~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
# translation of kpat.po to bosanski
# Bosnian translation of kpat.
# Copyright (C) 2004, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>, 2004.
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Dusica Bogojevic, Melina Mlinaric,Samir Ribić"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ddush_b@yahoo.co.uk,melina@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"

#: clock.cpp:155
msgid "Grandfather's Clock"
msgstr "Djedov sat"

#: dealer.cpp:97
msgid "Solver: This game is winnable."
msgstr "Rješenje: Ova igru je moguće pobjediti."

#: dealer.cpp:99
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
msgstr "Rješenje: Ovu igru nije vise moguće pobjediti."

#: dealer.cpp:100
msgid "Solver: This game cannot be won."
msgstr "Rješenje: Ova igra se ne može pobjediti."

#: dealer.cpp:102
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
msgstr "Rješenje: Nije moguće utvrditi da li se moze ova igra pobjediti."

#: dealer.cpp:995
msgid "Congratulations! We have won."
msgstr "Čestitamo! Pobjedili smo."

#: dealer.cpp:997
msgid "Congratulations! You have won."
msgstr "Čestitamo! Pobjedio si."

#: dealer.cpp:1340
msgid "Solver: This game is lost."
msgstr "Rješenje: Ova igra je izgubljena."

#: dealer.cpp:1495
msgid "Solver: Calculating..."
msgstr "Rješenje: Izračunavanje..."

#: dealer.cpp:1958
msgid ""
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
"\n"
"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned."
msgstr ""
"Nova igra je zatražena,ali već postoji igra u procesu.\n"
"Gubitak igre će biti zabilježen u statistici,ako se ova igra napusti."

#: dealer.cpp:1960
msgid "Abandon Current Game?"
msgstr "Napustiti trenutnu igru?"

#: dealer.cpp:1961
msgid "Abandon Current Game"
msgstr "Napustiti trenutnu igru?"

#: fortyeight.cpp:252
msgid "Forty & Eight"
msgstr "Četrdeset & osam"

#: freecell.cpp:268
msgid "Freecell"
msgstr "Slobodna ćelija"

#: golf.cpp:177
msgid "Golf"
msgstr "golf"

#: grandf.cpp:200
msgid "Grandfather"
msgstr "djed"

#: gypsy.cpp:177
msgid "Gypsy"
msgstr "Cigan"

#: idiot.cpp:259
msgid "Aces Up"
msgstr "asovi gore"

#: klondike.cpp:143
msgid "Klondike &Options"
msgstr "Klondajk &Opcije"

#: klondike.cpp:144
msgid "Draw 1"
msgstr "Vuci 1"

#: klondike.cpp:145
msgid "Draw 3"
msgstr "Vuci 3"

#: klondike.cpp:348
msgid "Klondike"
msgstr "Klondajk"

#: klondike.cpp:350
msgid "Klondike (Draw 1)"
msgstr "Klondajk (Vuci 1)"

#: klondike.cpp:351
msgid "Klondike (Draw 3)"
msgstr "Klondajk (Vuci 3)"

#. i18n: ectx: Menu (move)
#: kpatui.rc:23
msgid "Move"
msgstr "Potez"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kpatui.rc:43
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna trake za rad"

#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:300
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."

#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:399
msgid "Get New Card Decks..."
msgstr "Preuzimanje novi špilova ..."

#: main.cpp:105
msgid "KPatience"
msgstr "KPatience"

#: main.cpp:107
msgid "KDE Patience Game"
msgstr "KDE igra pasijansa"

#: main.cpp:109
msgid ""
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
"© 2000 Stephan Kulow"
msgstr ""
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
"© 2000 Stephan Kulow"

#: main.cpp:113
msgid "Paul Olav Tvete"
msgstr "Paul Olav Tvete"

#: main.cpp:114
msgid "Author of original Qt version"
msgstr "Autor orginala Qt verizije"

#: main.cpp:116
msgid "Mario Weilguni"
msgstr "Mario Weilguni"

#: main.cpp:117
msgid "Initial KDE port"
msgstr "Početni prijenos na KDE"

#: main.cpp:119
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"

#: main.cpp:122
msgid "Rodolfo Borges"
msgstr "Rodolfo Borges"

#: main.cpp:123
msgid "New game types"
msgstr "Novi tipovi igre"

#: main.cpp:125
msgid "Peter H. Ruegg"
msgstr "Peter H. Ruegg"

#: main.cpp:128
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"

#: main.cpp:129 main.cpp:150
msgid "Bug fixes"
msgstr "Ispravke bugova"

#: main.cpp:131
msgid "Marcus Meissner"
msgstr "Marcus Meissner"

#: main.cpp:132
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
msgstr "Algoritam za miješanje brojeva igre"

