:"
 
661
#~ msgstr "スライド回転中にエラー発生:"