~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-fr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcalutils.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.23)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-1c6d6u3b8z8e9c8n
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: libkcal\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:33+0200\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 04:32+0100\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 16:59+0100\n"
23
23
"Last-Translator: Sébastien Renard <renard@kde.org>\n"
24
24
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
628
628
"Saisissez un titre pour la liste de disponibilité, si les périodes de "
629
629
"disponibilité sont exportées."
630
630
 
631
 
#: incidenceformatter.cpp:236
 
631
#: incidenceformatter.cpp:237
632
632
msgid "Organizer Unknown"
633
633
msgstr "Organisateur inconnu"
634
634
 
635
 
#: incidenceformatter.cpp:258 incidenceformatter.cpp:2102
 
635
#: incidenceformatter.cpp:259 incidenceformatter.cpp:2105
636
636
msgid "Sender"
637
637
msgstr "Émetteur"
638
638
 
639
 
#: incidenceformatter.cpp:382 incidenceformatter.cpp:2400
640
 
#: incidenceformatter.cpp:2461 incidenceformatter.cpp:3554
 
639
#: incidenceformatter.cpp:383 incidenceformatter.cpp:2403
 
640
#: incidenceformatter.cpp:2464 incidenceformatter.cpp:3573
641
641
#, kde-format
642
642
msgid " (delegated by %1)"
643
643
msgstr " (délégué par %1)"
644
644
 
645
 
#: incidenceformatter.cpp:385 incidenceformatter.cpp:2403
646
 
#: incidenceformatter.cpp:2464 incidenceformatter.cpp:3557
 
645
#: incidenceformatter.cpp:386 incidenceformatter.cpp:2406
 
646
#: incidenceformatter.cpp:2467 incidenceformatter.cpp:3576
647
647
#, kde-format
648
648
msgid " (delegated to %1)"
649
649
msgstr " (délégué à %1)"
650
650
 
651
 
#: incidenceformatter.cpp:409 incidenceformatter.cpp:3578
 
651
#: incidenceformatter.cpp:410 incidenceformatter.cpp:3597
652
652
msgid "Organizer:"
653
653
msgstr "Organisateur :"
654
654
 
655
 
#: incidenceformatter.cpp:426 incidenceformatter.cpp:3590
 
655
#: incidenceformatter.cpp:427 incidenceformatter.cpp:3609
656
656
msgid "Chair:"
657
657
msgstr "Organisateur :"
658
658
 
659
 
#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3597
 
659
#: incidenceformatter.cpp:436 incidenceformatter.cpp:3616
660
660
msgid "Required Participants:"
661
661
msgstr "Participants obligatoires :"
662
662
 
663
 
#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3604
 
663
#: incidenceformatter.cpp:445 incidenceformatter.cpp:3623
664
664
msgid "Optional Participants:"
665
665
msgstr "Participants optionnels :"
666
666
 
667
 
#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3611
 
667
#: incidenceformatter.cpp:454 incidenceformatter.cpp:3630
668
668
msgid "Observers:"
669
669
msgstr "Observateurs :"
670
670
 
671
 
#: incidenceformatter.cpp:472
 
671
#: incidenceformatter.cpp:473
672
672
msgid "Show mail"
673
673
msgstr "Afficher le courriel"
674
674
 
675
 
#: incidenceformatter.cpp:502
 
675
#: incidenceformatter.cpp:503
676
676
#, kde-format
677
677
msgid "Creation date: %1"
678
678
msgstr "Date de création : %1"
679
679
 
680
 
#: incidenceformatter.cpp:584 incidenceformatter.cpp:760
681
 
#: incidenceformatter.cpp:925 incidenceformatter.cpp:3639
 
680
#: incidenceformatter.cpp:585 incidenceformatter.cpp:761
 
681
#: incidenceformatter.cpp:926 incidenceformatter.cpp:3658
682
682
msgid "Calendar:"
683
683
msgstr "Agenda :"
684
684
 
685
 
#: incidenceformatter.cpp:591 incidenceformatter.cpp:767
686
 
#: incidenceformatter.cpp:3647
 
685
#: incidenceformatter.cpp:592 incidenceformatter.cpp:768
 
686
#: incidenceformatter.cpp:3666
687
687
msgid "Location:"
688
688
msgstr "Emplacement :"
689
689
 
690
 
#: incidenceformatter.cpp:617 incidenceformatter.cpp:624
691
 
#: incidenceformatter.cpp:632 incidenceformatter.cpp:639
692
 
#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1565
693
 
#: incidenceformatter.cpp:1637 incidenceformatter.cpp:1854
694
 
#: incidenceformatter.cpp:1878
 
690
#: incidenceformatter.cpp:618 incidenceformatter.cpp:625
 
691
#: incidenceformatter.cpp:633 incidenceformatter.cpp:640
 
692
#: incidenceformatter.cpp:932 incidenceformatter.cpp:1568
 
693
#: incidenceformatter.cpp:1640 incidenceformatter.cpp:1857
 
694
#: incidenceformatter.cpp:1881
695
695
msgid "Date:"
696
696
msgstr "Date :"
697
697
 
698
 
#: incidenceformatter.cpp:619 incidenceformatter.cpp:634
699
 
#: incidenceformatter.cpp:649
 
698
#: incidenceformatter.cpp:620 incidenceformatter.cpp:635
 
699
#: incidenceformatter.cpp:650
700
700
#, kde-format
701
701
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
702
702
msgid "%1 - %2"
703
703
msgstr "%1 - %2"
704
704
 
705
 
#: incidenceformatter.cpp:626 incidenceformatter.cpp:641
 
705
#: incidenceformatter.cpp:627 incidenceformatter.cpp:642
706
706
#, kde-format
707
707
msgctxt "date as string"
708
708
msgid "%1"
709
709
msgstr "%1"
710
710
 
711
 
#: incidenceformatter.cpp:646 incidenceformatter.cpp:1567
712
 
#: incidenceformatter.cpp:1651
 
711
#: incidenceformatter.cpp:647 incidenceformatter.cpp:1570
 
712
#: incidenceformatter.cpp:1654
713
713
msgid "Time:"
714
714
msgstr "Heure :"
715
715
 
716
 
#: incidenceformatter.cpp:665 incidenceformatter.cpp:826
717
 
#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1688
718
 
#: incidenceformatter.cpp:1735 incidenceformatter.cpp:1819
719
 
#: incidenceformatter.cpp:3654
 
716
#: incidenceformatter.cpp:666 incidenceformatter.cpp:827
 
717
#: incidenceformatter.cpp:1595 incidenceformatter.cpp:1691
 
718
#: incidenceformatter.cpp:1738 incidenceformatter.cpp:1822
 
719
#: incidenceformatter.cpp:3673
720
720
msgid "Duration:"
721
721
msgstr "Durée :"
722
722
 
723
 
#: incidenceformatter.cpp:672 incidenceformatter.cpp:833
724
 
#: incidenceformatter.cpp:1596 incidenceformatter.cpp:1695
725
 
#: incidenceformatter.cpp:1744 incidenceformatter.cpp:1833
726
 
#: incidenceformatter.cpp:3660
 
723
#: incidenceformatter.cpp:673 incidenceformatter.cpp:834
 
724
#: incidenceformatter.cpp:1599 incidenceformatter.cpp:1698
 
725
#: incidenceformatter.cpp:1747 incidenceformatter.cpp:1836
 
726
#: incidenceformatter.cpp:3679
727
727
msgid "Recurrence:"
728
728
msgstr "Périodicité :"
729
729
 
730
 
#: incidenceformatter.cpp:685
 
730
#: incidenceformatter.cpp:686
731
731
msgid "Anniversary:"
732
732
msgstr "Anniversaire :"
733
733
 
734
 
#: incidenceformatter.cpp:687
 
734
#: incidenceformatter.cpp:688
735
735
msgid "Birthday:"
736
736
msgstr "Date de naissance :"
737
737
 
738
 
#: incidenceformatter.cpp:697 incidenceformatter.cpp:842
739
 
#: incidenceformatter.cpp:939 incidenceformatter.cpp:1520
740
 
#: incidenceformatter.cpp:3675
 
738
#: incidenceformatter.cpp:698 incidenceformatter.cpp:843
 
739
#: incidenceformatter.cpp:940 incidenceformatter.cpp:1523
 
740
#: incidenceformatter.cpp:3694
741
741
msgid "Description:"
742
742
msgstr "Description :"
743
743
 
744
 
#: incidenceformatter.cpp:708 incidenceformatter.cpp:853
745
 
#: incidenceformatter.cpp:3683
 
744
#: incidenceformatter.cpp:709 incidenceformatter.cpp:854
 
745
#: incidenceformatter.cpp:3702
746
746
msgid "Reminder:"
747
747
msgid_plural "Reminders:"
748
748
msgstr[0] "Rappel :"
749
749
msgstr[1] "Rappels :"
750
750
 
751
 
#: incidenceformatter.cpp:720 incidenceformatter.cpp:865
752
 
#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3693
 
751
#: incidenceformatter.cpp:721 incidenceformatter.cpp:866
 
752
#: incidenceformatter.cpp:949 incidenceformatter.cpp:3712
753
753
msgid "Category:"
754
754
msgid_plural "Categories:"
755
755
msgstr[0] "Catégorie :"
756
756
msgstr[1] "Catégories :"
757
757
 
758
 
#: incidenceformatter.cpp:730 incidenceformatter.cpp:897
 
758
#: incidenceformatter.cpp:731 incidenceformatter.cpp:898
759
759
msgid "Attachment:"
760
760
msgid_plural "Attachments:"
761
761
msgstr[0] "Pièce jointe :"
762
762
msgstr[1] "Pièces jointes :"
763
763
 
764
 
#: incidenceformatter.cpp:796
 
764
#: incidenceformatter.cpp:797
765
765
msgctxt "to-do start date/time"
766
766
msgid "Start:"
767
767
msgstr "Date de début :"
768
768
 
769
 
#: incidenceformatter.cpp:815
 
769
#: incidenceformatter.cpp:816
770
770
msgctxt "to-do due date/time"
771
771
msgid "Due:"
772
772
msgstr "Échéance :"
773
773
 
774
 
#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:3418
 
774
#: incidenceformatter.cpp:874 incidenceformatter.cpp:3437
775
775
msgid "Priority:"
776
776
msgstr "Priorité :"
777
777
 
778
 
#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:3424
 
778
#: incidenceformatter.cpp:883 incidenceformatter.cpp:3443
779
779
msgctxt "Completed: date"
780
780
msgid "Completed:"
781
781
msgstr "Avancement :"
782
782
 
783
 
#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1739
784
 
#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:3427
 
783
#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:1742
 
784
#: incidenceformatter.cpp:1829 incidenceformatter.cpp:3446
785
785
msgid "Percent Done:"
786
786
msgstr "Pourcentage :"
787
787
 
788
788
# unreviewed-context
789
 
#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1739
790
 
#: incidenceformatter.cpp:1823 incidenceformatter.cpp:1824
791
 
#: incidenceformatter.cpp:2705 incidenceformatter.cpp:2706
792
 
#: incidenceformatter.cpp:3428
 
789
#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:1742
 
790
#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:1827
 
791
#: incidenceformatter.cpp:2713 incidenceformatter.cpp:2714
 
792
#: incidenceformatter.cpp:3447
793
793
#, kde-format
794
794
msgid "%1%"
795
795
msgstr "%1 %"
796
796
 
797
 
#: incidenceformatter.cpp:972 incidenceformatter.cpp:3480
 
797
#: incidenceformatter.cpp:973 incidenceformatter.cpp:3499
798
798
#, kde-format
799
799
msgid "Free/Busy information for %1"
800
800
msgstr "Informations de disponibilité pour %1"
801
801
 
802
 
#: incidenceformatter.cpp:975
 
802
#: incidenceformatter.cpp:976
803
803
#, kde-format
804
804
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
805
805
msgstr "Période occupée dans la plage de date %1-%2 :"
806
806
 
807
 
#: incidenceformatter.cpp:981
 
807
#: incidenceformatter.cpp:982
808
808
msgctxt "tag for busy periods list"
809
809
msgid "Busy:"
810
810
msgstr "Occupé :"
811
811
 