#: main.cpp:134
msgid "Tom Holroyd"
msgstr "Tom Holroyd"

#: main.cpp:135
msgid "Initial patience solver"
msgstr "Početni rješavač pasijansa"

#: main.cpp:137
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"

#: main.cpp:138
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Ponovno napisao i trenutno održava"

#: main.cpp:140
msgid "Erik Sigra"
msgstr "Erik Sigra"

#: main.cpp:141
msgid "Klondike improvements"
msgstr "Klondajk poboljšanja"

#: main.cpp:143
msgid "Josh Metzler"
msgstr "Josh Metzler"

#: main.cpp:144
msgid "Spider implementation"
msgstr "Realizacija Pauka"

#: main.cpp:146
msgid "Maren Pakura"
msgstr "Maren Pakura"

#: main.cpp:147
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: main.cpp:149
msgid "Inge Wallin"
msgstr "Inge Wallin"

#: main.cpp:152
msgid "Simon Hürlimann"
msgstr "Simon Hürlimann"

#: main.cpp:153
msgid "Menu and toolbar work"
msgstr "Meni i traka za rad"

#: main.cpp:155
msgid "Parker Coates"
msgstr "Parker Coates"

#: main.cpp:156
msgid "Cleanup and polish"
msgstr "Ćišćenje i poliranje"

#: main.cpp:173
msgctxt "List separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#: main.cpp:179
msgid "Try to find a solution to the given savegame"
msgstr "Pokušati naći rješenje kako saćuvati igru"

#: main.cpp:180
msgid "Dealer to solve (debug)"
msgstr "Djelilac rješava (ispravljanje)"

#: main.cpp:181
msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
msgstr "Početak opsega igre (default 0:INT_MAX)"

#: main.cpp:182
msgid "Game range end (default start:start if start given)"
msgstr "Kraj opsega igre (default 0:INT_MAX)"

#: main.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: "
"%1"
msgstr ""
"Preskoćiti izborni ekran i napuni određeni tip igre. Valjane vrijednosti su: "
"%1"

#: main.cpp:184
msgid "Directory with test cases"
msgstr "Direktorij s testnim primjerima"

#: main.cpp:185
msgid "Generate random test cases"
msgstr "Generiši slučajne testne primjere"

#: main.cpp:186
msgid "File to load"
msgstr "Datoteka za učitavanje"

#: mainwindow.cpp:148
msgctxt "Start a new game of a different type"
msgid "New &Game..."
msgstr "Nova &igra..."

#: mainwindow.cpp:154
msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
msgid "New &Deal"
msgstr "Novo &dijeljenje"

#: mainwindow.cpp:160
msgctxt "Start a game by giving its particular number"
msgid "New &Numbered Deal..."
msgstr "Novo &pobrojano dijeljenje"

#: mainwindow.cpp:165
msgctxt "Replay the current deal from the start"
msgid "Restart Deal"
msgstr "Ponovi dijeljenje"

#: mainwindow.cpp:171
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
msgid "Next Deal"
msgstr "Sljedeće dijeljenje"

#: mainwindow.cpp:180
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
msgid "Previous Deal"
msgstr "Prethodno dijeljenje"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
#: mainwindow.cpp:194 statisticsdialog.cpp:59 statisticsdialog.ui:13
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"

#: mainwindow.cpp:224
msgctxt ""
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
msgid "Dra&w"
msgstr "&Vuci"

#: mainwindow.cpp:229
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
msgid "Dea&l Row"
msgstr "Dije&li red"

#: mainwindow.cpp:234
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
msgid "&Redeal"
msgstr "&Ponovi dijeljenje"

#: mainwindow.cpp:239
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
msgid "Dro&p"
msgstr "&Odbaci"

#: mainwindow.cpp:248
msgid "Change Appearance..."
msgstr "Promijeni izgled..."

#: mainwindow.cpp:252
msgid "&Enable Autodrop"
msgstr "&Uključi automatsko premještanje"

#: mainwindow.cpp:257
msgid "E&nable Solver"
msgstr "&Omogući rješavača"

#: mainwindow.cpp:262
msgid "Play &Sounds"
msgstr "Sviraj &zvukove"

#: mainwindow.cpp:267
msgid "&Remember State on Exit"
msgstr "&Zapamti stanje pri izlazu"

#: mainwindow.cpp:284
msgid "Generate a theme preview image"
msgstr "Generiši sliku za pregled teme"

#: mainwindow.cpp:289
msgid "Take Game Preview Snapshots"
msgstr "Uzmi snimak pregleda igre"

#: mainwindow.cpp:294
msgid "Random Cards"
msgstr "Nasumične karte"

#: mainwindow.cpp:430
msgid "Card Deck"
msgstr "Špil karata"

