~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-km/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libksieve.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.59)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-vctgi0o12kn82ecq
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libksieve\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-18 04:38+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 03:23+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 15:41+0700\n"
13
13
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
105
105
"ស្គ្រីប​អាច​មាន​កំហុស​ ។ ​"
106
106
 
107
107
#: kmanagesieve/sievejob.cpp:172
108
 
msgid "Sieve operation failed."
 
108
#, fuzzy, kde-format
 
109
#| msgid "Sieve operation failed."
 
110
msgid ""
 
111
"Sieve operation failed.\n"
 
112
"The server responded:\n"
 
113
"%1"
109
114
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ប្រតិបត្តិការ​របស់​ Sieve ។"
110
115
 
111
 
#: kmanagesieve/sievejob.cpp:172 kmanagesieve/sievejob.cpp:174
 
116
#: kmanagesieve/sievejob.cpp:173 kmanagesieve/sievejob.cpp:175
112
117
msgid "Sieve Error"
113
118
msgstr "កំហុស​ Sieve"
114
119
 
144
149
msgstr ""
145
150
"ធីក​ ប្រសិនបើ​នៅ​តែ​មាន​​ការ​ឆ្លើយតប​នៅ​ក្រៅ​ការិយាល័យ​សកម្ម​ដែល​បាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​លើពេល​ចាប់​ផ្ដើម ។​"
146
151
 
147
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:37
 
152
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36
148
153
msgid "Manage Sieve Scripts"
149
154
msgstr "គ្រប់​គ្រង​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve​"
150
155
 
152
157
msgid "Available Scripts"
153
158
msgstr "មាន​ស្គ្រីប​"
154
159
 
155
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:68
 
160
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:70
156
161
msgctxt "create a new sieve script"
157
162
msgid "New..."
158
163
msgstr "ថ្មី..."
159
164
 
160
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:72
 
165
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:74
161
166
msgid "Edit..."
162
167
msgstr "កែសម្រួល"
163
168
 
164
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:76
 
169
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:78
165
170
msgid "Delete"
166
171
msgstr "លុប"
167
172
 
168
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:80
 
173
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:82
169
174
msgid "Deactivate"
170
175
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​អសកម្ម​​"
171
176
 
172
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:166
 
177
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:192
173
178
msgid "No Sieve URL configured"
174
179
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ Sieve URL ឡើយ​"
175
180
 
176
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:198
 
181
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:225
177
182
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
178
183
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ ដើម្បី​ប្រមូល​យក​បញ្ជី​របស់​ស្គ្រីប​​"
179
184
 
180
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224
 
185
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:254
181
186
msgid "Delete Script"
182
187
msgstr "លុប​ស្គ្រីប​"
183
188
 
184
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:225
 
189
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:255
185
190
msgid "Edit Script..."
186
191
msgstr "កែសម្រួល​ស្គ្រីប​​..."
187
192
 
188
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:227
 
193
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:258
189
194
msgid "Deactivate Script"
190
195
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ស្គ្រីប​សកម្ម​​"
191
196
 
192
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:231
 
197
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:262
193
198
msgid "New Script..."
194
199
msgstr "ស្គ្រីប​ថ្មី​​..."
195
200
 
196
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385
 
201
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:353
197
202
#, kde-format
198
203
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
199
204
msgstr "តើ​ពិត​ជា​លុប​​ស្គ្រីប​ \"%1\" ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែរ​ឬ​ទេ​ ?​"
200
205
 
201
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:386
 
206
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:354
202
207
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
203
208
msgstr "លុប​ការ​អះអាង​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve​"
204
209
 
205
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432
 
210
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:400
206
211
msgid "New Sieve Script"
207
212
msgstr "ស្គ្រីប​របស់​ Sieve ថ្មី​"
208
213
 
209
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:433
 
214
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:401
210
215
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
211
216
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ សម្រាប់​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve ៖​​"
212
217
 
213
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:434
 
218
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:402
214
219
msgid "unnamed"
215
220
msgstr "ដែល​គ្មាន​ឈ្មោះ​"
216
221
 
217
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450
 
222
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:415
218
223
#, kde-format
219
224
msgid "Script name already used \"%1\"."
220
225
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ស្គ្រីប​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួចហើយ \"%1\" ។"
221
226
 
222
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:451
 
227
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:416
223
228
msgid "New Script"
224
229
msgstr "ស្គ្រីប​ថ្មី"
225
230
 
226
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:514
 
231
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:480
227
232
msgid "No error found."
228
233
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំហុស ។"
229
234
 
230
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:517
 
235
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:483
231
236
msgid "Error unknown."
232
237
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស ។"
233
238
 