812
 
#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1915
 
812
#: incidenceformatter.cpp:992 incidenceformatter.cpp:1918
813
813
#, kde-format
814
814
msgctxt "hours part of duration"
815
815
msgid "1 hour "
817
817
msgstr[0] "1 heure "
818
818
msgstr[1] "%1 heures"
819
819
 
820
 
#: incidenceformatter.cpp:995
 
820
#: incidenceformatter.cpp:996
821
821
#, kde-format
822
822
msgctxt "minutes part duration"
823
823
msgid "1 minute "
825
825
msgstr[0] "1 minute "
826
826
msgstr[1] "%1 minutes "
827
827
 
828
 
#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1923
 
828
#: incidenceformatter.cpp:1000 incidenceformatter.cpp:1926
829
829
#, kde-format
830
830
msgctxt "seconds part of duration"
831
831
msgid "1 second"
833
833
msgstr[0] "1 seconde "
834
834
msgstr[1] "%1 secondes"
835
835
 
836
 
#: incidenceformatter.cpp:1001 incidenceformatter.cpp:1926
 
836
#: incidenceformatter.cpp:1002 incidenceformatter.cpp:1929
837
837
#, kde-format
838
838
msgctxt "startDate for duration"
839
839
msgid "%1 for %2"
840
840
msgstr "%1 pour %2"
841
841
 
842
 
#: incidenceformatter.cpp:1007 incidenceformatter.cpp:1933
 
842
#: incidenceformatter.cpp:1008 incidenceformatter.cpp:1936
843
843
#, kde-format
844
844
msgctxt "date, fromTime - toTime "
845
845
msgid "%1, %2 - %3"
846
846
msgstr "%1, %2 - %3"
847
847
 
848
 
#: incidenceformatter.cpp:1012 incidenceformatter.cpp:1938
 
848
#: incidenceformatter.cpp:1013 incidenceformatter.cpp:1941
849
849
#, kde-format
850
850
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
851
851
msgid "%1 - %2"
852
852
msgstr "%1 - %2"
853
853
 
854
 
#: incidenceformatter.cpp:1139
 
854
#: incidenceformatter.cpp:1142
855
855
msgid "Summary unspecified"
856
856
msgstr "Résumé non précisé"
857
857
 
858
 
#: incidenceformatter.cpp:1155
 
858
#: incidenceformatter.cpp:1158
859
859
msgid "Location unspecified"
860
860
msgstr "Lieu non précisé"
861
861
 
862
 
#: incidenceformatter.cpp:1173
 
862
#: incidenceformatter.cpp:1176
863
863
#, kde-format
864
864
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
865
865
msgid "%1 %2"
866
866
msgstr "%1 %2"
867
867
 
868
 
#: incidenceformatter.cpp:1177
 
868
#: incidenceformatter.cpp:1180
869
869
#, kde-format
870
870
msgctxt "%1: Start Date"
871
871
msgid "%1 (all day)"
872
872
msgstr "%1 (toute la journée)"
873
873
 
874
 
#: incidenceformatter.cpp:1188
 
874
#: incidenceformatter.cpp:1191
875
875
#, kde-format
876
876
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
877
877
msgid "%1 %2"
878
878
msgstr "%1 %2"
879
879
 
880
 
#: incidenceformatter.cpp:1192
 
880
#: incidenceformatter.cpp:1195
881
881
#, kde-format
882
882
msgctxt "%1: End Date"
883
883
msgid "%1 (all day)"
884
884
msgstr "%1 (toute la journée)"
885
885
 
886
 
#: incidenceformatter.cpp:1371
 
886
#: incidenceformatter.cpp:1374
887
887
msgid "Your response is requested"
888
888
msgstr "Votre réponse est requise"
889
889
 
890
 
#: incidenceformatter.cpp:1373
 
890
#: incidenceformatter.cpp:1376
891
891
#, kde-format
892
892
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
893
893
msgstr "Votre réponse en tant que <b>%1</b> est requise"
894
894
 
895
 
#: incidenceformatter.cpp:1377
 
895
#: incidenceformatter.cpp:1380
896
896
msgid "No response is necessary"
897
897
msgstr "Il n'est pas nécessaire de répondre"
898
898
 
899
 
#: incidenceformatter.cpp:1379
 
899
#: incidenceformatter.cpp:1382
900
900
#, kde-format
901
901
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
902
902
msgstr "Il n'est pas nécessaire de répondre en tant que <b>%1</b>"
903
903
 
904
 
#: incidenceformatter.cpp:1390
 
904
#: incidenceformatter.cpp:1393
905
905
#, kde-format
906
906
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
907
907
msgstr ""
908
908
"(<b>Remarque</b> : l'organisateur a prédéfini votre à réponse à <b>%1</b>)"
909
909
 
910
 
#: incidenceformatter.cpp:1439
 
910
#: incidenceformatter.cpp:1442
911
911
#, kde-format
912
912
msgctxt "name (comment)"
913
913
msgid "%1 (%2)"
914
914
msgstr "%1 (%2)"
915
915
 
916
 
#: incidenceformatter.cpp:1530
 
916
#: incidenceformatter.cpp:1533
917
917
msgid "Comments:"
918
918
msgstr "Commentaires :"
919
919
 
920
 
#: incidenceformatter.cpp:1560 incidenceformatter.cpp:1627
921
 
#: incidenceformatter.cpp:1716 incidenceformatter.cpp:1775
922
 
#: incidenceformatter.cpp:1874
 
920
#: incidenceformatter.cpp:1563 incidenceformatter.cpp:1630
 
921
#: incidenceformatter.cpp:1719 incidenceformatter.cpp:1778
 
922
#: incidenceformatter.cpp:1877
923
923
msgid "What:"
924
924
msgstr "Quoi :"
925
925
 
926
 
#: incidenceformatter.cpp:1561 incidenceformatter.cpp:1631
927
 
#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1779
 
926
#: incidenceformatter.cpp:1564 incidenceformatter.cpp:1634
 
927
#: incidenceformatter.cpp:1720 incidenceformatter.cpp:1782
928
928
msgid "Where:"
929
929
msgstr "Où :"
930
930
 
931
 
#: incidenceformatter.cpp:1573
 
931
#: incidenceformatter.cpp:1576
932
932
msgctxt "starting date"
933
933
msgid "From:"
934
934
msgstr "De :"
935
935
 
936
 
#: incidenceformatter.cpp:1576
 
936
#: incidenceformatter.cpp:1579
937
937
msgctxt "starting time"
938
938
msgid "At:"
939
939
msgstr "Le :"
940
940
 
941
 
#: incidenceformatter.cpp:1580 incidenceformatter.cpp:1587
 
941
#: incidenceformatter.cpp:1583 incidenceformatter.cpp:1590
942
942
msgctxt "ending date"
943
943
msgid "To:"
944
944
msgstr "À :"
945
945
 
946
 
#: incidenceformatter.cpp:1583
 
946
#: incidenceformatter.cpp:1586
947
947
msgctxt "ending time"
948
948
msgid "At:"
949
949
msgstr "Le :"
950
950
 
951
 
#: incidenceformatter.cpp:1587 incidenceformatter.cpp:1677
952
 
#: incidenceformatter.cpp:1680
 
951
#: incidenceformatter.cpp:1590 incidenceformatter.cpp:1680
 
952
#: incidenceformatter.cpp:1683
953
953
msgid "no end date specified"
954
954
msgstr "Date de fin non précisée"
955
955
 
956
 
#: incidenceformatter.cpp:1620 incidenceformatter.cpp:1768
 
956
#: incidenceformatter.cpp:1623 incidenceformatter.cpp:1771
957
957
msgid "Please respond again to the original proposal."
958
958
msgstr "Veuillez répondre à nouveau à la proposition originelle."
959
959
 
960
 
#: incidenceformatter.cpp:1653
 
960
#: incidenceformatter.cpp:1656
961
961
msgctxt "Starting date of an event"
962
962
msgid "From:"
963
963
msgstr "De :"
964
964
 
965
 
#: incidenceformatter.cpp:1663 incidenceformatter.cpp:1675
 
965
#: incidenceformatter.cpp:1666 incidenceformatter.cpp:1678
966
966
msgctxt "Starting time of an event"
967
967
msgid "At:"
968
968
msgstr "À :"
969
969
 
970
 
#: incidenceformatter.cpp:1665 incidenceformatter.cpp:1684
 
970
#: incidenceformatter.cpp:1668 incidenceformatter.cpp:1687
971
971
msgctxt "Ending date of an event"
972
972
msgid "To:"
973
973
msgstr "À :"
974
974
 
975
 
#: incidenceformatter.cpp:1720 incidenceformatter.cpp:1784
 
975
#: incidenceformatter.cpp:1723 incidenceformatter.cpp:1787
976
976
msgid "Start Date:"
977
977
msgstr "Date de début :"
978
978
 
979
 
#: incidenceformatter.cpp:1722 incidenceformatter.cpp:1794
 
979
#: incidenceformatter.cpp:1725 incidenceformatter.cpp:1797
980
980
msgid "Start Time:"
981
981
msgstr "Heure de début :"
982
982
 
983
 
#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1731
984
 
#: incidenceformatter.cpp:1797 incidenceformatter.cpp:1816
 
983
#: incidenceformatter.cpp:1729 incidenceformatter.cpp:1734
 
984
#: incidenceformatter.cpp:1800 incidenceformatter.cpp:1819
985
985
msgid "Due Date:"
986
986
msgstr "Date d'échéance :"
987
987
 
988
 
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1807
 
988
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1810
989
989
msgid "Due Time:"
990
990
msgstr "Heure d'échéance :"
991
991
 
992
 
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1809
993
 
#: incidenceformatter.cpp:1812
 
992
#: incidenceformatter.cpp:1734 incidenceformatter.cpp:1812
 
993
#: incidenceformatter.cpp:1815
994
994
msgctxt "Due Date: None"
995
995
msgid "None"
996
996
msgstr "Aucune"
997
997
 
998
 
#: incidenceformatter.cpp:1790 incidenceformatter.cpp:1792
999
 
#: incidenceformatter.cpp:1803 incidenceformatter.cpp:1805
 
998
#: incidenceformatter.cpp:1793 incidenceformatter.cpp:1795
 
999
#: incidenceformatter.cpp:1806 incidenceformatter.cpp:1808
1000
1000
msgid "All day"
1001
1001
msgstr "Toute la journée"
1002
1002
 
1003
 
#: incidenceformatter.cpp:1853
 
1003
#: incidenceformatter.cpp:1856
1004
1004
msgid "Summary:"
1005
1005
msgstr "Résumé :"
1006
1006
 
1007
 
#: incidenceformatter.cpp:1900
 
1007
#: incidenceformatter.cpp:1903
1008
1008
msgid "Person:"
1009
1009
msgstr "Personne :"
1010
1010
 
1011
 
#: incidenceformatter.cpp:1901
 
1011
#: incidenceformatter.cpp:1904
1012
1012
msgid "Start date:"
1013
1013
msgstr "Date de début :"
1014
1014
 
1015
 
#: incidenceformatter.cpp:1902
 
1015
#: incidenceformatter.cpp:1905
1016
1016
msgid "End date:"
1017
1017
msgstr "Date de fin :"
1018
1018
 
1019
 
#: incidenceformatter.cpp:1919
 
1019
#: incidenceformatter.cpp:1922
1020
1020
#, kde-format
1021
1021
msgctxt "minutes part of duration"
1022
1022
msgid "1 minute"
1024
1024
msgstr[0] "1 minute"
1025
1025
msgstr[1] "%1 minutes "
1026
1026
 
1027
 
#: incidenceformatter.cpp:1990
 
1027
#: incidenceformatter.cpp:1993
1028
1028
msgid "This invitation has been published"
1029
1029
msgstr "Cette invitation a été publiée"
1030
1030
 
1031
 
#: incidenceformatter.cpp:1995
 
1031
#: incidenceformatter.cpp:1998
1032
1032
#, kde-format
1033
1033
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
1034
1034
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par l'organisateur %1"
1035
1035
 
1036
 
#: incidenceformatter.cpp:1997
 
1036
#: incidenceformatter.cpp:2000
1037
1037
#, kde-format
1038
1038
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
1039
1039
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par %1 comme représentant de %2"
1040
1040
 
1041
 
#: incidenceformatter.cpp:2002
 
1041
#: incidenceformatter.cpp:2005
1042
1042
msgid "I created this invitation"
1043
1043
msgstr "J'ai créé cette invitation"
1044
1044
 
