152
157
msgid "Available Scripts"
153
158
msgstr "មានស្គ្រីប"
155
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:68
160
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:70
156
161
msgctxt "create a new sieve script"
160
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:72
165
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:74
162
167
msgstr "កែសម្រួល"
164
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:76
169
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:78
168
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:80
173
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:82
169
174
msgid "Deactivate"
170
175
msgstr "ធ្វើឲ្យអសកម្ម"
172
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:166
177
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:192
173
178
msgid "No Sieve URL configured"
174
179
msgstr "មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Sieve URL ឡើយ"
176
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:198
181
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:225
177
182
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
178
183
msgstr "បានបរាជ័យ ដើម្បីប្រមូលយកបញ្ជីរបស់ស្គ្រីប"
180
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224
185
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:254
181
186
msgid "Delete Script"
182
187
msgstr "លុបស្គ្រីប"
184
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:225
189
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:255
185
190
msgid "Edit Script..."
186
191
msgstr "កែសម្រួលស្គ្រីប..."
188
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:227
193
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:258
189
194
msgid "Deactivate Script"
190
195
msgstr "ធ្វើឲ្យស្គ្រីបសកម្ម"
192
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:231
197
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:262
193
198
msgid "New Script..."
194
199
msgstr "ស្គ្រីបថ្មី..."
196
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385
201
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:353
198
203
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
199
204
msgstr "តើពិតជាលុបស្គ្រីប \"%1\" ពីម៉ាស៊ីនបម្រើដែរឬទេ ?"
201
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:386
206
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:354
202
207
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
203
208
msgstr "លុបការអះអាងស្គ្រីបរបស់ Sieve"
205
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432
210
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:400
206
211
msgid "New Sieve Script"
207
212
msgstr "ស្គ្រីបរបស់ Sieve ថ្មី"
209
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:433
214
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:401
210
215
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
211
216
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ សម្រាប់ស្គ្រីបរបស់ Sieve ៖"
213
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:434
218
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:402
215
220
msgstr "ដែលគ្មានឈ្មោះ"
217
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450
222
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:415
219
224
msgid "Script name already used \"%1\"."
220
225
msgstr "ឈ្មោះរបស់ស្គ្រីបត្រូវបានប្រើរួចហើយ \"%1\" ។"
222
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:451
227
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:416
223
228
msgid "New Script"
224
229
msgstr "ស្គ្រីបថ្មី"
226
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:514
231
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:480
227
232
msgid "No error found."
228
233
msgstr "រកមិនឃើញកំហុស ។"
230
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:517
235
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:483
231
236
msgid "Error unknown."
232
237
msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ។"
234
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:526
239
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:492
235
240
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
236
241
msgstr "ស្គ្រីបរបស់ Sieve ត្រូវបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។"
238
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:527
243
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:493
239
244
msgid "Sieve Script Upload"
240
245
msgstr "ផ្ទុកស្គ្រីបរបស់ Sieve"
339
344
"បានដំឡើងស្គ្រីប Sieve ដោយជោគជ័យលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
340
345
"ការឆ្លើយតបនៅក្រៅការិយាល័យត្រូវបានធ្វើឲ្យអសកម្ម ។"
342
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:41
347
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:42
343
348
msgid "Edit Sieve Script"
344
349
msgstr "កែសម្រួលស្គ្រីបរបស់ Sieve"
346
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:43
351
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:44
347
352
msgid "Check Syntax"
348
353
msgstr "ពិនិត្យមើលវាក្យសម្ព័ន្ធ"
350
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:45
355
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:46
351
356
msgid "Import..."
352
357
msgstr "នាំចូល..."
354
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:53
359
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:54
355
360
msgid "Script name:"
356
361
msgstr "ឈ្មោះស្គ្រីប ៖"
358
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:108 ksieveui/sieveeditor.cpp:148
363
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:121 ksieveui/sieveeditor.cpp:161
360
365
"*.siv|sieve files (*.siv)\n"
361
366
"*|all files (*)"
372
377
"មិនអាចសរសេរឯកសារ %1 ៖\n"
373
378
"\"%2\" គឺជាសេចក្ដីពណ៌នាកំហុសលម្អិត ។"
375
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:123 ksieveui/sieveeditor.cpp:163
380
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:136 ksieveui/sieveeditor.cpp:176
376
381
msgid "Sieve Editor Error"
377
382
msgstr "កំហុសកម្មវិធីកែសម្រួល Sieve"
379
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:144
384
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:157
380
385
msgid "You will overwrite script. Do you want to continue?"
381
386
msgstr "អ្នកនឹងសរសេរជាន់លើស្គ្រីប ។ តើអ្នកចង់បន្តដែរឬទេ ?"
383
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:144
388
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:157
384
389
msgid "Import Script"
385
390
msgstr "នាំចូលស្គ្រីប"
387
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:159
392
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:172
390
395
"Could not load the file %1:\n"