234
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:526
 
239
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:492
235
240
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
236
241
msgstr "ស្គ្រីប​របស់​ Sieve ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។​"
237
242
 
238
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:527
 
243
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:493
239
244
msgid "Sieve Script Upload"
240
245
msgstr "ផ្ទុក​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve"
241
246
 
339
344
"បាន​ដំឡើង​ស្គ្រីប Sieve ​ដោយ​ជោគជ័យ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​ ។​\n"
340
345
"ការ​ឆ្លើយ​តប​នៅ​ក្រៅ​ការិយាល័យ​​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​អសកម្ម​​ ។"
341
346
 
342
 
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:41
 
347
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:42
343
348
msgid "Edit Sieve Script"
344
349
msgstr "កែសម្រួល​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve"
345
350
 
346
 
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:43
 
351
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:44
347
352
msgid "Check Syntax"
348
353
msgstr "ពិនិត្យមើល​វាក្យសម្ព័ន្ធ"
349
354
 
350
 
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:45
 
355
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:46
351
356
msgid "Import..."
352
357
msgstr "នាំចូល..."
353
358
 
354
 
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:53
 
359
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:54
355
360
msgid "Script name:"
356
361
msgstr "ឈ្មោះ​ស្គ្រីប ៖"
357
362
 
358
 
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:108 ksieveui/sieveeditor.cpp:148
 
363
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:121 ksieveui/sieveeditor.cpp:161
359
364
msgid ""
360
365
"*.siv|sieve files (*.siv)\n"
361
366
"*|all files (*)"
363
368
"*.siv|sieve files (*.siv)\n"
364
369
"*|all files (*)"
365
370
 
366
 
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:119
 
371
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:132
367
372
#, kde-format
368
373
msgid ""
369
374
"Could not write the file %1:\n"
372
377
"មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ %1 ៖\n"
373
378
"\"%2\" គឺជា​សេចក្ដី​ពណ៌នា​កំហុស​លម្អិត ។"
374
379
 
375
 
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:123 ksieveui/sieveeditor.cpp:163
 
380
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:136 ksieveui/sieveeditor.cpp:176
376
381
msgid "Sieve Editor Error"
377
382
msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​កែសម្រួល Sieve"
378
383
 
379
 
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:144
 
384
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:157
380
385
msgid "You will overwrite script. Do you want to continue?"
381
386
msgstr "អ្នក​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ​ស្គ្រីប ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដែរ​ឬទេ ?"
382
387
 
383
 
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:144
 
388
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:157
384
389
msgid "Import Script"
385
390
msgstr "នាំចូល​ស្គ្រីប​"
386
391
 
387
 
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:159
 
392
#: ksieveui/sieveeditor.cpp:172
388
393
#, kde-format
389
394
msgid ""
390
395
"Could not load the file %1:\n"
436
441
msgid "Case sensitive"
437
442
msgstr "ប្រកាន់​តួអក្សរ​តួចធំ"
438
443
 
439
 
#: ksieveui/sievefindbar.cpp:142
 
444
#: ksieveui/sievefindbar.cpp:144
440
445
#, kde-format
441
446
msgid ""
442
447
"Beginning of message reached.\n"
445
450
"បាន​ទៅដល់​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​របស់​សារ ។\n"
446
451
"មិន​អាច​រក​ឃើញ​ឃ្លា '%1' ទេ ។"
447
452
 
448
 
#: ksieveui/sievefindbar.cpp:144
 
453
#: ksieveui/sievefindbar.cpp:146
449
454
#, kde-format
450
455
msgid ""
451
456
"End of message reached.\n"
454
459
"បាន​ទៅដល់​ចុង​របស់​សារ ។\n"
455
460
"មិន​អាច​រក​ឃើញ​ឃ្លា '%1' ទេ ។"
456
461
 
 
462
#: ksieveui/sievetextedit.cpp:92
 
463
msgid "Speak Text"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ksieveui/sievetextedit.cpp:108
 
467
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
 
468
msgstr ""
 
469
 
457
470
#: ksieveui/vacation.cpp:539
458
471
#, kde-format
459
472
msgid ""
533
546
msgid "&Activate vacation notifications"
534
547
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូនដំណឹង​វិស្សមកាល​សកម្ម​​"
535
548
 
536
 
#: ksieveui/vacationdialog.cpp:83 ksieveui/vacationdialog.cpp:184
 
549
#: ksieveui/vacationdialog.cpp:83 ksieveui/vacationdialog.cpp:185
537
550
msgid " day"
538
551
msgid_plural " days"
539
552
msgstr[0] "ថ្ងៃ​"