1045
 
#: incidenceformatter.cpp:2006
 
1045
#: incidenceformatter.cpp:2009
1046
1046
#, kde-format
1047
1047
msgid "You received an invitation from %1"
1048
1048
msgstr "Vous avez reçu une invitation de %1"
1049
1049
 
1050
 
#: incidenceformatter.cpp:2008
 
1050
#: incidenceformatter.cpp:2011
1051
1051
#, kde-format
1052
1052
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
1053
1053
msgstr "Vous avez reçu une invitation de %1 en tant que représentant de %2"
1054
1054
 
1055
 
#: incidenceformatter.cpp:2013
 
1055
#: incidenceformatter.cpp:2016
1056
1056
msgid "This invitation was refreshed"
1057
1057
msgstr "Cette invitation a été mise à jour"
1058
1058
 
1059
 
#: incidenceformatter.cpp:2016
 
1059
#: incidenceformatter.cpp:2019
1060
1060
msgid "This invitation has been canceled"
1061
1061
msgstr "Cette invitation a été annulée"
1062
1062
 
1063
 
#: incidenceformatter.cpp:2018
 
1063
#: incidenceformatter.cpp:2021
1064
1064
msgid "The organizer has revoked the invitation"
1065
1065
msgstr "L'organisateur a annulé l'invitation"
1066
1066
 
1067
 
#: incidenceformatter.cpp:2021
 
1067
#: incidenceformatter.cpp:2024
1068
1068
msgid "Addition to the invitation"
1069
1069
msgstr "Ajout à l'invitation"
1070
1070
 
1071
 
#: incidenceformatter.cpp:2025 incidenceformatter.cpp:2101
1072
 
#: incidenceformatter.cpp:2167 incidenceformatter.cpp:2252
 
1071
#: incidenceformatter.cpp:2028 incidenceformatter.cpp:2104
 
1072
#: incidenceformatter.cpp:2170 incidenceformatter.cpp:2255
1073
1073
#, kde-format
1074
1074
msgid "%1 makes this counter proposal"
1075
1075
msgstr "%1 a fait cette contre-proposition"
1076
1076
 
1077
 
#: incidenceformatter.cpp:2048
 
1077
#: incidenceformatter.cpp:2051
1078
1078
#, kde-format
1079
1079
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
1080
1080
msgstr ""
1081
1081
"%1 indique que cette invitation nécessite toujours une action de votre part"
1082
1082
 
1083
 
#: incidenceformatter.cpp:2052
 
1083
#: incidenceformatter.cpp:2055
1084
1084
#, kde-format
1085
1085
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
1086
1086
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par le participant %1"
1087
1087
 
1088
 
#: incidenceformatter.cpp:2054
 
1088
#: incidenceformatter.cpp:2057
1089
1089
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
1090
1090
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par un participant"
1091
1091
 
1092
 
#: incidenceformatter.cpp:2058
 
1092
#: incidenceformatter.cpp:2061
1093
1093
#, kde-format
1094
1094
msgid "%1 accepts this invitation"
1095
1095
msgstr "%1 accepte cette invitation"
1096
1096
 
1097
 
#: incidenceformatter.cpp:2060
 
1097
#: incidenceformatter.cpp:2063
1098
1098
#, kde-format
1099
1099
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
1100
1100
msgstr "%1 accepte cette invitation au nom de %2"
1101
1101
 
1102
 
#: incidenceformatter.cpp:2066
 
1102
#: incidenceformatter.cpp:2069
1103
1103
#, kde-format
1104
1104
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
1105
1105
msgstr "%1 accepte provisoirement cette invitation"
1106
1106
 
1107
 
#: incidenceformatter.cpp:2068
 
1107
#: incidenceformatter.cpp:2071
1108
1108
#, kde-format
1109
1109
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
1110
1110
msgstr "%1 accepte provisoirement cette invitation au nom de %2"
1111
1111
 
1112
 
#: incidenceformatter.cpp:2073
 
1112
#: incidenceformatter.cpp:2076
1113
1113
#, kde-format
1114
1114
msgid "%1 declines this invitation"
1115
1115
msgstr "%1 a décliné cette invitation"
1116
1116
 
1117
 
#: incidenceformatter.cpp:2075
 
1117
#: incidenceformatter.cpp:2078
1118
1118
#, kde-format
1119
1119
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
1120
1120
msgstr "%1 a décliné cette invitation au nom de %2"
1121
1121
 
1122
 
#: incidenceformatter.cpp:2086
 
1122
#: incidenceformatter.cpp:2089
1123
1123
#, kde-format
1124
1124
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
1125
1125
msgstr "%1 se fera représenter par %2"
1126
1126
 
1127
 
#: incidenceformatter.cpp:2088
 
1127
#: incidenceformatter.cpp:2091
1128
1128
#, kde-format
1129
1129
msgid "%1 has delegated this invitation"
1130
1130
msgstr "%1 a délégué cette invitation"
1131
1131
 
1132
 
#: incidenceformatter.cpp:2092
 
1132
#: incidenceformatter.cpp:2095
1133
1133
msgid "This invitation is now completed"
1134
1134
msgstr "Cette invitation est désormais achevée"
1135
1135
 
1136
 
#: incidenceformatter.cpp:2094
 
1136
#: incidenceformatter.cpp:2097
1137
1137
#, kde-format
1138
1138
msgid "%1 is still processing the invitation"
1139
1139
msgstr "%1 est en cours de traitement de cette invitation"
1140
1140
 
1141
 
#: incidenceformatter.cpp:2096
 
1141
#: incidenceformatter.cpp:2099
1142
1142
msgid "Unknown response to this invitation"
1143
1143
msgstr "Réponse inconnue à cette invitation"
1144
1144
 
1145
 
#: incidenceformatter.cpp:2108
 
1145
#: incidenceformatter.cpp:2111
1146
1146
#, kde-format
1147
1147
msgid "%1 declines your counter proposal"
1148
1148
msgstr "%1 décline votre contre-proposition"
1149
1149
 
1150
 
#: incidenceformatter.cpp:2110
 
1150
#: incidenceformatter.cpp:2113
1151
1151
#, kde-format
1152
1152
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
1153
1153
msgstr "%1 décline votre contre-proposition de la part de %2"
1154
1154
 
1155
1155
# unreviewed-context
1156
 
#: incidenceformatter.cpp:2115
 
1156
#: incidenceformatter.cpp:2118
1157
1157
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
1158
1158
msgstr "Erreur : message iTIP avec une méthode inconnue"
1159
1159
 
1160
 
#: incidenceformatter.cpp:2131
 
1160
#: incidenceformatter.cpp:2134
1161
1161
msgid "This to-do has been published"
1162
1162
msgstr "Cette tâche a été publiée"
1163
1163
 
1164
 
#: incidenceformatter.cpp:2136
 
1164
#: incidenceformatter.cpp:2139
1165
1165
#, kde-format
1166
1166
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
1167
1167
msgstr "Cette tâche a été mise à jour par l'organisateur %1"
1168
1168
 
1169
 
#: incidenceformatter.cpp:2138
 
1169
#: incidenceformatter.cpp:2141
1170
1170
#, kde-format
1171
1171
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
1172
1172
msgstr "Cette tâche a été mise à jour par %1 comme représentant de %2"
1173
1173
 
1174
 
#: incidenceformatter.cpp:2143
 
1174
#: incidenceformatter.cpp:2146
1175
1175
msgid "I created this to-do"
1176
1176
msgstr "J'ai créé cette tâche"
1177
1177
 
1178
 
#: incidenceformatter.cpp:2147
 
1178
#: incidenceformatter.cpp:2150
1179
1179
#, kde-format
1180
1180
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
1181
1181
msgstr "Cette tâche vous a été assignée par %1"
1182
1182
 
1183
 
#: incidenceformatter.cpp:2149
 
1183
#: incidenceformatter.cpp:2152
1184
1184
#, kde-format
1185
1185
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
1186
1186
msgstr "Cette tâche vous a été assignée par %1 en tant que représentant de %2"
1187
1187
 
1188
 
#: incidenceformatter.cpp:2155
 
1188
#: incidenceformatter.cpp:2158
1189
1189
msgid "This to-do was refreshed"
1190
1190
msgstr "Cette tâche a été mise à jour"
1191
1191
 
1192
 
#: incidenceformatter.cpp:2158
 
1192
#: incidenceformatter.cpp:2161
1193
1193
msgid "This to-do was canceled"
1194
1194
msgstr "Cette tâche a été annulée"
1195
1195
 
1196
 
#: incidenceformatter.cpp:2160
 
1196
#: incidenceformatter.cpp:2163
1197
1197
msgid "The organizer has revoked this to-do"
1198
1198
msgstr "L'organisateur a annulé cette tâche"
1199
1199
 
1200
 
#: incidenceformatter.cpp:2163
 
1200
#: incidenceformatter.cpp:2166
1201
1201
msgid "Addition to the to-do"
1202
1202
msgstr "Ajout à la tâche"
1203
1203
 
1204
 
#: incidenceformatter.cpp:2190
 
1204
#: incidenceformatter.cpp:2193
1205
1205
#, kde-format
1206
1206
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
1207
1207
msgstr ""
1208
1208
"%1 indique que cette tâche est toujours en attente d'une action de votre part"
1209
1209
 
1210
 
#: incidenceformatter.cpp:2196
 
1210
#: incidenceformatter.cpp:2199
1211
1211
#, kde-format
1212
1212
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
1213
1213
msgstr "Cette tâche a été achevée par le participant %1"
1214
1214
 
1215
 
#: incidenceformatter.cpp:2198
 
1215
#: incidenceformatter.cpp:2201
1216
1216
#, kde-format
1217
1217
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
1218
1218
msgstr "Cette tâche a été mise à jour par le participant %1"
1219
1219
 
1220
 
#: incidenceformatter.cpp:2202
 
1220
#: incidenceformatter.cpp:2205
1221
1221
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
1222
1222
msgstr "Cette tâche a été achevée par un participant"
1223
1223
 
1224
 
#: incidenceformatter.cpp:2204
 
1224
#: incidenceformatter.cpp:2207
1225
1225
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
1226
1226
msgstr "Cette tâche a été mise à jour par un participant"
1227
1227
 
1228
 
#: incidenceformatter.cpp:2209
 
1228
#: incidenceformatter.cpp:2212
1229
1229
#, kde-format
1230
1230
msgid "%1 accepts this to-do"
1231
1231
msgstr "%1 a accepté cette tâche"
1232
1232
 
1233
 
#: incidenceformatter.cpp:2211
 
1233
#: incidenceformatter.cpp:2214
1234
1234
#, kde-format
1235
1235
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
1236
1236
msgstr "%1 a accepté cette tâche au nom de %2"
1237
1237
 
1238
 
#: incidenceformatter.cpp:2217
 
1238
#: incidenceformatter.cpp:2220
1239
1239
#, kde-format
1240
1240
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
1241
1241
msgstr "%1 accepte provisoirement cette tâche"
1242
1242
 
1243
 
#: incidenceformatter.cpp:2219
 
1243
#: incidenceformatter.cpp:2222
1244
1244
#, kde-format
1245
1245
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
1246
1246
msgstr "%1 accepte provisoirement cette tâche au nom de %2"
1247
1247
 
1248
 
#: incidenceformatter.cpp:2224
 
1248
#: incidenceformatter.cpp:2227
1249
1249
#, kde-format
1250
1250
msgid "%1 declines this to-do"
1251
1251
msgstr "%1 a décliné cette tâche"
1252
1252
 
1253
 
#: incidenceformatter.cpp:2226
 
1253
#: incidenceformatter.cpp:2229
1254
1254
#, kde-format
1255
1255
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
1256
1256
msgstr "%1 a décliné cette tâche au nom de %2"
1257
1257
 
1258
 
#: incidenceformatter.cpp:2237
 
1258
#: incidenceformatter.cpp:2240
1259
1259
#, kde-format
1260
1260
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
1261
1261
msgstr "%1 a délégué cette tâche à %2"
1262
1262
 
1263
 
#: incidenceformatter.cpp:2239
 
1263
#: incidenceformatter.cpp:2242
1264
1264
#, kde-format
1265
1265
msgid "%1 has delegated this to-do"
1266
1266
msgstr "%1 a délégué cette tâche"
1267
1267
 
