~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ru/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.12.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-hdps9ziisjcu6i01
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 02:57+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 03:55+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 18:23+0400\n"
17
17
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
61
61
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
62
62
msgstr "Дополнительные параметры запуска chiasmus:"
63
63
 
64
 
#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1646
 
64
#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1644
65
65
msgid "Auto"
66
66
msgstr "Авто"
67
67
 
157
157
msgid "No Subject"
158
158
msgstr "Нет темы"
159
159
 
160
 
#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:649
161
 
#: headerstyle.cpp:843 headerstyle.cpp:990
 
160
#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:650
 
161
#: headerstyle.cpp:844 headerstyle.cpp:991
162
162
msgid "[vCard]"
163
163
msgstr "[vCard]"
164
164
 
165
 
#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:672
166
 
#: headerstyle.cpp:868
 
165
#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:673
 
166
#: headerstyle.cpp:869
167
167
msgid "CC: "
168
168
msgstr "Копия: "
169
169
 
170
 
#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:682
171
 
#: headerstyle.cpp:879
 
170
#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:683
 
171
#: headerstyle.cpp:880
172
172
msgid "BCC: "
173
173
msgstr "Скрытая копия: "
174
174
 
175
 
#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:688
 
175
#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:689
176
176
msgid "Date: "
177
177
msgstr "Дата: "
178
178
 
179
 
#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:641 headerstyle.cpp:848
 
179
#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:642 headerstyle.cpp:849
180
180
msgid "From: "
181
181
msgstr "Отправитель: "
182
182
 
189
189
msgid "Reply to: "
190
190
msgstr "Адрес для ответа: "
191
191
 
192
 
#: headerstyle.cpp:409
 
192
#: headerstyle.cpp:410
193
193
#, kde-format
194
194
msgid ""
195
195
"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
204
204
"Вероятность: %2\n"
205
205
"Доверие: %4"
206
206
 
207
 
#: headerstyle.cpp:416
 
207
#: headerstyle.cpp:417
208
208
#, kde-format
209
209
msgid ""
210
210
"%1% probability of being spam.\n"
217
217
"Полный отчёт:\n"
218
218
"Вероятность: %2"
219
219
 
220
 
#: headerstyle.cpp:427
 
220
#: headerstyle.cpp:428
221
221
msgid "No Spam agent"
222
222
msgstr "Нет агента спама"
223
223
 
224
 
#: headerstyle.cpp:430
 
224
#: headerstyle.cpp:431
225
225
msgid "Spam filter score not a number"
226
226
msgstr "Показатель защиты от спама не является числом"
227
227
 
228
 
#: headerstyle.cpp:433
 
228
#: headerstyle.cpp:434
229
229
msgid "Threshold not a valid number"
230
230
msgstr "Значение порога не является числом"
231
231
 
232
 
#: headerstyle.cpp:436
 
232
#: headerstyle.cpp:437
233
233
msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
234
234
msgstr "Показатель защиты от спама не может быть извлечён из заголовка"
235
235
 
236
 
#: headerstyle.cpp:439
 
236
#: headerstyle.cpp:440
237
237
msgid "Threshold could not be extracted from header"
238
238
msgstr "Значение порога не может быть извлечено из заголовка"
239
239
 
240
 
#: headerstyle.cpp:442
 
240
#: headerstyle.cpp:443
241
241
msgid "Error evaluating spam score"
242
242
msgstr "Ошибка при оценке показателя спама"
243
243
 
244
 
#: headerstyle.cpp:446
 
244
#: headerstyle.cpp:447
245
245
#, kde-format
246
246
msgid ""
247
247
"%1.\n"
254
254
"Полный отчёт:\n"
255
255
"%2"
256
256
 
257
 
#: headerstyle.cpp:644
 
257
#: headerstyle.cpp:645
258
258
#, kde-format
259
259
msgid "(resent from %1)"
260
260
msgstr "(переслал %1)"
261
261
 
262
 
#: headerstyle.cpp:662
 
262
#: headerstyle.cpp:663
263
263
msgctxt "To-field of the mail header."
264
264
msgid "To: "
265
265
msgstr "Получатель: "
266
266
 
267
 
#: headerstyle.cpp:696
 
267
#: headerstyle.cpp:697
268
268
msgid "User-Agent: "
269
269
msgstr "Почтовый клиент: "
270
270
 
