~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-th/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/libplasma.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.2.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-ibnommgra5ps1qml
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libplasma\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 04:48+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 00:10+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
48
48
msgid "Unknown Widget"
49
49
msgstr "แอพเพล็ตที่ไม่รู้จัก"
50
50
 
51
 
#: applet.cpp:864 applet.cpp:2396 applet.cpp:2397
 
51
#: applet.cpp:864 applet.cpp:2400 applet.cpp:2401
52
52
msgctxt "misc category"
53
53
msgid "Miscellaneous"
54
54
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
94
94
msgid "Run the Associated Application"
95
95
msgstr "ประมวลผลโปรแกรมที่ถูกกำหนดให้ใช้"
96
96
 
97
 
#: applet.cpp:1928
 
97
#: applet.cpp:1932
98
98
msgid "Settings"
99
99
msgstr "ตั้งค่า"
100
100
 
101
 
#: applet.cpp:1928
 
101
#: applet.cpp:1932
102
102
#, kde-format
103
103
msgid "%1 Settings"
104
104
msgstr "ตั้งค่า %1"
105
105
 
106
 
#: applet.cpp:2013
 
106
#: applet.cpp:2017
107
107
#, kde-format
108
108
msgctxt "@title:window"
109
109
msgid "%1 Settings"
110
110
msgstr "ตั้งค่า %1"
111
111
 
112
 
#: applet.cpp:2021
 
112
#: applet.cpp:2025
113
113
msgid "Accessibility"
114
114
msgstr "ช่วยการใช้งาน"
115
115
 
116
 
#: applet.cpp:2022
 
116
#: applet.cpp:2026
117
117
msgid "Application Launchers"
118
118
msgstr "ตัวเรียกประมวลผลโปรแกรม"
119
119
 
120
 
#: applet.cpp:2023
 
120
#: applet.cpp:2027
121
121
msgid "Astronomy"
122
122
msgstr "ดาราศาสตร์"
123
123
 
124
 
#: applet.cpp:2024
 
124
#: applet.cpp:2028
125
125
msgid "Date and Time"
126
126
msgstr "วันและเวลา"
127
127
 
128
 
#: applet.cpp:2025
 
128
#: applet.cpp:2029
129
129
msgid "Development Tools"
130
130
msgstr "เครื่องมือสำหรับการพัฒนา"
131
131
 
132
 
#: applet.cpp:2026
 
132
#: applet.cpp:2030
133
133
msgid "Education"
134
134
msgstr "การศึกษา"
135
135
 
136
 
#: applet.cpp:2027
 
136
#: applet.cpp:2031
137
137
msgid "Environment and Weather"
138
138
msgstr "สิ่งแวดล้อมและภูมิอากาศ"
139
139
 
140
 
#: applet.cpp:2028
 
140
#: applet.cpp:2032
141
141
msgid "Examples"
142
142
msgstr "ตัวอย่าง"
143
143
 
144
 
#: applet.cpp:2029
 
144
#: applet.cpp:2033
145
145
msgid "File System"
146
146
msgstr "ระบบแฟ้ม"
147
147
 
148
 
#: applet.cpp:2030
 
148
#: applet.cpp:2034
149
149
msgid "Fun and Games"
150
150
msgstr "เกมและความสนุก"
151
151
 
152
 
#: applet.cpp:2031
 
152
#: applet.cpp:2035
153
153
msgid "Graphics"
154
154
msgstr "กราฟิก"
155
155
 
156
 
#: applet.cpp:2032
 
156
#: applet.cpp:2036
157
157
msgid "Language"
158
158
msgstr "ภาษา"
159
159
 
160
 
#: applet.cpp:2033
 
160
#: applet.cpp:2037
161
161
msgid "Mapping"
162
162
msgstr "ระบบแผนที่"
163
163
 
164
 
#: applet.cpp:2034
 
164
#: applet.cpp:2038
165
165
msgid "Miscellaneous"
166
166
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
167
167
 