1268
 
#: incidenceformatter.cpp:2243
 
1268
#: incidenceformatter.cpp:2246
1269
1269
msgid "The request for this to-do is now completed"
1270
1270
msgstr "La demande concernant cette tâche est désormais achevée"
1271
1271
 
1272
 
#: incidenceformatter.cpp:2245
 
1272
#: incidenceformatter.cpp:2248
1273
1273
#, kde-format
1274
1274
msgid "%1 is still processing the to-do"
1275
1275
msgstr "%1 est en cours de traitement de cette tâche"
1276
1276
 
1277
 
#: incidenceformatter.cpp:2247
 
1277
#: incidenceformatter.cpp:2250
1278
1278
msgid "Unknown response to this to-do"
1279
1279
msgstr "Réponse inconnue pour cette tâche"
1280
1280
 
1281
 
#: incidenceformatter.cpp:2258
 
1281
#: incidenceformatter.cpp:2261
1282
1282
#, kde-format
1283
1283
msgid "%1 declines the counter proposal"
1284
1284
msgstr "%1 a décliné la contre-proposition"
1285
1285
 
1286
 
#: incidenceformatter.cpp:2260
 
1286
#: incidenceformatter.cpp:2263
1287
1287
#, kde-format
1288
1288
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
1289
1289
msgstr "%1 décline la contre-proposition de la part de %2"
1290
1290
 
1291
1291
# unreviewed-context
1292
 
#: incidenceformatter.cpp:2265
 
1292
#: incidenceformatter.cpp:2268
1293
1293
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
1294
1294
msgstr "Erreur : tâche iTIP avec une méthode inconnue"
1295
1295
 
1296
 
#: incidenceformatter.cpp:2280
 
1296
#: incidenceformatter.cpp:2283
1297
1297
msgid "This journal has been published"
1298
1298
msgstr "Ce journal a été publié"
1299
1299
 
1300
 
#: incidenceformatter.cpp:2282
 
1300
#: incidenceformatter.cpp:2285
1301
1301
msgid "You have been assigned this journal"
1302
1302
msgstr "Ce journal vous a été assigné"
1303
1303
 
1304
 
#: incidenceformatter.cpp:2284
 
1304
#: incidenceformatter.cpp:2287
1305
1305
msgid "This journal was refreshed"
1306
1306
msgstr "Ce journal a été mis à jour"
1307
1307
 
1308
 
#: incidenceformatter.cpp:2286
 
1308
#: incidenceformatter.cpp:2289
1309
1309
msgid "This journal was canceled"
1310
1310
msgstr "Ce journal a été annulé"
1311
1311
 
1312
 
#: incidenceformatter.cpp:2288
 
1312
#: incidenceformatter.cpp:2291
1313
1313
msgid "Addition to the journal"
1314
1314
msgstr "Ajout au journal"
1315
1315
 
1316
 
#: incidenceformatter.cpp:2292 incidenceformatter.cpp:2327
1317
 
#: incidenceformatter.cpp:2358
 
1316
#: incidenceformatter.cpp:2295 incidenceformatter.cpp:2330
 
1317
#: incidenceformatter.cpp:2361
1318
1318
msgid "Sender makes this counter proposal"
1319
1319
msgstr "L'expéditeur a fait cette contre-proposition"
1320
1320
 
1321
 
#: incidenceformatter.cpp:2308
 
1321
#: incidenceformatter.cpp:2311
1322
1322
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1323
1323
msgstr ""
1324
1324
"L'expéditeur indique que ce journal est toujours en attente d'une action"
1325
1325
 
1326
 
#: incidenceformatter.cpp:2310
 
1326
#: incidenceformatter.cpp:2313
1327
1327
msgid "Sender accepts this journal"
1328
1328
msgstr "L'expéditeur accepte ce journal"
1329
1329
 
1330
 
#: incidenceformatter.cpp:2312
 
1330
#: incidenceformatter.cpp:2315
1331
1331
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1332
1332
msgstr "L'expéditeur accepte provisoirement ce journal"
1333
1333
 
1334
 
#: incidenceformatter.cpp:2314
 
1334
#: incidenceformatter.cpp:2317
1335
1335
msgid "Sender declines this journal"
1336
1336
msgstr "L'expéditeur a décliné ce journal"
1337
1337
 
1338
 
#: incidenceformatter.cpp:2316
 
1338
#: incidenceformatter.cpp:2319
1339
1339
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1340
1340
msgstr "L'expéditeur a délégué cette demande pour le journal"
1341
1341
 
1342
 
#: incidenceformatter.cpp:2318
 
1342
#: incidenceformatter.cpp:2321
1343
1343
msgid "The request for this journal is now completed"
1344
1344
msgstr "La demande concernant ce journal tâche est désormais achevée"
1345
1345
 
1346
 
#: incidenceformatter.cpp:2320
 
1346
#: incidenceformatter.cpp:2323
1347
1347
msgid "Sender is still processing the invitation"
1348
1348
msgstr "L'expéditeur est en cours de traitement de cette invitation"
1349
1349
 
1350
 
#: incidenceformatter.cpp:2322
 
1350
#: incidenceformatter.cpp:2325
1351
1351
msgid "Unknown response to this journal"
1352
1352
msgstr "Réponse inconnue à ce journal"
1353
1353
 
1354
 
#: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2360
 
1354
#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2363
1355
1355
msgid "Sender declines the counter proposal"
1356
1356
msgstr "L'expéditeur a décliné la contre-proposition"
1357
1357
 
1358
1358
# unreviewed-context
1359
 
#: incidenceformatter.cpp:2331
 
1359
#: incidenceformatter.cpp:2334
1360
1360
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1361
1361
msgstr "Erreur : journal iTIP avec une méthode inconnue"
1362
1362
 
1363
 
#: incidenceformatter.cpp:2346
 
1363
#: incidenceformatter.cpp:2349
1364
1364
msgid "This free/busy list has been published"
1365
1365
msgstr "Cette liste de disponibilités a été publiée"
1366
1366
 
1367
 
#: incidenceformatter.cpp:2348
 
1367
#: incidenceformatter.cpp:2351
1368
1368
msgid "The free/busy list has been requested"
1369
1369
msgstr "La liste de disponibilités a été demandée"
1370
1370
 
1371
 
#: incidenceformatter.cpp:2350
 
1371
#: incidenceformatter.cpp:2353
1372
1372
msgid "This free/busy list was refreshed"
1373
1373
msgstr "Cette liste de disponibilités a été mise à jour"
1374
1374
 
1375
 
#: incidenceformatter.cpp:2352
 
1375
#: incidenceformatter.cpp:2355
1376
1376
msgid "This free/busy list was canceled"
1377
1377
msgstr "Cette liste de disponibilités a été annulée."
1378
1378
 
1379
 
#: incidenceformatter.cpp:2354
 
1379
#: incidenceformatter.cpp:2357
1380
1380
msgid "Addition to the free/busy list"
1381
1381
msgstr "Ajout à la liste de disponibilités"
1382
1382
 
1383
 
#: incidenceformatter.cpp:2356
 
1383
#: incidenceformatter.cpp:2359
1384
1384
msgid "Reply to the free/busy list"
1385
1385
msgstr "Répondre à la liste des disponibilités"
1386
1386
 
1387
1387
# unreviewed-context
1388
 
#: incidenceformatter.cpp:2362
 
1388
#: incidenceformatter.cpp:2365
1389
1389
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1390
1390
msgstr "Erreur : message iTIP de disponibilité avec une méthode inconnue"
1391
1391
 
1392
 
#: incidenceformatter.cpp:2376 incidenceformatter.cpp:2427
 
1392
#: incidenceformatter.cpp:2379 incidenceformatter.cpp:2430
1393
1393
msgid "Assignees"
1394
1394
msgstr "Responsables"
1395
1395
 
1396
 
#: incidenceformatter.cpp:2378 incidenceformatter.cpp:2429
 
1396
#: incidenceformatter.cpp:2381 incidenceformatter.cpp:2432
1397
1397
msgid "Invitation List"
1398
1398
msgstr "Liste des invités"
1399
1399
 
1400
 
#: incidenceformatter.cpp:2397
 
1400
#: incidenceformatter.cpp:2400
1401
1401
msgid "organizer"
1402
1402
msgstr "organisateur"
1403
1403
 
1404
 
#: incidenceformatter.cpp:2445
 
1404
#: incidenceformatter.cpp:2448
1405
1405
#, kde-format
1406
1406
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
1407
1407
msgstr "%1 (<i>non enregistré</i>)"
1408
1408
 
1409
 
#: incidenceformatter.cpp:2458
 
1409
#: incidenceformatter.cpp:2461
1410
1410
msgid "myself"
1411
1411
msgstr "moi-même"
1412
1412
 
1413
 
#: incidenceformatter.cpp:2476
 
1413
#: incidenceformatter.cpp:2479
1414
1414
msgctxt "no attendees"
1415
1415
msgid "None"
1416
1416
msgstr "Aucun"
1417
1417
 
1418
 
#: incidenceformatter.cpp:2492
 
1418
#: incidenceformatter.cpp:2500
1419
1419
msgid "Attached Documents:"
1420
1420
msgstr "Documents joints :"
1421
1421
 
1422
 
#: incidenceformatter.cpp:2681
 
1422
#: incidenceformatter.cpp:2689
1423
1423
#, kde-format
1424
1424
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1425
1425
msgstr "Le début de cette invitation a été changé de %1 à %2"
1426
1426
 
1427
 
#: incidenceformatter.cpp:2686
 
1427
#: incidenceformatter.cpp:2694
1428
1428
#, kde-format
1429
1429
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1430
1430
msgstr "La fin de cette invitation a été changée de %1 à %2"
1431
1431
 
1432
 
#: incidenceformatter.cpp:2699
 
1432
#: incidenceformatter.cpp:2707
1433
1433
msgid "The to-do has been completed"
1434
1434
msgstr "Cette tâche est achevée"
1435
1435
 
1436
 
#: incidenceformatter.cpp:2702
 
1436
#: incidenceformatter.cpp:2710
1437
1437
msgid "The to-do is no longer completed"
1438
1438
msgstr "Cette tâche n'est plus achevée"
1439
1439
 
1440
 
#: incidenceformatter.cpp:2707
 
1440
#: incidenceformatter.cpp:2715
1441
1441
#, kde-format
1442
1442
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1443
1443
msgstr "Le pourcentage d'avancement de cette tâche a changé de %1 à %2"
1444
1444
 
1445
 
#: incidenceformatter.cpp:2712
 
1445
#: incidenceformatter.cpp:2720
1446
1446
msgid "A to-do starting time has been added"
1447
1447
msgstr "Une date de début a été ajoutée à cette tâche"
1448
1448
 
1449
 
#: incidenceformatter.cpp:2715
 
1449
#: incidenceformatter.cpp:2723
1450
1450
msgid "The to-do starting time has been removed"
1451
1451
msgstr "La date de début a été supprimé de cette tâche"
1452
1452
 
1453
 
#: incidenceformatter.cpp:2719
 
1453
#: incidenceformatter.cpp:2727
1454
1454
#, kde-format
1455
1455
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1456
1456
msgstr "La date de début de cette tâche a été changée de %1 à %2"
1457
1457
 
1458
 
#: incidenceformatter.cpp:2725
 
1458
#: incidenceformatter.cpp:2733
1459
1459
msgid "A to-do due time has been added"
1460
1460
msgstr "Une date d'échéance a été ajoutée à cette tâche"
1461
1461
 
1462
 
#: incidenceformatter.cpp:2728
 
1462
#: incidenceformatter.cpp:2736
1463
1463
msgid "The to-do due time has been removed"
1464
1464
msgstr "La date d'échéance a été supprimé de cette tâche"
1465
1465
 
1466
 
#: incidenceformatter.cpp:2732
 
1466
#: incidenceformatter.cpp:2740
1467
1467
#, kde-format
1468
1468
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1469
1469
msgstr "La date d'échéance de cette tâche a été changée de %1 à %2"
1470
1470
 
1471
 
#: incidenceformatter.cpp:2746
 
1471
#: incidenceformatter.cpp:2754
1472
1472
#, kde-format
1473
1473
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1474
1474
msgstr "Le titre est désormais : « %1 »"
1475
1475
 