271
 
#: headerstyle.cpp:705
 
271
#: headerstyle.cpp:706
272
272
msgid "X-Mailer: "
273
273
msgstr "X-Mailer: "
274
274
 
275
 
#: headerstyle.cpp:716
 
275
#: headerstyle.cpp:717
276
276
msgid "Spam Status:"
277
277
msgstr "Признак спама:"
278
278
 
279
 
#: headerstyle.cpp:857
 
279
#: headerstyle.cpp:858
280
280
msgid "To: "
281
281
msgstr "Получатель: "
282
282
 
283
 
#: headerstyle.cpp:1052
 
283
#: headerstyle.cpp:1053
284
284
msgid "sent: "
285
285
msgstr "Отправлено: "
286
286
 
396
396
 
397
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
398
398
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
399
 
#: invitationsettings.ui:58 messageviewer.kcfg.cmake:199
 
399
#: invitationsettings.ui:58 messageviewer.kcfg.cmake:203
400
400
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
401
401
msgstr "Совместимость с Outlook по формированию ответов на приглашения"
402
402
 
409
409
 
410
410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
411
411
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
412
 
#: invitationsettings.ui:68 messageviewer.kcfg.cmake:206
 
412
#: invitationsettings.ui:68 messageviewer.kcfg.cmake:210
413
413
msgid ""
414
414
"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft "
415
415
"Outlook style."
419
419
 
420
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
421
421
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
422
 
#: invitationsettings.ui:71 messageviewer.kcfg.cmake:205
 
422
#: invitationsettings.ui:71 messageviewer.kcfg.cmake:209
423
423
msgid "Show invitation update differences in the Outlook style"
424
424
msgstr "При обновлении приглашений показывать различия в стиле Outlook"
425
425
 
439
439
 
440
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
441
441
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
442
 
#: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:217
 
442
#: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:221
443
443
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
444
444
msgstr "Удалять письма с приглашениями после отправки ответа на них"
445
445
 
446
 
#: mailsourceviewer.cpp:119 viewer_p.cpp:1762
 
446
#: mailsourceviewer.cpp:120 viewer_p.cpp:1760
447
447
msgid "Speak Text"
448
448
msgstr "Произнести текст"
449
449
 
450
 
#: mailsourceviewer.cpp:251
 
450
#: mailsourceviewer.cpp:242
451
451
msgctxt "Unchanged mail message"
452
452
msgid "Raw Source"
453
453
msgstr "Необработанный источник"
454
454
 
455
 
#: mailsourceviewer.cpp:252
 
455
#: mailsourceviewer.cpp:243
456
456
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
457
457
msgstr ""
458
458
"Необработанные и неизмененные письма, такие, как это, хранятся в файловой "
459
459
"системе или на сервере"
460
460
 
461
 
#: mailsourceviewer.cpp:255
 
461
#: mailsourceviewer.cpp:246
462
462
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
463
463
msgid "HTML Source"
464
464
msgstr "Исходный код HTML"
465
465
 
466
 
#: mailsourceviewer.cpp:256
 
466
#: mailsourceviewer.cpp:247
467
467
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
468
468
msgstr "HTML код для отображения письма пользователю"
469
469
 
642
642
"Указывает, следует ли повторно использовать цвет цитаты дальше третьего "
643
643
"уровня"
644
644
 
 
645
#. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader)
 
646
#: messageviewer.kcfg.cmake:147
 
647
#, fuzzy
 
648
#| msgctxt "shortcut"
 
649
#| msgid "Activate Next Tab"
 
650
msgid "Activate Access Key"
 
651
msgstr "Перейти на следующую вкладку"
 
652
 
645
653
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
646
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:157
 
654
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
647
655
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
648
656
msgstr "Не посылать уведомления, запрашиваемые зашифрованными письмами"
649
657
 
650
658
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
651
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
 
659
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
652
660
msgid ""
653
661
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
654
662
"Notifications (for internal use only)"
657
665
"сообщениями (только для внутреннего использования)"
658
666
 
659
667
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN)
660
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
 
668
#: messageviewer.kcfg.cmake:169
661
669
msgid ""
662
670
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
663
671
"(for internal use only)"
666
674
"внутреннего использования)"
667
675
 
668
676
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
669
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:181
 
677
#: messageviewer.kcfg.cmake:185
670
678
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
671
679
msgstr "Переписывать заголовки From:/To: в ответах на ответы (для Outlook)"
672
680
 
673
681
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
674
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:182
 