#: mainwindow.cpp:432
msgid "Select a card deck"
msgstr "Izaberi špil karata"

#: mainwindow.cpp:437
msgid "Game Theme"
msgstr "Tema igre"

#: mainwindow.cpp:439
msgid "Select a theme for non-card game elements"
msgstr "Izaberi temu za elemente igre koja nije kartaška"

#: mainwindow.cpp:526
#, kde-format
msgctxt ""
"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no "
"current game."
msgid "Help &with %1"
msgstr "Pomoć &sa %1"

#: mainwindow.cpp:560
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
msgid "Help &with Current Game"
msgstr "Pomoć &sa predhodnom igrom"

#: mainwindow.cpp:812
msgid "Downloading file failed."
msgstr "Preuzimanje datoteke neuspjelo."

#: mainwindow.cpp:819
msgid "Opening file failed."
msgstr "Otvaranje datoteke neuspjelo."

#: mainwindow.cpp:827
msgid "Error reading XML file: "
msgstr "Greška u čitanju XML datoteke. "

#: mainwindow.cpp:858
msgid "XML file is not a KPat save."
msgstr "XML datoteka  nije KPat snimak."

#: mainwindow.cpp:865
msgid "Unrecognized game id."
msgstr "Neprepoznat id igre."

#: mainwindow.cpp:891
msgid "Errors encountered while parsing file."
msgstr "Greška pri analizi datoteke"

#: mainwindow.cpp:910
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"

#: mainwindow.cpp:929
msgid "Save"
msgstr "Snimi"

#: mainwindow.cpp:944
msgid "Error opening file for writing. Saving failed."
msgstr "Greška u otvaranju datoteke za pisanje. Snimanje neuspjelo."

#: mainwindow.cpp:952
msgid "Unable to create temporary file. Saving failed."
msgstr "Nemoguće kreirati privremenu datoteku. Snimanje neuspjelo."

#: mainwindow.cpp:971
msgid "Error uploading file. Saving failed."
msgstr "Greška u slanju datoteke. Snimanje neuspjelo."

#: mainwindow.cpp:994
#, kde-format
msgid "1 move"
msgid_plural "%1 moves"
msgstr[0] "%1 potez"
msgstr[1] "%1 poteza"
msgstr[2] "%1 poteza"

#: mod3.cpp:238
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"

#: numbereddealdialog.cpp:34
msgid "New Numbered Deal"
msgstr "Novo pobrojano djeljenje"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: numbereddealdialog.cpp:42 statisticsdialog.ui:33
msgid "Game:"
msgstr "Igra:"

#: numbereddealdialog.cpp:46
msgid "Deal number:"
msgstr "Dijeljenje broj"

#: simon.cpp:137
msgid "Simple Simon"
msgstr "Prosti Simon"

#: spider.cpp:135
msgid "Spider &Options"
msgstr "Pauk &Opcije"

#: spider.cpp:136
msgid "1 Suit (Easy)"
msgstr "1 Odijelo (lagano)"

#: spider.cpp:137
msgid "2 Suits (Medium)"
msgstr "2 Odijela (srednje)"

#: spider.cpp:138
msgid "4 Suits (Hard)"
msgstr "4 Odijela (teško)"

#: spider.cpp:480
msgid "Spider"
msgstr "Pauk"

#: spider.cpp:482
msgid "Spider (1 Suit)"
msgstr "Pauk (1 odijelo)"

#: spider.cpp:483
msgid "Spider (2 Suit)"
msgstr "Pauk (2 odijela)"

#: spider.cpp:484
msgid "Spider (4 Suit)"
msgstr "Pauk (4 odijela)"

#: statisticsdialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "%1 (%2%)"
msgstr "%1 (%2%)"

#: statisticsdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "1 loss"
msgid_plural "%1 losses"
msgstr[0] "%1 gubitak"
msgstr[1] "%1 gubitka"
msgstr[2] "%1 gubitaka"

#: statisticsdialog.cpp:122
#, kde-format
msgid "1 win"
msgid_plural "%1 wins"
msgstr[0] "%1 pobjeda"
msgstr[1] "%1 pobjede"
msgstr[2] "%1 pobjeda"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: statisticsdialog.ui:75
msgid "Longest winning streak:"
msgstr "Najduži pobjednički niz:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: statisticsdialog.ui:82
msgid "Games played:"
msgstr "Odigranih igara:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: statisticsdialog.ui:99
msgid "Longest losing streak:"
msgstr "Najduži gubitnički niz:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: statisticsdialog.ui:116
msgid "Games won:"
msgstr "Dobijenih igara:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: statisticsdialog.ui:133
msgid "Current streak:"
msgstr "Trenutna crtica"

#: yukon.cpp:132
msgid "Yukon"
msgstr "Jukon"