1476
 
#: incidenceformatter.cpp:2751
 
1476
#: incidenceformatter.cpp:2759
1477
1477
#, kde-format
1478
1478
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1479
1479
msgstr "L'emplacement est désormais : « %1 »"
1480
1480
 
1481
 
#: incidenceformatter.cpp:2756
 
1481
#: incidenceformatter.cpp:2764
1482
1482
#, kde-format
1483
1483
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1484
1484
msgstr "La description est désormais : « %1 »"
1485
1485
 
1486
 
#: incidenceformatter.cpp:2766
 
1486
#: incidenceformatter.cpp:2774
1487
1487
#, kde-format
1488
1488
msgid "Attendee %1 has been added"
1489
1489
msgstr "Le participant %1 a été ajouté"
1490
1490
 
1491
 
#: incidenceformatter.cpp:2769
 
1491
#: incidenceformatter.cpp:2777
1492
1492
#, kde-format
1493
1493
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1494
1494
msgstr "L'état du participant %1 a été changé en : %2"
1495
1495
 
1496
 
#: incidenceformatter.cpp:2780
 
1496
#: incidenceformatter.cpp:2788
1497
1497
#, kde-format
1498
1498
msgid "Attendee %1 has been removed"
1499
1499
msgstr "Le participant %1 a été supprimé"
1500
1500
 
1501
 
#: incidenceformatter.cpp:2832
1502
 
msgid "[Record]"
 
1501
#: incidenceformatter.cpp:2840
 
1502
#, fuzzy
 
1503
#| msgid "[Record]"
 
1504
msgid "Record"
1503
1505
msgstr "[Enregistrement]"
1504
1506
 
1505
 
#: incidenceformatter.cpp:2837
1506
 
msgid "[Move to Trash]"
 
1507
#: incidenceformatter.cpp:2845
 
1508
#, fuzzy
 
1509
#| msgid "[Move to Trash]"
 
1510
msgid "Move to Trash"
1507
1511
msgstr "[Mettre à la corbeille]"
1508
1512
 
1509
 
#: incidenceformatter.cpp:2844
 
1513
#: incidenceformatter.cpp:2852
1510
1514
msgctxt "accept invitation"
1511
1515
msgid "Accept"
1512
1516
msgstr "Accepter"
1513
1517
 
1514
 
#: incidenceformatter.cpp:2850
 
1518
#: incidenceformatter.cpp:2858
1515
1519
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1516
1520
msgid "Accept cond."
1517
1521
msgstr "Accepter sous condition"
1518
1522
 
1519
 
#: incidenceformatter.cpp:2856
 
1523
#: incidenceformatter.cpp:2864
1520
1524
msgctxt "invitation counter proposal"
1521
1525
msgid "Counter proposal"
1522
1526
msgstr "Contre proposition"
1523
1527
 
1524
 
#: incidenceformatter.cpp:2862
 
1528
#: incidenceformatter.cpp:2870
1525
1529
msgctxt "decline invitation"
1526
1530
msgid "Decline"
1527
1531
msgstr "Décliner"
1528
1532
 
1529
 
#: incidenceformatter.cpp:2870
 
1533
#: incidenceformatter.cpp:2878
1530
1534
msgctxt "delegate inviation to another"
1531
1535
msgid "Delegate"
1532
1536
msgstr "Déléguer"
1533
1537
 
1534
 
#: incidenceformatter.cpp:2876
 
1538
#: incidenceformatter.cpp:2884
1535
1539
msgctxt "forward request to another"
1536
1540
msgid "Forward"
1537
1541
msgstr "Faire suivre"
1538
1542
 
1539
 
#: incidenceformatter.cpp:2883
 
1543
#: incidenceformatter.cpp:2891
1540
1544
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1541
1545
msgid "Check my calendar"
1542
1546
msgstr "Vérifier mon agenda"
1543
1547
 
1544
 
#: incidenceformatter.cpp:2900
1545
 
msgid "[Accept]"
1546
 
msgstr "[Accepter]"
1547
 
 
1548
 
#: incidenceformatter.cpp:2905
1549
 
msgid "[Decline]"
1550
 
msgstr "[Décliner]"
1551
 
 
1552
 
#: incidenceformatter.cpp:2911
1553
 
msgid "[Check my calendar] "
1554
 
msgstr "[Vérifier dans mon agenda] "
1555
 
 
1556
 
#: incidenceformatter.cpp:3017
 
1548
#: incidenceformatter.cpp:2908
 
1549
#, fuzzy
 
1550
#| msgctxt "accept invitation"
 
1551
#| msgid "Accept"
 
1552
msgid "Accept"
 
1553
msgstr "Accepter"
 
1554
 
 
1555
#: incidenceformatter.cpp:2913
 
1556
#, fuzzy
 
1557
#| msgctxt "decline invitation"
 
1558
#| msgid "Decline"
 
1559
msgid "Decline"
 
1560
msgstr "Décliner"
 
1561
 
 
1562
#: incidenceformatter.cpp:2919
 
1563
#, fuzzy
 
1564
#| msgctxt "look for scheduling conflicts"
 
1565
#| msgid "Check my calendar"
 
1566
msgid "Check my calendar"
 
1567
msgstr "Vérifier mon agenda"
 
1568
 
 
1569
#: incidenceformatter.cpp:3032
1557
1570
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1558
1571
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par l'organisateur : "
1559
1572
 
1560
 
#: incidenceformatter.cpp:3019 incidenceformatter.cpp:3032
 
1573
#: incidenceformatter.cpp:3034 incidenceformatter.cpp:3047
1561
1574
#, kde-format
1562
1575
msgid "The following changes have been made by %1:"
1563
1576
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par %1 : "
1564
1577
 
1565
 
#: incidenceformatter.cpp:3021
 
1578
#: incidenceformatter.cpp:3036
1566
1579
msgid "The following changes have been made:"
1567
1580
msgstr "Les changements suivants ont été effectués :"
1568
1581
 
1569
 
#: incidenceformatter.cpp:3034
 
1582
#: incidenceformatter.cpp:3049
1570
1583
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1571
1584
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par un participant : "
1572
1585
 
1573
 
#: incidenceformatter.cpp:3085
 
1586
#: incidenceformatter.cpp:3100
1574
1587
#, kde-format
1575
1588
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1576
1589
msgstr "Votre réponse <b>%1</b> a été enregistrée"
1577
1590
 
1578
 
#: incidenceformatter.cpp:3088
 
1591
#: incidenceformatter.cpp:3103
1579
1592
#, kde-format
1580
1593
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1581
1594
msgstr "Votre réponse pour cette invitation est <b>%1</b>."
1582
1595
 
1583
 
#: incidenceformatter.cpp:3093
 
1596
#: incidenceformatter.cpp:3108
1584
1597
msgid "This invitation was canceled"
1585
1598
msgstr "Cette invitation a été annulée"
1586
1599
 
1587
 
#: incidenceformatter.cpp:3095
 
1600
#: incidenceformatter.cpp:3110
1588
1601
msgid "This invitation was accepted"
1589
1602
msgstr "Cette invitation a été acceptée"
1590
1603
 
1591
 
#: incidenceformatter.cpp:3103
 
1604
#: incidenceformatter.cpp:3118
1592
1605
msgid "Awaiting delegation response"
1593
1606
msgstr "En attente de réponse à la délégation"
1594
1607
 
1595
 
#: incidenceformatter.cpp:3135
1596
 
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
 
1608
#: incidenceformatter.cpp:3150
 
1609
#, fuzzy
 
1610
#| msgid "[Record invitation in my to-do list]"
 
1611
msgid "Record invitation in my to-do list"
1597
1612
msgstr "[Ajouter ceci à ma liste de tâches]"
1598
1613
 
1599
 
#: incidenceformatter.cpp:3137
1600
 
msgid "[Record invitation in my calendar]"
 
1614
#: incidenceformatter.cpp:3152
 
1615
#, fuzzy
 
1616
#| msgid "[Record invitation in my calendar]"
 
1617
msgid "Record invitation in my calendar"
1601
1618
msgstr "[Ajouter ceci à mon agenda]"
1602
1619
 
1603
 
#: incidenceformatter.cpp:3153
 
1620
#: incidenceformatter.cpp:3172
1604
1621
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1605
1622
msgstr "Supprimer ceci de ma liste de tâches"
1606
1623
 
1607
 
#: incidenceformatter.cpp:3156
 
1624
#: incidenceformatter.cpp:3175
1608
1625
msgid "Remove invitation from my calendar"
1609
1626
msgstr "Supprimer ceci de mon agenda"
1610
1627
 
1611
 
#: incidenceformatter.cpp:3198
 
1628
#: incidenceformatter.cpp:3217
1612
1629
#, kde-format
1613
1630
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1614
1631
msgstr "La réponse <b>%1</b> a été enregistrée"
1615
1632
 
1616
 
#: incidenceformatter.cpp:3204
1617
 
msgid "[Record response in my to-do list]"
 
1633
#: incidenceformatter.cpp:3223
 
1634
#, fuzzy
 
1635
#| msgid "[Record response in my to-do list]"
 
1636
msgid "Record response in my to-do list"
1618
1637
msgstr "Inscrire la réponse à ma liste de tâches"
1619
1638
 
1620
 
#: incidenceformatter.cpp:3206
1621
 
msgid "[Record response in my calendar]"
 
1639
#: incidenceformatter.cpp:3225
 
1640
#, fuzzy
 
1641
#| msgid "[Record response in my calendar]"
 
1642
msgid "Record response in my calendar"
1622
1643
msgstr "Inscrire la réponse dans mon agenda"
1623
1644
 
1624
1645
# unreviewed-context
1625
 
#: incidenceformatter.cpp:3355
 
1646
#: incidenceformatter.cpp:3374
1626
1647
#, kde-format
1627
1648
msgctxt "Event start"
1628
1649
msgid "<i>From:</i> %1"
1629
1650
msgstr "<i>Depuis</i> : %1"
1630
1651
 
1631
1652
# unreviewed-context
1632
 
#: incidenceformatter.cpp:3358
 
1653
#: incidenceformatter.cpp:3377
1633
1654
#, kde-format
1634
1655
msgctxt "Event end"
1635
1656
msgid "<i>To:</i> %1"
1636
1657
msgstr "<i>Jusqu'à</i> : %1"
1637
1658
 
1638
 
#: incidenceformatter.cpp:3363 incidenceformatter.cpp:3440
 
1659
#: incidenceformatter.cpp:3382 incidenceformatter.cpp:3459
1639
1660
#, kde-format
1640
1661
msgid "<i>Date:</i> %1"
1641
1662
msgstr "<i>Date</i> : %1"
1642
1663
 
1643
 
#: incidenceformatter.cpp:3370
 
1664
#: incidenceformatter.cpp:3389
1644
1665
#, kde-format
1645
1666
msgctxt "time for event"
1646
1667
msgid "<i>Time:</i> %1"
1647
1668
msgstr "<i>Heure</i> : %1"
1648
1669
 
1649
 
#: incidenceformatter.cpp:3375
 
1670
#: incidenceformatter.cpp:3394
1650
1671
#, kde-format
1651
1672
msgctxt "time range for event"
1652
1673
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1653
1674
msgstr "<i>Heure</i> : %1 - %2"
1654
1675
 
1655
 
#: incidenceformatter.cpp:3397
 
1676
#: incidenceformatter.cpp:3416
1656
1677
#, kde-format
1657
1678
msgid "<i>Start:</i> %1"
1658
1679
msgstr "<i>Début</i> : %1"
1659
1680
 
1660
1681
# unreviewed-context
1661
 
#: incidenceformatter.cpp:3410
 
1682
#: incidenceformatter.cpp:3429
1662
1683
#, kde-format
1663
1684
msgid "<i>Due:</i> %1"
1664
1685
msgstr "<i>Échéance</i> : %1"
1665
1686
 
1666
 
#: incidenceformatter.cpp:3450 incidenceformatter.cpp:3453
 
1687
#: incidenceformatter.cpp:3469 incidenceformatter.cpp:3472
1667
1688
#, kde-format
1668
1689
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1669
1690
msgstr "<i>Début de la période</i> : %1"
1670
1691
 
1671
 
#: incidenceformatter.cpp:3501
 
1692
#: incidenceformatter.cpp:3520
1672
1693
#, kde-format
1673
1694
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1674
1695
msgid "%1 (%2)"
1675
1696
msgstr "%1 (%2)"
1676
1697
 