682
#: messageviewer.kcfg.cmake:186
675
683
msgid ""
676
684
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
677
685
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
683
691
"пользователи Outlook могли получать ваши ответы."
684
692
 
685
693
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
686
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:187
 
694
#: messageviewer.kcfg.cmake:191
687
695
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
688
696
msgstr "Отправлять приглашения в теле письма"
689
697
 
690
698
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
691
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:188
 
699
#: messageviewer.kcfg.cmake:192
692
700
msgid ""
693
701
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
694
702
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
700
708
"чтобы пользователи Outlook могли получать ваши приглашения."
701
709
 
702
710
#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
703
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:193
 
711
#: messageviewer.kcfg.cmake:197
704
712
msgid "Exchange-compatible invitation naming"
705
713
msgstr "Совместимость с Exchange по именованию приглашений"
706
714
 
707
715
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
708
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:194
 
716
#: messageviewer.kcfg.cmake:198
709
717
msgid ""
710
718
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
711
719
"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
718
726
"Microsoft Exchange."
719
727
 
720
728
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
721
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:200
 
729
#: messageviewer.kcfg.cmake:204
722
730
msgid ""
723
731
"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
724
732
"Outlook understands."
727
735
"комментарий."
728
736
 
729
737
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
730
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:211
 
738
#: messageviewer.kcfg.cmake:215
731
739
msgid "Automatic invitation sending"
732
740
msgstr "Автоматическое отправление приглашений"
733
741
 
734
742
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
735
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:212
 
743
#: messageviewer.kcfg.cmake:216
736
744
msgid ""
737
745
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
738
746
"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
747
755
"сложно изменить вручную."
748
756
 
749
757
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
750
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:218
 
758
#: messageviewer.kcfg.cmake:222
751
759
msgid ""
752
760
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
753
761
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
756
764
"само письмо с приглашением удаляется в корзину."
757
765
 
758
766
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
759
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:242 viewer_p.cpp:1680
 
767
#: messageviewer.kcfg.cmake:246 viewer_p.cpp:1678
760
768
msgid "Use Fi&xed Font"
761
769
msgstr "&Фиксированный шрифт"
762
770
 
964
972
msgid "Show Raw Message"
965
973
msgstr "Показать необработанное письмо"
966
974
 
967
 
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2864
 
975
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2876
968
976
msgid ""
969
977
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
970
978
"report this bug."
972
980
"Библиотека Chiasmus не содержит функции «x-obtain-keys». Сообщите об этой "
973
981
"ошибке разработчикам."
974
982
 
975
 
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2866 viewer_p.cpp:2871
976
 
#: viewer_p.cpp:2880 viewer_p.cpp:2889 viewer_p.cpp:2907 viewer_p.cpp:2919
977
 
#: viewer_p.cpp:2959
 
983
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2878 viewer_p.cpp:2883
 
984
#: viewer_p.cpp:2892 viewer_p.cpp:2901 viewer_p.cpp:2919 viewer_p.cpp:2931
 
985
#: viewer_p.cpp:2971
978
986
msgid "Chiasmus Backend Error"
979
987
msgstr "Ошибка модуля Chiasmus"
980
988
 
981
 
#: objecttreeparser.cpp:2075 viewer_p.cpp:2877
 
989
#: objecttreeparser.cpp:2075 viewer_p.cpp:2889
982
990
msgid ""
983
991
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
984
992
"function did not return a string list. Please report this bug."
986
994
"Функция «x-obtain-keys» библиотеки Chiasmus не вернула список строк. "
987
995
"Сообщите об этой ошибке разработчикам."
988
996
 
989
 
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2886
 
997
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2898
990
998
msgid ""
991
999
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
992
1000
"the Chiasmus configuration."
994
1002
"Ключи не найдены. Укажите правильный путь к ключам в параметрах настройки "
995
1003
"Chiasmus."
996
1004
 
997
 
#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2893
 
1005
#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2905
998
1006
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
999
1007
msgstr "Выбор ключа расшифровывания Chiasmus"
1000
1008
 
1001
 
#: objecttreeparser.cpp:2102 viewer_p.cpp:2905
 
1009
#: objecttreeparser.cpp:2102 viewer_p.cpp:2917
1002
1010
msgid ""
1003
1011
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1004
1012
"this bug."
1006
1014
"Библиотека Chiasmus не содержит функции «x-decrypt». Сообщите об этой ошибке "
1007
1015
"разработчикам."
1008
1016
 