168
 
#: applet.cpp:2035
 
168
#: applet.cpp:2039
169
169
msgid "Multimedia"
170
170
msgstr "สื่อประสม"
171
171
 
172
 
#: applet.cpp:2036
 
172
#: applet.cpp:2040
173
173
msgid "Online Services"
174
174
msgstr "บริการออนไลน์"
175
175
 
176
 
#: applet.cpp:2037
 
176
#: applet.cpp:2041
177
177
msgid "Productivity"
178
178
msgstr "ผลิตผล"
179
179
 
180
 
#: applet.cpp:2038
 
180
#: applet.cpp:2042
181
181
msgid "System Information"
182
182
msgstr "ข้อมูลรายละเอียดของระบบ"
183
183
 
184
 
#: applet.cpp:2039
 
184
#: applet.cpp:2043
185
185
msgid "Utilities"
186
186
msgstr "อรรถประโยชน์"
187
187
 
188
 
#: applet.cpp:2040
 
188
#: applet.cpp:2044
189
189
msgid "Windows and Tasks"
190
190
msgstr "หน้าต่างและงาน"
191
191
 
192
 
#: applet.cpp:2084
 
192
#: applet.cpp:2088
193
193
msgid "Keyboard Shortcut"
194
194
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด"
195
195
 
196
 
#: applet.cpp:2103 applet.cpp:2142 package.cpp:782
 
196
#: applet.cpp:2107 applet.cpp:2146 package.cpp:782
197
197
#, kde-format
198
198
msgctxt ""
199
199
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
201
201
msgid "%1 on %2"
202
202
msgstr "%1 บนเครื่อง %2"
203
203
 
204
 
#: applet.cpp:2112
 
204
#: applet.cpp:2116
205
205
msgid "Share"
206
206
msgstr "ใช้งานร่วมกัน"
207
207
 
208
 
#: applet.cpp:2744 containment.cpp:179
 
208
#: applet.cpp:2748 containment.cpp:179
209
209
#, kde-format
210
210
msgctxt "%1 is the name of the applet"
211
211
msgid "Remove this %1"
212
212
msgstr "ลบแอพเพล็ต %1 ออก"
213
213
 
214
 
#: applet.cpp:2749 containment.cpp:184
 
214
#: applet.cpp:2753 containment.cpp:184
215
215
#, kde-format
216
216
msgctxt "%1 is the name of the applet"
217
217
msgid "%1 Settings"
218
218
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ ของ %1"
219
219
 
220
 
#: applet.cpp:2790
 
220
#: applet.cpp:2794
221
221
#, kde-format
222
222
msgctxt "Package file, name of the widget"
223
223
msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
224
224
msgstr "ไม่สามารถค้นพบแพกเกจ %1 ซึ่งวิดเจ็ต %2 ต้องการใช้งานได้"
225
225
 
226
 
#: applet.cpp:2810
 
226
#: applet.cpp:2814
227
227
#, kde-format
228
228
msgctxt ""
229
229
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
230
230
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
231
231
msgstr "ไม่สามารถสร้าง ScriptEngine %1 สำหรับวิดเจ็ต %2 ได้"
232
232
 
233
 
#: applet.cpp:2815
 
233
#: applet.cpp:2819
234
234
#, kde-format
235
235
msgctxt "Package file, name of the widget"
236
236
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
237
237
msgstr "ไม่สามารถเปิดแพกเกจ %1 ซึ่งวิดเจ็ต %2 ต้องการใช้งานได้"
238
238
 
239
 
#: applet.cpp:2970
 
239
#: applet.cpp:2974
240
240
msgid "This object could not be created."
241
241
msgstr "ไม่สามารถสร้างวัตถุนี้ได้"
242
242
 
243
 
#: applet.cpp:2972
 
243
#: applet.cpp:2976
244
244
#, kde-format
245
245
msgid ""
246
246
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
395
395
msgid "Unknown error."
396
396
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
397
397
 