1677
 
#: incidenceformatter.cpp:3505
 
1698
#: incidenceformatter.cpp:3524
1678
1699
#, kde-format
1679
1700
msgid "%1"
1680
1701
msgstr "%1"
1681
1702
 
1682
 
#: incidenceformatter.cpp:3530 incidenceformatter.cpp:3668
 
1703
#: incidenceformatter.cpp:3549 incidenceformatter.cpp:3687
1683
1704
msgctxt "elipsis"
1684
1705
msgid "..."
1685
1706
msgstr "..."
1686
1707
 
1687
 
#: incidenceformatter.cpp:3725
 
1708
#: incidenceformatter.cpp:3744
1688
1709
#, kde-format
1689
1710
msgid "Summary: %1\n"
1690
1711
msgstr "Résumé : %1\n"
1691
1712
 
1692
1713
# unreviewed-context
1693
 
#: incidenceformatter.cpp:3728
 
1714
#: incidenceformatter.cpp:3747
1694
1715
#, kde-format
1695
1716
msgid "Organizer: %1\n"
1696
1717
msgstr "Organisateur : %1\n"
1697
1718
 
1698
 
#: incidenceformatter.cpp:3731
 
1719
#: incidenceformatter.cpp:3750
1699
1720
#, kde-format
1700
1721
msgid "Location: %1\n"
1701
1722
msgstr "Lieu : %1\n"
1702
1723
 
1703
 
#: incidenceformatter.cpp:3761
 
1724
#: incidenceformatter.cpp:3780
1704
1725
msgid "This is a Free Busy Object"
1705
1726
msgstr "Ceci est un indicateur de disponibilité"
1706
1727
 
1707
 
#: incidenceformatter.cpp:3772
 
1728
#: incidenceformatter.cpp:3791
1708
1729
msgctxt "no recurrence"
1709
1730
msgid "None"
1710
1731
msgstr "Aucune"
1711
1732
 
1712
 
#: incidenceformatter.cpp:3773
 
1733
#: incidenceformatter.cpp:3792
1713
1734
msgctxt "event recurs by minutes"
1714
1735
msgid "Minutely"
1715
1736
msgstr "Toutes les minutes"
1716
1737
 
1717
 
#: incidenceformatter.cpp:3774
 
1738
#: incidenceformatter.cpp:3793
1718
1739
msgctxt "event recurs by hours"
1719
1740
msgid "Hourly"
1720
1741
msgstr "Toutes les heures"
1721
1742
 
1722
 
#: incidenceformatter.cpp:3775
 
1743
#: incidenceformatter.cpp:3794
1723
1744
msgctxt "event recurs by days"
1724
1745
msgid "Daily"
1725
1746
msgstr "Quotidienne"
1726
1747
 
1727
 
#: incidenceformatter.cpp:3776
 
1748
#: incidenceformatter.cpp:3795
1728
1749
msgctxt "event recurs by weeks"
1729
1750
msgid "Weekly"
1730
1751
msgstr "Hebdomadaire"
1731
1752
 
1732
 
#: incidenceformatter.cpp:3777
 
1753
#: incidenceformatter.cpp:3796
1733
1754
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1734
1755
msgid "Monthly Same Position"
1735
1756
msgstr "Mensuellement le même jour de la semaine"
1736
1757
 
1737
 
#: incidenceformatter.cpp:3778
 
1758
#: incidenceformatter.cpp:3797
1738
1759
msgctxt "event recurs same day each month"
1739
1760
msgid "Monthly Same Day"
1740
1761
msgstr "Mensuellement le même jour"
1741
1762
 
1742
 
#: incidenceformatter.cpp:3779
 
1763
#: incidenceformatter.cpp:3798
1743
1764
msgctxt "event recurs same month each year"
1744
1765
msgid "Yearly Same Month"
1745
1766
msgstr "Annuellement le même mois"
1746
1767
 
1747
 
#: incidenceformatter.cpp:3780
 
1768
#: incidenceformatter.cpp:3799
1748
1769
msgctxt "event recurs same day each year"
1749
1770
msgid "Yearly Same Day"
1750
1771
msgstr "Annuellement le même jour"
1751
1772
 
1752
 
#: incidenceformatter.cpp:3781
 
1773
#: incidenceformatter.cpp:3800
1753
1774
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1754
1775
msgid "Yearly Same Position"
1755
1776
msgstr "Annuellement même jour de la semaine"
1756
1777
 
1757
 
#: incidenceformatter.cpp:3785 incidenceformatter.cpp:3832
 
1778
#: incidenceformatter.cpp:3804 incidenceformatter.cpp:3851
1758
1779
#, kde-format
1759
1780
msgid "Start Date: %1\n"
1760
1781
msgstr "Date de début : %1\n"
1761
1782
 
1762
 
#: incidenceformatter.cpp:3787 incidenceformatter.cpp:3834
 
1783
#: incidenceformatter.cpp:3806 incidenceformatter.cpp:3853
1763
1784
#, kde-format
1764
1785
msgid "Start Time: %1\n"
1765
1786
msgstr "Heure de début : %1\n"
1766
1787
 
1767
 
#: incidenceformatter.cpp:3790
 
1788
#: incidenceformatter.cpp:3809
1768
1789
#, kde-format
1769
1790
msgid "End Date: %1\n"
1770
1791
msgstr "Date de fin : %1\n"
1771
1792
 
1772
 
#: incidenceformatter.cpp:3793
 
1793
#: incidenceformatter.cpp:3812
1773
1794
#, kde-format
1774
1795
msgid "End Time: %1\n"
1775
1796
msgstr "Heure de fin : %1\n"
1776
1797
 
1777
 
#: incidenceformatter.cpp:3798
 
1798
#: incidenceformatter.cpp:3817
1778
1799
#, kde-format
1779
1800
msgid "Recurs: %1\n"
1780
1801
msgstr "Périodicité %1\n"
1781
1802
 
1782
 
#: incidenceformatter.cpp:3799
 
1803
#: incidenceformatter.cpp:3818
1783
1804
#, kde-format
1784
1805
msgid "Frequency: %1\n"
1785
1806
msgstr "Fréquence : %1\n"
1786
1807
 
1787
 
#: incidenceformatter.cpp:3802
 
1808
#: incidenceformatter.cpp:3821
1788
1809
#, kde-format
1789
1810
msgid "Repeats once"
1790
1811
msgid_plural "Repeats %1 times"
1791
1812
msgstr[0] "Se répète une seule fois"
1792
1813
msgstr[1] "Se répète %1 fois"
1793
1814
 
1794
 
#: incidenceformatter.cpp:3813
 
1815
#: incidenceformatter.cpp:3832
1795
1816
#, kde-format
1796
1817
msgid "Repeat until: %1\n"
1797
1818
msgstr "Répéter jusqu'à : %1\n"
1798
1819
 
1799
 
#: incidenceformatter.cpp:3815
 
1820
#: incidenceformatter.cpp:3834
1800
1821
msgid "Repeats forever\n"
1801
1822
msgstr "Se répète toujours\n"
1802
1823
 
1803
 
#: incidenceformatter.cpp:3822 incidenceformatter.cpp:3845
 
1824
#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3864
1804
1825
#, kde-format
1805
1826
msgid ""
1806
1827
"Details:\n"
1809
1830
"Détails :\n"
1810
1831
"%1\n"
1811
1832
 
1812
 
#: incidenceformatter.cpp:3838
 
1833
#: incidenceformatter.cpp:3857
1813
1834
#, kde-format
1814
1835
msgid "Due Date: %1\n"
1815
1836
msgstr "Date d'échéance : %1\n"
1816
1837
 
1817
 
#: incidenceformatter.cpp:3840
 
1838
#: incidenceformatter.cpp:3859
1818
1839
#, kde-format
1819
1840
msgid "Due Time: %1\n"
1820
1841
msgstr "Heure d'échéance : %1\n"
1821
1842
 
1822
 
#: incidenceformatter.cpp:3853
 
1843
#: incidenceformatter.cpp:3872
1823
1844
#, kde-format
1824
1845
msgid "Date: %1\n"
1825
1846
msgstr "Date : %1\n"
1826
1847
 
1827
 
#: incidenceformatter.cpp:3855
 
1848
#: incidenceformatter.cpp:3874
1828
1849
#, kde-format
1829
1850
msgid "Time: %1\n"
1830
1851
msgstr "Heure : %1\n"
1831
1852
 
1832
 
#: incidenceformatter.cpp:3858
 
1853
#: incidenceformatter.cpp:3877
1833
1854
#, kde-format
1834
1855
msgid ""
1835
1856
"Text of the journal:\n"
1838
1859
"Contenu du journal : \n"
1839
1860
" %1\n"
1840
1861
 
1841
 
#: incidenceformatter.cpp:3898 incidenceformatter.cpp:3974
 
1862
#: incidenceformatter.cpp:3917 incidenceformatter.cpp:3993
1842
1863
msgid "No recurrence"
1843
1864
msgstr "Pas de périodicité"
1844
1865
 
1845
 
#: incidenceformatter.cpp:3902
 
1866
#: incidenceformatter.cpp:3921
1846
1867
msgid "31st Last"
1847
1868
msgstr "31ème avant la fin"
1848
1869
 
1849
 
#: incidenceformatter.cpp:3903
 
1870
#: incidenceformatter.cpp:3922
1850
1871
msgid "30th Last"
1851
1872
msgstr "30ème avant la fin"
1852
1873
 
1853
 
#: incidenceformatter.cpp:3904
 
1874
#: incidenceformatter.cpp:3923
1854
1875
msgid "29th Last"
1855
1876
msgstr "29ème avant la fin"
1856
1877
 
1857
 
#: incidenceformatter.cpp:3905
 
1878
#: incidenceformatter.cpp:3924
1858
1879
msgid "28th Last"
1859
1880
msgstr "28ème avant la fin"
1860
1881
 
1861
 
#: incidenceformatter.cpp:3906
 
1882
#: incidenceformatter.cpp:3925
1862
1883
msgid "27th Last"
1863
1884
msgstr "27ème avant la fin"
1864
1885
 
1865
 
#: incidenceformatter.cpp:3907
 
1886
#: incidenceformatter.cpp:3926
1866
1887
msgid "26th Last"
1867
1888
msgstr "26ème avant la fin"
1868
1889
 
1869
 
#: incidenceformatter.cpp:3908
 
1890
#: incidenceformatter.cpp:3927
1870
1891
msgid "25th Last"
1871
1892
msgstr "25ème avant la fin"
1872
1893
 
1873
 
#: incidenceformatter.cpp:3909
 
1894
#: incidenceformatter.cpp:3928
1874
1895
msgid "24th Last"
1875
1896
msgstr "24ème avant la fin"
1876
1897
 
1877
 
#: incidenceformatter.cpp:3910
 
1898
#: incidenceformatter.cpp:3929
1878
1899
msgid "23rd Last"
1879
1900
msgstr "23ème avant la fin"
1880
1901
 
1881
 
#: incidenceformatter.cpp:3911
 
1902
#: incidenceformatter.cpp:3930
1882
1903
msgid "22nd Last"
1883
1904
msgstr "22ème avant la fin"
1884
1905
 
1885
 
#: incidenceformatter.cpp:3912
 
1906
#: incidenceformatter.cpp:3931
1886
1907
msgid "21st Last"
1887
1908
msgstr "21ème avant la fin"
1888
1909
 
1889
 
#: incidenceformatter.cpp:3913
 
1910
#: incidenceformatter.cpp:3932
1890
1911
msgid "20th Last"
1891
1912
msgstr "20ème avant la fin"
1892
1913
 
1893
 
#: incidenceformatter.cpp:3914
 
1914
#: incidenceformatter.cpp:3933
1894
1915
msgid "19th Last"
1895
1916
msgstr "19ème avant la fin"
1896
1917
 
1897
 
#: incidenceformatter.cpp:3915
 
1918
#: incidenceformatter.cpp:3934
1898
1919
msgid "18th Last"
1899
1920
msgstr "18ème avant la fin"
1900
1921
 
1901
 
#: incidenceformatter.cpp:3916
 
1922
#: incidenceformatter.cpp:3935
1902
1923
msgid "17th Last"
1903
1924
msgstr "17ème avant la fin"
1904
1925
 