1009
 
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2917
 
1017
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2929
1010
1018
msgid ""
1011
1019
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1012
1020
"report this bug."
1014
1022
"Параметры вызова функции «x-decrypt» не соответствуют ожидаемым. Сообщите об "
1015
1023
"этой ошибке разработчикам."
1016
1024
 
1017
 
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2924 viewer_p.cpp:2951
 
1025
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2936 viewer_p.cpp:2963
1018
1026
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1019
1027
msgstr "Ошибка расшифровки Chiasmus"
1020
1028
 
1021
 
#: objecttreeparser.cpp:2122 viewer_p.cpp:2956
 
1029
#: objecttreeparser.cpp:2122 viewer_p.cpp:2968
1022
1030
msgid ""
1023
1031
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1024
1032
"did not return a byte array. Please report this bug."
1645
1653
msgid "To:"
1646
1654
msgstr "На: "
1647
1655
 
1648
 
#: translator/translatorwidget.cpp:191
 
1656
#: translator/translatorwidget.cpp:192
1649
1657
msgctxt "Invert language choices so that from becomes to and to becomes from"
1650
1658
msgid "Invert"
1651
1659
msgstr "Поменять языки местами"
1652
1660
 
1653
 
#: translator/translatorwidget.cpp:195
 
1661
#: translator/translatorwidget.cpp:196
1654
1662
msgid "Clear"
1655
1663
msgstr "Очистить"
1656
1664
 
1657
 
#: translator/translatorwidget.cpp:199
 
1665
#: translator/translatorwidget.cpp:200
1658
1666
msgid "Translate"
1659
1667
msgstr "Перевести"
1660
1668
 
1661
 
#: translator/translatorwidget.cpp:212
 
1669
#: translator/translatorwidget.cpp:213
1662
1670
msgid "Drag text that you want to translate."
1663
1671
msgstr "Перетащите сюда текст, который нужно перевести."
1664
1672
 
1746
1754
msgid "&Copy Email Address"
1747
1755
msgstr "Копировать &адрес электронной почты"
1748
1756
 
1749
 
#: urlhandlermanager.cpp:735 viewer_p.cpp:2727
 
1757
#: urlhandlermanager.cpp:735 viewer_p.cpp:2733
1750
1758
msgid "Address copied to clipboard."
1751
1759
msgstr "Адрес скопирован в буфер обмена."
1752
1760
 
1936
1944
msgid "&Previous Card"
1937
1945
msgstr "Предыдущая к&арточка"
1938
1946
 
1939
 
#: viewer.cpp:97
 
1947
#: viewer.cpp:96
1940
1948
msgid "Loading message..."
1941
1949
msgstr "Загрузка письма..."
1942
1950
 
1943
 
#: viewer_p.cpp:409
 
1951
#: viewer_p.cpp:407
1944
1952
msgid ""
1945
1953
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1946
1954
"supported."
1948
1956
"Удаление вложения из зашифрованного письма или письма из почтового агента "
1949
1957
"старого стиля не поддерживается."
1950
1958
 
1951
 
#: viewer_p.cpp:410 viewer_p.cpp:416 viewer_p.cpp:652 viewer_p.cpp:1835
 
1959
#: viewer_p.cpp:408 viewer_p.cpp:414 viewer_p.cpp:650 viewer_p.cpp:1841
1952
1960
msgid "Delete Attachment"
1953
1961
msgstr "Удалить вложение"
1954
1962
 
1955
 
#: viewer_p.cpp:415
 
1963
#: viewer_p.cpp:413
1956
1964
msgid ""
1957
1965
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1958
1966
"message."
1960
1968
"Удаление вложения может сделать цифровую подпись этого письма "
1961
1969
"недействительной."
1962
1970
 
1963
 
#: viewer_p.cpp:479
 
1971
#: viewer_p.cpp:477
1964
1972
msgid ""
1965
1973
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1966
1974
"message."
1968
1976
"Редактирование вложения может сделать цифровую подпись этого письма "
1969
1977
"недействительной."
1970
1978
 
1971
 
#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:646 viewer_p.cpp:1839
 
1979
#: viewer_p.cpp:478 viewer_p.cpp:644 viewer_p.cpp:1845
1972
1980
msgid "Edit Attachment"
1973
1981
msgstr "Редактировать вложение"
1974
1982
 
1975
 
#: viewer_p.cpp:480
 
1983
#: viewer_p.cpp:478
1976
1984
msgid "Edit"
1977
1985
msgstr "Изменить"
1978
1986
 
1979
 
#: viewer_p.cpp:521
 
1987
#: viewer_p.cpp:519
1980
1988
msgctxt "@title:menu"
1981
1989
msgid "&Open With"
1982
1990
msgstr "&Открыть в..."
1983
1991
 
1984
 
#: viewer_p.cpp:539
 
1992
#: viewer_p.cpp:537
1985
1993
msgctxt "@action:inmenu Open With"
1986
1994
msgid "&Other..."
1987
1995
msgstr "&Другое..."
1988
1996
 
1989
 
#: viewer_p.cpp:541 viewer_p.cpp:553
 
1997
#: viewer_p.cpp:539 viewer_p.cpp:551
1990
1998
msgctxt "@title:menu"
1991
1999
msgid "&Open With..."
1992
2000
msgstr "&Открыть в..."
1993
2001
 
1994
 
#: viewer_p.cpp:608 viewer_p.cpp:1812
 
2002
#: viewer_p.cpp:606 viewer_p.cpp:1818
1995
2003
msgctxt "to open"
1996
2004
msgid "Open"
1997
2005
msgstr "Открыть"
1998
2006
 
1999
 
#: viewer_p.cpp:616 viewer_p.cpp:1819
 
2007
#: viewer_p.cpp:614 viewer_p.cpp:1825
2000
2008
msgctxt "to view something"
2001
2009
msgid "View"
2002
2010
msgstr "Просмотреть"
2003
2011
 
2004
 
#: viewer_p.cpp:624
 
2012
#: viewer_p.cpp:622
2005
2013
msgid "Scroll To"
2006
2014
msgstr "Прокрутить к"
2007
2015
 
2008
 
#: viewer_p.cpp:629
 
2016
#: viewer_p.cpp:627
2009
2017
msgid "Save As..."
2010
2018
msgstr "Сохранить как..."
2011
2019
 
2012
 
#: viewer_p.cpp:634 viewer_p.cpp:1831
 
2020
#: viewer_p.cpp:632 viewer_p.cpp:1837
2013
2021
msgid "Copy"
2014
2022
msgstr "Копировать"
2015
2023
 
2016
 
#: viewer_p.cpp:659
 
2024
#: viewer_p.cpp:657
2017
2025
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
2018
2026
msgstr "Расшифровать в Chiasmus..."
2019
2027
 
2020
 
#: viewer_p.cpp:663 viewer_p.cpp:1844
 
2028
#: viewer_p.cpp:661 viewer_p.cpp:1850
2021
2029
msgid "Properties"
2022
2030
msgstr "Свойства"
2023
2031
 
2024
 
#: viewer_p.cpp:822
 
2032
#: viewer_p.cpp:820
2025
2033
msgid "The KDE email client."
2026
2034
msgstr "Почтовый клиент KDE"
2027
2035
 
2028
 
#: viewer_p.cpp:1390
 
2036
#: viewer_p.cpp:1388
2029
2037
#, kde-format
2030
2038
msgid "View Attachment: %1"
2031
2039
msgstr "Просмотр вложения: %1"
2032
2040
 
2033
 
#: viewer_p.cpp:1545
 
2041
#: viewer_p.cpp:1543
2034
2042
msgctxt "View->"
2035
2043
msgid "&Headers"
2036
2044
msgstr "&Заголовок"
2037
2045
 
2038
 
#: viewer_p.cpp:1547
 
2046
#: viewer_p.cpp:1545
2039
2047
msgid "Choose display style of message headers"
2040
2048
msgstr "Выберите формат заголовка"
2041
2049
 
2042
 
#: viewer_p.cpp:1553
 
2050
#: viewer_p.cpp:1551
2043
2051
msgctxt "View->headers->"
2044
2052
msgid "&Enterprise Headers"
2045
2053
msgstr "&Корпоративный"
2046
2054
 
2047
 
#: viewer_p.cpp:1556
 
2055
#: viewer_p.cpp:1554
2048
2056
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
2049
2057
msgstr "Показывать заголовок письма в корпоративном формате"
2050
2058
 
2051
 
#: viewer_p.cpp:1560
 
2059
#: viewer_p.cpp:1558
2052
2060
msgctxt "View->headers->"
2053
2061
msgid "&Fancy Headers"
2054
2062
msgstr "&Изящный"
2055
2063
 