1905
 
#: incidenceformatter.cpp:3917
 
1926
#: incidenceformatter.cpp:3936
1906
1927
msgid "16th Last"
1907
1928
msgstr "16ème avant la fin"
1908
1929
 
1909
 
#: incidenceformatter.cpp:3918
 
1930
#: incidenceformatter.cpp:3937
1910
1931
msgid "15th Last"
1911
1932
msgstr "15ème avant la fin"
1912
1933
 
1913
 
#: incidenceformatter.cpp:3919
 
1934
#: incidenceformatter.cpp:3938
1914
1935
msgid "14th Last"
1915
1936
msgstr "14ème avant la fin"
1916
1937
 
1917
 
#: incidenceformatter.cpp:3920
 
1938
#: incidenceformatter.cpp:3939
1918
1939
msgid "13th Last"
1919
1940
msgstr "13ème avant la fin"
1920
1941
 
1921
 
#: incidenceformatter.cpp:3921
 
1942
#: incidenceformatter.cpp:3940
1922
1943
msgid "12th Last"
1923
1944
msgstr "12ème avant la fin"
1924
1945
 
1925
 
#: incidenceformatter.cpp:3922
 
1946
#: incidenceformatter.cpp:3941
1926
1947
msgid "11th Last"
1927
1948
msgstr "11ème avant la fin"
1928
1949
 
1929
 
#: incidenceformatter.cpp:3923
 
1950
#: incidenceformatter.cpp:3942
1930
1951
msgid "10th Last"
1931
1952
msgstr "10ème avant la fin"
1932
1953
 
1933
 
#: incidenceformatter.cpp:3924
 
1954
#: incidenceformatter.cpp:3943
1934
1955
msgid "9th Last"
1935
1956
msgstr "9ème avant la fin"
1936
1957
 
1937
 
#: incidenceformatter.cpp:3925
 
1958
#: incidenceformatter.cpp:3944
1938
1959
msgid "8th Last"
1939
1960
msgstr "8ème avant la fin"
1940
1961
 
1941
 
#: incidenceformatter.cpp:3926
 
1962
#: incidenceformatter.cpp:3945
1942
1963
msgid "7th Last"
1943
1964
msgstr "7ème avant la fin"
1944
1965
 
1945
 
#: incidenceformatter.cpp:3927
 
1966
#: incidenceformatter.cpp:3946
1946
1967
msgid "6th Last"
1947
1968
msgstr "6ème avant la fin"
1948
1969
 
1949
 
#: incidenceformatter.cpp:3928
 
1970
#: incidenceformatter.cpp:3947
1950
1971
msgid "5th Last"
1951
1972
msgstr "5ème avant la fin"
1952
1973
 
1953
 
#: incidenceformatter.cpp:3929
 
1974
#: incidenceformatter.cpp:3948
1954
1975
msgid "4th Last"
1955
1976
msgstr "4ème avant la fin"
1956
1977
 
1957
 
#: incidenceformatter.cpp:3930
 
1978
#: incidenceformatter.cpp:3949
1958
1979
msgid "3rd Last"
1959
1980
msgstr "3ème avant la fin"
1960
1981
 
1961
 
#: incidenceformatter.cpp:3931
 
1982
#: incidenceformatter.cpp:3950
1962
1983
msgid "2nd Last"
1963
1984
msgstr "Avant dernier"
1964
1985
 
1965
 
#: incidenceformatter.cpp:3932
 
1986
#: incidenceformatter.cpp:3951
1966
1987
msgctxt "last day of the month"
1967
1988
msgid "Last"
1968
1989
msgstr "Dernier"
1969
1990
 
1970
 
#: incidenceformatter.cpp:3933
 
1991
#: incidenceformatter.cpp:3952
1971
1992
msgctxt "unknown day of the month"
1972
1993
msgid "unknown"
1973
1994
msgstr "Inconnu"
1974
1995
 
1975
 
#: incidenceformatter.cpp:3934
 
1996
#: incidenceformatter.cpp:3953
1976
1997
msgid "1st"
1977
1998
msgstr "1er"
1978
1999
 
1979
 
#: incidenceformatter.cpp:3935
 
2000
#: incidenceformatter.cpp:3954
1980
2001
msgid "2nd"
1981
2002
msgstr "2nd"
1982
2003
 
1983
 
#: incidenceformatter.cpp:3936
 
2004
#: incidenceformatter.cpp:3955
1984
2005
msgid "3rd"
1985
2006
msgstr "3ème"
1986
2007
 
1987
 
#: incidenceformatter.cpp:3937
 
2008
#: incidenceformatter.cpp:3956
1988
2009
msgid "4th"
1989
2010
msgstr "4ème"
1990
2011
 
1991
 
#: incidenceformatter.cpp:3938
 
2012
#: incidenceformatter.cpp:3957
1992
2013
msgid "5th"
1993
2014
msgstr "5ème"
1994
2015
 
1995
 
#: incidenceformatter.cpp:3939
 
2016
#: incidenceformatter.cpp:3958
1996
2017
msgid "6th"
1997
2018
msgstr "6ème"
1998
2019
 
1999
 
#: incidenceformatter.cpp:3940
 
2020
#: incidenceformatter.cpp:3959
2000
2021
msgid "7th"
2001
2022
msgstr "7ème"
2002
2023
 
2003
 
#: incidenceformatter.cpp:3941
 
2024
#: incidenceformatter.cpp:3960
2004
2025
msgid "8th"
2005
2026
msgstr "8ème"
2006
2027
 
2007
 
#: incidenceformatter.cpp:3942
 
2028
#: incidenceformatter.cpp:3961
2008
2029
msgid "9th"
2009
2030
msgstr "9ème"
2010
2031
 
2011
 
#: incidenceformatter.cpp:3943
 
2032
#: incidenceformatter.cpp:3962
2012
2033
msgid "10th"
2013
2034
msgstr "10ème"
2014
2035
 
2015
 
#: incidenceformatter.cpp:3944
 
2036
#: incidenceformatter.cpp:3963
2016
2037
msgid "11th"
2017
2038
msgstr "11ème"
2018
2039
 
2019
 
#: incidenceformatter.cpp:3945
 
2040
#: incidenceformatter.cpp:3964
2020
2041
msgid "12th"
2021
2042
msgstr "12ème"
2022
2043
 
2023
 
#: incidenceformatter.cpp:3946
 
2044
#: incidenceformatter.cpp:3965
2024
2045
msgid "13th"
2025
2046
msgstr "13ème"
2026
2047
 
2027
 
#: incidenceformatter.cpp:3947
 
2048
#: incidenceformatter.cpp:3966
2028
2049
msgid "14th"
2029
2050
msgstr "14ème"
2030
2051
 
2031
 
#: incidenceformatter.cpp:3948
 
2052
#: incidenceformatter.cpp:3967
2032
2053
msgid "15th"
2033
2054
msgstr "15ème"
2034
2055
 
2035
 
#: incidenceformatter.cpp:3949
 
2056
#: incidenceformatter.cpp:3968
2036
2057
msgid "16th"
2037
2058
msgstr "16ème"
2038
2059
 
2039
 
#: incidenceformatter.cpp:3950
 
2060
#: incidenceformatter.cpp:3969
2040
2061
msgid "17th"
2041
2062
msgstr "17ème"
2042
2063
 
2043
 
#: incidenceformatter.cpp:3951
 
2064
#: incidenceformatter.cpp:3970
2044
2065
msgid "18th"
2045
2066
msgstr "18ème"
2046
2067
 
2047
 
#: incidenceformatter.cpp:3952
 
2068
#: incidenceformatter.cpp:3971
2048
2069
msgid "19th"
2049
2070
msgstr "19ème"
2050
2071
 
2051
 
#: incidenceformatter.cpp:3953
 
2072
#: incidenceformatter.cpp:3972
2052
2073
msgid "20th"
2053
2074
msgstr "20ème"
2054
2075
 
2055
 
#: incidenceformatter.cpp:3954
 
2076
#: incidenceformatter.cpp:3973
2056
2077
msgid "21st"
2057
2078
msgstr "21ème"
2058
2079
 
2059
 
#: incidenceformatter.cpp:3955
 
2080
#: incidenceformatter.cpp:3974
2060
2081
msgid "22nd"
2061
2082
msgstr "22ème"
2062
2083
 
2063
 
#: incidenceformatter.cpp:3956
 
2084
#: incidenceformatter.cpp:3975
2064
2085
msgid "23rd"
2065
2086
msgstr "23ème"
2066
2087
 
2067
 
#: incidenceformatter.cpp:3957
 
2088
#: incidenceformatter.cpp:3976
2068
2089
msgid "24th"
2069
2090
msgstr "24ème"
2070
2091
 
2071
 
#: incidenceformatter.cpp:3958
 
2092
#: incidenceformatter.cpp:3977
2072
2093
msgid "25th"
2073
2094
msgstr "25ème"
2074
2095
 
2075
 
#: incidenceformatter.cpp:3959
 
2096
#: incidenceformatter.cpp:3978
2076
2097
msgid "26th"
2077
2098
msgstr "26ème"
2078
2099
 
2079
 
#: incidenceformatter.cpp:3960
 
2100
#: incidenceformatter.cpp:3979
2080
2101
msgid "27th"
2081
2102
msgstr "27ème"
2082
2103
 
2083
 
#: incidenceformatter.cpp:3961
 
2104
#: incidenceformatter.cpp:3980
2084
2105
msgid "28th"
2085
2106
msgstr "28ème"
2086
2107
 
2087
 
#: incidenceformatter.cpp:3962
 
2108
#: incidenceformatter.cpp:3981
2088
2109
msgid "29th"
2089
2110
msgstr "29ème"
2090
2111
 
2091
 
#: incidenceformatter.cpp:3963
 
2112
#: incidenceformatter.cpp:3982
2092
2113
msgid "30th"
2093
2114
msgstr "30ème"
2094
2115
 
2095
 
#: incidenceformatter.cpp:3964
 
2116
#: incidenceformatter.cpp:3983
2096
2117
msgid "31st"
2097
2118
msgstr "31ème"
2098
2119
 
2099
 
#: incidenceformatter.cpp:3981
 
2120
#: incidenceformatter.cpp:4000
2100
2121
#, kde-format
2101
2122
msgid "Recurs every minute until %2"
2102
2123
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
2103
2124
msgstr[0] "Répéter toutes les minutes jusqu'à : %2"
2104
2125
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 minutes jusqu'à : %2"
2105
2126
 
2106
 
#: incidenceformatter.cpp:3986 incidenceformatter.cpp:4002
2107
 
#: incidenceformatter.cpp:4017 incidenceformatter.cpp:4048
2108
 
#: incidenceformatter.cpp:4074 incidenceformatter.cpp:4101
2109
 
#: incidenceformatter.cpp:4128 incidenceformatter.cpp:4171
2110
 
#: incidenceformatter.cpp:4200
 
2127
#: incidenceformatter.cpp:4005 incidenceformatter.cpp:4021
 
2128
#: incidenceformatter.cpp:4036 incidenceformatter.cpp:4067
 
2129
#: incidenceformatter.cpp:4093 incidenceformatter.cpp:4120
 
2130
#: incidenceformatter.cpp:4147 incidenceformatter.cpp:4190
 
2131
#: incidenceformatter.cpp:4219
2111
2132
#, kde-format
2112
2133
msgctxt "number of occurrences"
2113
2134
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
2114
2135
msgstr " (<numid>%1</numid> occurrences)"
2115
2136
 
2116
 
#: incidenceformatter.cpp:3990
 
2137
#: incidenceformatter.cpp:4009
2117
2138
#, kde-format
2118
2139
msgid "Recurs every minute"
2119
2140
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
2120
2141
msgstr[0] "Répéter toutes les minutes"
2121
2142
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 minutes"
2122
2143
 
2123
 
#: incidenceformatter.cpp:3997
 
2144
#: incidenceformatter.cpp:4016
2124
2145
#, kde-format
2125
2146
msgid "Recurs hourly until %2"
2126
2147
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
2127
2148
msgstr[0] "Répéter toutes les heures jusqu'à %2"
2128
2149
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 heures jusqu'à %2"
2129
2150
 