2056
 
#: viewer_p.cpp:1563
 
2064
#: viewer_p.cpp:1561
2057
2065
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
2058
2066
msgstr "Показывать заголовок письма в изящном формате"
2059
2067
 
2060
 
#: viewer_p.cpp:1567
 
2068
#: viewer_p.cpp:1565
2061
2069
msgctxt "View->headers->"
2062
2070
msgid "&Brief Headers"
2063
2071
msgstr "&Краткий"
2064
2072
 
2065
 
#: viewer_p.cpp:1570
 
2073
#: viewer_p.cpp:1568
2066
2074
msgid "Show brief list of message headers"
2067
2075
msgstr "Показывать краткий заголовок письма"
2068
2076
 
2069
 
#: viewer_p.cpp:1574
 
2077
#: viewer_p.cpp:1572
2070
2078
msgctxt "View->headers->"
2071
2079
msgid "&Standard Headers"
2072
2080
msgstr "&Стандартный"
2073
2081
 
2074
 
#: viewer_p.cpp:1577
 
2082
#: viewer_p.cpp:1575
2075
2083
msgid "Show standard list of message headers"
2076
2084
msgstr "Показывать стандартный заголовок письма"
2077
2085
 
2078
 
#: viewer_p.cpp:1581
 
2086
#: viewer_p.cpp:1579
2079
2087
msgctxt "View->headers->"
2080
2088
msgid "&Long Headers"
2081
2089
msgstr "&Подробный"
2082
2090
 
2083
 
#: viewer_p.cpp:1584
 
2091
#: viewer_p.cpp:1582
2084
2092
msgid "Show long list of message headers"
2085
2093
msgstr "Показать полный заголовок письма"
2086
2094
 
2087
 
#: viewer_p.cpp:1588
 
2095
#: viewer_p.cpp:1586
2088
2096
msgctxt "View->headers->"
2089
2097
msgid "&All Headers"
2090
2098
msgstr "&Все поля"
2091
2099
 
2092
 
#: viewer_p.cpp:1591
 
2100
#: viewer_p.cpp:1589
2093
2101
msgid "Show all message headers"
2094
2102
msgstr "Показать все поля заголовка письма"
2095
2103
 
2096
 
#: viewer_p.cpp:1596
 
2104
#: viewer_p.cpp:1594
2097
2105
msgctxt "View->"
2098
2106
msgid "&Attachments"
2099
2107
msgstr "&Вложения"
2100
2108
 
2101
 
#: viewer_p.cpp:1598
 
2109
#: viewer_p.cpp:1596
2102
2110
msgid "Choose display style of attachments"
2103
2111
msgstr "Выберите стиль показа вложений"
2104
2112
 
2105
 
#: viewer_p.cpp:1603
 
2113
#: viewer_p.cpp:1601
2106
2114
msgctxt "View->attachments->"
2107
2115
msgid "&As Icons"
2108
2116
msgstr "В виде &значков"
2109
2117
 
2110
 
#: viewer_p.cpp:1606
 
2118
#: viewer_p.cpp:1604
2111
2119
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
2112
2120
msgstr ""
2113
2121
"Показывать вложения в виде значков, которые нужно нажать для просмотра."
2114
2122
 
2115
 
#: viewer_p.cpp:1610
 
2123
#: viewer_p.cpp:1608
2116
2124
msgctxt "View->attachments->"
2117
2125
msgid "&Smart"
2118
2126
msgstr "&Интеллектуально"
2119
2127
 
2120
 
#: viewer_p.cpp:1613
 
2128
#: viewer_p.cpp:1611
2121
2129
msgid "Show attachments as suggested by sender."
2122
2130
msgstr "Показывать вложения в том виде, как это предполагалось отправителем"
2123
2131
 
2124
 
#: viewer_p.cpp:1617
 
2132
#: viewer_p.cpp:1615
2125
2133
msgctxt "View->attachments->"
2126
2134
msgid "&Inline"
2127
2135
msgstr "&В тексте"
2128
2136
 
2129
 
#: viewer_p.cpp:1620
 
2137
#: viewer_p.cpp:1618
2130
2138
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
2131
2139
msgstr "Показывать содержимое вложений в тексте письма (если это возможно)"
2132
2140
 
2133
 
#: viewer_p.cpp:1624
 
2141
#: viewer_p.cpp:1622
2134
2142
msgctxt "View->attachments->"
2135
2143
msgid "&Hide"
2136
2144
msgstr "&Не показывать"
2137
2145
 
2138
 
#: viewer_p.cpp:1627
 
2146
#: viewer_p.cpp:1625
2139
2147
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
2140
2148
msgstr "Не показывать вложения в письме"
2141
2149
 
2142
 
#: viewer_p.cpp:1631
 
2150
#: viewer_p.cpp:1629
2143
2151
msgctxt "View->attachments->"
2144
2152
msgid "In Header Only"
2145
2153
msgstr "Только в заголовках"
2146
2154
 
2147
 
#: viewer_p.cpp:1635
 
2155
#: viewer_p.cpp:1633
2148
2156
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
2149
2157
msgstr "Показывать вложения только в заголовках письма"
2150
2158
 
2151
 
#: viewer_p.cpp:1640
 
2159
#: viewer_p.cpp:1638
2152
2160
msgid "&Set Encoding"
2153
2161
msgstr "&Установить кодировку"
2154
2162
 
2155
 
#: viewer_p.cpp:1663
 
2163
#: viewer_p.cpp:1661
2156
2164
msgid "Select All Text"
2157
2165
msgstr "Выделить весь текст"
2158
2166
 
2159
 
#: viewer_p.cpp:1670 viewer_p.cpp:2106
 
2167
#: viewer_p.cpp:1668 viewer_p.cpp:2112
2160
2168
msgid "Copy Link Address"
2161
2169
msgstr "Скопировать адрес"
2162
2170
 
2163
 
#: viewer_p.cpp:1675
 
2171
#: viewer_p.cpp:1673
2164
2172
msgid "Open URL"
2165
2173
msgstr "Открыть"
2166
2174
 
2167
 
#: viewer_p.cpp:1687
 
2175
#: viewer_p.cpp:1685
2168
2176
msgid "Zoom Text Only"
2169
2177
msgstr "Масштабировать только текст"
2170
2178
 
2171
 
#: viewer_p.cpp:1690
 
2179
#: viewer_p.cpp:1688
2172
2180
msgid "&Zoom In"
2173
2181
msgstr "У&величить"
2174
2182
 
2175
 
#: viewer_p.cpp:1695
 
2183
#: viewer_p.cpp:1693
2176
2184
msgid "Zoom &Out"
2177
2185
msgstr "У&меньшить"
2178
2186
 
2179
 
#: viewer_p.cpp:1700
 
2187
#: viewer_p.cpp:1698
2180
2188
msgid "Reset"
2181
2189
msgstr "Сбросить"
2182
2190
 
2183
 
#: viewer_p.cpp:1707
 
2191
#: viewer_p.cpp:1705
2184
2192
msgid "Show Message Structure"
2185
2193
msgstr "Показать структуру письма"
2186
2194
 
2187
2195
# простой текст/исходный текст? --aspotashev
2188
 
#: viewer_p.cpp:1712
 
2196
#: viewer_p.cpp:1710
2189
2197
msgid "&View Source"
2190
2198
msgstr "Просмотр &исходного текста письма..."
2191
2199
 
2192
 
#: viewer_p.cpp:1717
 
2200
#: viewer_p.cpp:1715
2193
2201
#, fuzzy
2194
2202
#| msgid "&Save message"
2195
2203
msgid "&Save message..."
2196
2204
msgstr "&Сохранить письмо"
2197
2205
 
2198
 
#: viewer_p.cpp:1726
 
2206
#: viewer_p.cpp:1724
2199
2207
msgid "Scroll Message Up"
2200
2208
msgstr "Прокрутить письмо вверх"
2201
2209
 
2202
 
#: viewer_p.cpp:1732
 
2210
#: viewer_p.cpp:1730
2203
2211
msgid "Scroll Message Down"
2204
2212
msgstr "Прокрутить письмо вниз"
2205
2213
 
2206
 
#: viewer_p.cpp:1738
 
2214
#: viewer_p.cpp:1736
2207
2215
msgid "Scroll Message Up (More)"
2208
2216
msgstr "Прокрутить письмо вверх (с переходом)"
2209
2217
 
2210
 
#: viewer_p.cpp:1744
 
2218
#: viewer_p.cpp:1742
2211
2219
msgid "Scroll Message Down (More)"
2212
2220
msgstr "Прокрутить письмо вниз (с переходом)"
2213
2221
 