2130
 
#: incidenceformatter.cpp:4006
 
2151
#: incidenceformatter.cpp:4025
2131
2152
#, kde-format
2132
2153
msgid "Recurs hourly"
2133
2154
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
2134
2155
msgstr[0] "Répéter toutes les heures"
2135
2156
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 heures"
2136
2157
 
2137
 
#: incidenceformatter.cpp:4012
 
2158
#: incidenceformatter.cpp:4031
2138
2159
#, kde-format
2139
2160
msgid "Recurs daily until %2"
2140
2161
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
2141
2162
msgstr[0] "Répéter quotidiennement jusqu'à : %2"
2142
2163
msgstr[1] "Répéter tous les %1 jours jusqu'à : %2"
2143
2164
 
2144
 
#: incidenceformatter.cpp:4021
 
2165
#: incidenceformatter.cpp:4040
2145
2166
#, kde-format
2146
2167
msgid "Recurs daily"
2147
2168
msgid_plural "Recurs every %1 days"
2148
2169
msgstr[0] "Répéter quotidiennement"
2149
2170
msgstr[1] "Répéter tous les %1 jours"
2150
2171
 
2151
 
#: incidenceformatter.cpp:4031
 
2172
#: incidenceformatter.cpp:4050
2152
2173
msgctxt "separator for list of days"
2153
2174
msgid ", "
2154
2175
msgstr ", "
2155
2176
 
2156
 
#: incidenceformatter.cpp:4039
 
2177
#: incidenceformatter.cpp:4058
2157
2178
msgctxt "Recurs weekly on no days"
2158
2179
msgid "no days"
2159
2180
msgstr "Aucun jour"
2160
2181
 
2161
 
#: incidenceformatter.cpp:4043
 
2182
#: incidenceformatter.cpp:4062
2162
2183
#, kde-format
2163
2184
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
2164
2185
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
2166
2187
msgstr[0] "Répéter hebdomadairement de %2 jusqu'à : %3"
2167
2188
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 semaines de %2 jusqu'à : %3"
2168
2189
 
2169
 
#: incidenceformatter.cpp:4053
 
2190
#: incidenceformatter.cpp:4072
2170
2191
#, kde-format
2171
2192
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
2172
2193
msgid "Recurs weekly on %2"
2174
2195
msgstr[0] "Répéter hebdomadairement jusqu'à : %2"
2175
2196
msgstr[1] "Répéter toutes les <numid>%1</numid> semaines jusqu'à : %2"
2176
2197
 
2177
 
#: incidenceformatter.cpp:4066
 
2198
#: incidenceformatter.cpp:4085
2178
2199
#, kde-format
2179
2200
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
2180
2201
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
2182
2203
msgstr[0] "Répéter mensuellement le %2 %3 jusqu'à : %4"
2183
2204
msgstr[1] "Répéter tous les <numid>%1</numid> mois le %2 %3 jusqu'à : %4"
2184
2205
 
2185
 
#: incidenceformatter.cpp:4079
 
2206
#: incidenceformatter.cpp:4098
2186
2207
#, kde-format
2187
2208
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
2188
2209
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
2190
2211
msgstr[0] "Répéter mensuellement les %2 %3"
2191
2212
msgstr[1] "Répéter tous les %1 mois les %2 %3"
2192
2213
 
2193
 
#: incidenceformatter.cpp:4094
 
2214
#: incidenceformatter.cpp:4113
2194
2215
#, kde-format
2195
2216
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
2196
2217
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
2198
2219
msgstr[0] "Répéter mensuellement le %2 jusqu'à : %3"
2199
2220
msgstr[1] "Répéter tous les %1 mois le %2 jusqu'à : %3"
2200
2221
 
2201
 
#: incidenceformatter.cpp:4106
 
2222
#: incidenceformatter.cpp:4125
2202
2223
#, kde-format
2203
2224
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
2204
2225
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
2206
2227
msgstr[0] "Répéter mensuellement le %2"
2207
2228
msgstr[1] "Répéter tous les <numid>%1</numid> mois le %2"
2208
2229
 
2209
 
#: incidenceformatter.cpp:4120
 
2230
#: incidenceformatter.cpp:4139
2210
2231
#, kde-format
2211
2232
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
2212
2233
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
2214
2235
msgstr[0] "Répéter annuellement le %2 %3 jusqu'à : %4"
2215
2236
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 années le %2 %3 jusqu'à : %4"
2216
2237
 
2217
 
#: incidenceformatter.cpp:4135
 
2238
#: incidenceformatter.cpp:4154
2218
2239
#, kde-format
2219
2240
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
2220
2241
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
2222
2243
msgstr[0] "Répéter annuellement le %2 %3"
2223
2244
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 années le %2 %3"
2224
2245
 
2225
 
#: incidenceformatter.cpp:4144 incidenceformatter.cpp:4150
 
2246
#: incidenceformatter.cpp:4163 incidenceformatter.cpp:4169
2226
2247
#, kde-format
2227
2248
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
2228
2249
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
2229
2250
msgstr "Répéter annuellement le %1 %2"
2230
2251
 
2231
 
#: incidenceformatter.cpp:4163
 
2252
#: incidenceformatter.cpp:4182
2232
2253
#, kde-format
2233
2254
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
2234
2255
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
2238
2259
msgstr[1] ""
2239
2260
"Répéter toutes les <numid>%1</numid> le jour <numid>%2</numid> jusqu'à : %3"
2240
2261
 
2241
 
#: incidenceformatter.cpp:4176
 
2262
#: incidenceformatter.cpp:4195
2242
2263
#, kde-format
2243
2264
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
2244
2265
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
2246
2267
msgstr[0] "Répéter annuellement le jour <numid>%2</numid>"
2247
2268
msgstr[1] "Répéter toutes les <numid>%1</numid> le jour <numid>%2</numid>"
2248
2269
 
2249
 
#: incidenceformatter.cpp:4190
 
2270
#: incidenceformatter.cpp:4209
2250
2271
#, kde-format
2251
2272
msgctxt ""
2252
2273
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
2256
2277
msgstr[1] ""
2257
2278
"Répéter toutes les <numid>%1</numid> années les %2 %3 de %4 jusqu'à : %5"
2258
2279
 
2259
 
#: incidenceformatter.cpp:4206
 
2280
#: incidenceformatter.cpp:4225
2260
2281
#, kde-format
2261
2282
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
2262
2283
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
2264
2285
msgstr[0] "Répéter annuellement les %2 %3 de %4"
2265
2286
msgstr[1] "Répéter toutes les <numid>%1</numid> années les %2 %3 de %4"
2266
2287
 
2267
 
#: incidenceformatter.cpp:4219
 
2288
#: incidenceformatter.cpp:4238
2268
2289
msgid "Incidence recurs"
2269
2290
msgstr "L'évènement se répète"
2270
2291
 
2271
 
#: incidenceformatter.cpp:4229
 
2292
#: incidenceformatter.cpp:4248
2272
2293
#, kde-format
2273
2294
msgid "minute %1"
2274
2295
msgstr "minute %1"
2275
2296
 
2276
 
#: incidenceformatter.cpp:4269 incidenceformatter.cpp:4374
2277
 
#: incidenceformatter.cpp:4400 incidenceformatter.cpp:4413
 
2297
#: incidenceformatter.cpp:4288 incidenceformatter.cpp:4393
 
2298
#: incidenceformatter.cpp:4419 incidenceformatter.cpp:4432
2278
2299
#, kde-format
2279
2300
msgid "1 day"
2280
2301
msgid_plural "%1 days"
2281
2302
msgstr[0] "1 jour"
2282
2303
msgstr[1] "%1 jours"
2283
2304
 
2284
 
#: incidenceformatter.cpp:4291
 
2305
#: incidenceformatter.cpp:4310
2285
2306
#, kde-format
2286
2307
msgid "%1 (excluding %2)"
2287
2308
msgstr "%1 (à l'exclusion de %2)"
2288
2309
 
2289
 
#: incidenceformatter.cpp:4380
 
2310
#: incidenceformatter.cpp:4399
2290
2311
#, kde-format
2291
2312
msgid "1 hour"
2292
2313
msgid_plural "%1 hours"
2293
2314
msgstr[0] "1 heure "
2294
2315
msgstr[1] "%1 heures"
2295
2316
 
2296
 
#: incidenceformatter.cpp:4386
 
2317
#: incidenceformatter.cpp:4405
2297
2318
#, kde-format
2298
2319
msgid "1 minute"
2299
2320
msgid_plural "%1 minutes"
2300
2321
msgstr[0] "1 minute"
2301
2322
msgstr[1] "%1 minutes "
2302
2323
 
2303
 
#: incidenceformatter.cpp:4404
 
2324
#: incidenceformatter.cpp:4423
2304
2325
msgid "forever"
2305
2326
msgstr "toujours"
2306
2327
 
2307
 
#: incidenceformatter.cpp:4447
 
2328
#: incidenceformatter.cpp:4466
2308
2329
#, kde-format
2309
2330
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
2310
2331
msgid "%1 before the start"
2311
2332
msgstr "%1 avant le début"
2312
2333
 
2313
 
#: incidenceformatter.cpp:4450
 
2334
#: incidenceformatter.cpp:4469
2314
2335
#, kde-format
2315
2336
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
2316
2337
msgid "%1 after the start"
2317
2338
msgstr "%1 après le début"
2318
2339
 
2319
 
#: incidenceformatter.cpp:4462
 
2340
#: incidenceformatter.cpp:4481
2320
2341
#, kde-format
2321
2342
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
2322
2343
msgid "%1 before the to-do is due"
2323
2344
msgstr "%1 avant que la tâche soit échue"
2324
2345
 
2325
 
#: incidenceformatter.cpp:4465
 
2346
#: incidenceformatter.cpp:4484
2326
2347
#, kde-format
2327
2348
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
2328
2349
msgid "%1 before the end"
2329
2350
msgstr "%1 avant la fin"
2330
2351
 
2331
 
#: incidenceformatter.cpp:4470
 
2352
#: incidenceformatter.cpp:4489
2332
2353
#, kde-format
2333
2354
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
2334
2355
msgid "%1 after the to-do is due"
2335
2356
msgstr "%1 après que la tâche est échue"
2336
2357
 
2337
 
#: incidenceformatter.cpp:4473
 
2358
#: incidenceformatter.cpp:4492
2338
2359
#, kde-format
2339
2360
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
2340
2361
msgid "%1 after the end"
2341
2362
msgstr "%1 après la fin"
2342
2363
 
2343
 
#: incidenceformatter.cpp:4491
 
2364
#: incidenceformatter.cpp:4510
2344
2365
#, kde-format
2345
2366
msgctxt "reminder occurs at datetime"
2346
2367
msgid "at %1"
2347
2368
msgstr "à %1"
2348
2369
 
2349
 
#: incidenceformatter.cpp:4498
 
2370
#: incidenceformatter.cpp:4517
2350
2371
#, kde-format
2351
2372
msgid "repeats once"
2352
2373
msgid_plural "repeats %1 times"
2353
2374
msgstr[0] "Se répète une seule fois"
2354
2375
msgstr[1] "Se répète %1 fois"
2355
2376
 
2356
 
#: incidenceformatter.cpp:4500
 
2377
#: incidenceformatter.cpp:4519
2357
2378
#, kde-format
2358
2379
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
2359
2380
msgid "interval is %1"
2360
2381
msgstr "L'intervalle est %1"
2361
2382
 
2362
 
#: incidenceformatter.cpp:4503
 
2383
#: incidenceformatter.cpp:4522
2363
2384
#, kde-format
2364
2385
msgctxt "(repeat string, interval string)"
2365
2386
msgid "(%1, %2)"
2741
2762
msgstr "État inconnu : %1"
2742
2763
 
2743
2764
#, fuzzy
 
2765
#~| msgid "[Check my calendar] "
 
2766
#~ msgid "Check my calendar] "
 
2767
#~ msgstr "[Vérifier dans mon agenda] "
 
2768
 
 
2769
#~ msgid "[Accept]"
 
2770
#~ msgstr "[Accepter]"
 
2771
 
 
2772
#~ msgid "[Decline]"
 
2773
#~ msgstr "[Décliner]"
 
2774
 
 
2775
#, fuzzy
2744
2776
#~| msgctxt "@item new message posting"
2745
2777
#~| msgid "New Message Publish"
2746
2778
#~ msgctxt "@item new message posting"