2214
 
#: viewer_p.cpp:1755
 
2222
#: viewer_p.cpp:1753
2215
2223
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2216
2224
msgstr "Переключить в режим отображения HTML"
2217
2225
 
2218
 
#: viewer_p.cpp:1759
 
2226
#: viewer_p.cpp:1757
2219
2227
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2220
2228
msgstr "Переключить между HTML и текстовым режимами отображения"
2221
2229
 
2222
 
#: viewer_p.cpp:1768
 
2230
#: viewer_p.cpp:1766
2223
2231
msgid "Copy Image Location"
2224
2232
msgstr "Выбор местоположения картинки"
2225
2233
 
2226
 
#: viewer_p.cpp:1775
 
2234
#: viewer_p.cpp:1773
2227
2235
msgid "Translate..."
2228
2236
msgstr "Перевести..."
2229
2237
 
2230
 
#: viewer_p.cpp:1781
 
2238
#: viewer_p.cpp:1779
2231
2239
msgid "&Find in Message..."
2232
2240
msgstr "&Найти в сообщении..."
2233
2241
 
2234
 
#: viewer_p.cpp:1808
 
2242
#: viewer_p.cpp:1785
 
2243
msgid "Toggle Caret Browsing"
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: viewer_p.cpp:1814
2235
2247
msgid "Save &As..."
2236
2248
msgstr "Сохранить &как..."
2237
2249
 
2238
 
#: viewer_p.cpp:1818
 
2250
#: viewer_p.cpp:1824
2239
2251
msgid "Open With..."
2240
2252
msgstr "Открыть в..."
2241
2253
 
2242
 
#: viewer_p.cpp:1824
 
2254
#: viewer_p.cpp:1830
2243
2255
msgid "Save All Attachments..."
2244
2256
msgstr "Сохранить все вложения..."
2245
2257
 
2246
 
#: viewer_p.cpp:2104
 
2258
#: viewer_p.cpp:2110
2247
2259
msgid "Copy Email Address"
2248
2260
msgstr "Копировать адрес электронной почты"
2249
2261
 
2250
 
#: viewer_p.cpp:2161
 
2262
#: viewer_p.cpp:2167
2251
2263
msgid "Message as Plain Text"
2252
2264
msgstr "Письмо в виде обычного текста"
2253
2265
 
2254
 
#: viewer_p.cpp:2450
 
2266
#: viewer_p.cpp:2456
2255
2267
msgid "Attachments:"
2256
2268
msgstr "Вложения:"
2257
2269
 
2258
 
#: viewer_p.cpp:2732
 
2270
#: viewer_p.cpp:2738
2259
2271
msgid "URL copied to clipboard."
2260
2272
msgstr "Ссылка скопирована в буфер обмена."
2261
2273
 
2262
 
#: viewer_p.cpp:3018
 
2274
#: viewer_p.cpp:3030
2263
2275
msgid "Hide full address list"
2264
2276
msgstr "Скрыть полный список адресов"
2265
2277
 
2266
 
#: viewer_p.cpp:3022
 
2278
#: viewer_p.cpp:3034
2267
2279
msgid "Show full address list"
2268
2280
msgstr "Показать полный список адресов"
2269
2281
 
2270
 
#: viewer_p.cpp:3045
 
2282
#: viewer_p.cpp:3057
2271
2283
#, kde-format
2272
2284
msgid "Message loading failed: %1."
2273
2285
msgstr "Не удалось загрузить письмо: %1."
2274
2286
 
2275
 
#: viewer_p.cpp:3050
 
2287
#: viewer_p.cpp:3062
2276
2288
msgid "Message not found."
2277
2289
msgstr "Письмо не найдено."
2278
2290
 
 
2291
#: viewer_p.cpp:3186
 
2292
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: viewer_p.cpp:3187
 
2296
msgid "Activate Caret Browsing"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
2279
2299
#~ msgid "Overwrite &All"
2280
2300
#~ msgstr "Заменить &все"
2281
2301
 
7947
7967
#~ msgstr "Свернуть группу"
7948
7968
 
7949
7969
#~ msgctxt "shortcut"
7950
 
#~ msgid "Activate Next Tab"
7951
 
#~ msgstr "Перейти на следующую вкладку"
7952
 
 
7953
 
#~ msgctxt "shortcut"
7954
7970
#~ msgid "Activate Previous Tab"
7955
7971
#~ msgstr "Перейти на предыдущую вкладку"
7956
7972