398
 
#: private/packages.cpp:58 private/packages.cpp:288
 
398
#: private/packages.cpp:58 private/packages.cpp:289
399
399
msgid "Images"
400
400
msgstr "รูปภาพต่าง ๆ"
401
401
 
407
407
msgid "User Interface"
408
408
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้"
409
409
 
410
 
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:130
 
410
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:131
411
411
msgid "Data Files"
412
412
msgstr "แฟ้มข้อมูลต่าง ๆ"
413
413
 
414
 
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:132
 
414
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:133
415
415
msgid "Executable Scripts"
416
416
msgstr "สคริปต์ที่เรียกประมวลผลได้"
417
417
 
418
 
#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:140
 
418
#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:141
419
419
msgid "Translations"
420
420
msgstr "การแปลภาษา"
421
421
 
427
427
msgid "Configuration XML file"
428
428
msgstr "แฟ้ม XML การปรับแต่ง"
429
429
 
430
 
#: private/packages.cpp:82 private/packages.cpp:104 private/packages.cpp:142
431
 
#: private/packages.cpp:156
 
430
#: private/packages.cpp:82 private/packages.cpp:104 private/packages.cpp:143
 
431
#: private/packages.cpp:157
432
432
msgid "Main Script File"
433
433
msgstr "แฟ้มสคริปต์หลัก"
434
434
 
436
436
msgid "Default configuration"
437
437
msgstr "การปรับแต่งค่าปริยาย"
438
438
 
439
 
#: private/packages.cpp:84 private/packages.cpp:177
 
439
#: private/packages.cpp:84 private/packages.cpp:178
440
440
msgid "Animation scripts"
441
441
msgstr "สคริปต์สำหรับการเคลื่อนไหว"
442
442
 
443
 
#: private/packages.cpp:137
 
443
#: private/packages.cpp:138
444
444
msgid "Service Descriptions"
445
445
msgstr "รายละเอียดของบริการ"
446
446
 
447
 
#: private/packages.cpp:164
 
447
#: private/packages.cpp:165
448
448
msgid "Images for dialogs"
449
449
msgstr "ภาพสำหรับกล่องโต้ตอบ"
450
450
 
451
 
#: private/packages.cpp:167 private/packages.cpp:169
 
451
#: private/packages.cpp:168 private/packages.cpp:170
452
452
msgid "Generic dialog background"
453
453
msgstr "พื้นหลังกล่องโต้ตอบทั่วไป"
454
454
 
455
 
#: private/packages.cpp:172 private/packages.cpp:174
 
455
#: private/packages.cpp:173 private/packages.cpp:175
456
456
msgid "Theme for the logout dialog"
457
457
msgstr "ชุดตกแต่งสำหรับกล่องล็อกเอาต์"
458
458
 
459
 
#: private/packages.cpp:176
 
459
#: private/packages.cpp:177
460
460
msgid "Wallpaper packages"
461
461
msgstr "แพกเกจชุดภาพพื้นหลัง"
462
462
 
463
 
#: private/packages.cpp:179 private/packages.cpp:243
 
463
#: private/packages.cpp:180 private/packages.cpp:244
464
464
msgid "Images for widgets"
465
465
msgstr "ภาพสำหรับวิดเจ็ต"
466
466
 
467
 
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184
 
467
#: private/packages.cpp:183 private/packages.cpp:185
468
468
msgid "Background image for widgets"
469
469
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับวิดเจ็ต"
470
470
 
471
 
#: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189
 
471
#: private/packages.cpp:188 private/packages.cpp:190
472
472
msgid "Analog clock face"
473
473
msgstr "หน้านาฬิกาแบบเข็ม"
474
474
 
475
 
#: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194
 
475
#: private/packages.cpp:193 private/packages.cpp:195
476
476
msgid "Background image for panels"
477
477
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับพาเนล"
478
478
 
479
 
#: private/packages.cpp:197 private/packages.cpp:199
 
479
#: private/packages.cpp:198 private/packages.cpp:200
480
480
msgid "Background for graphing widgets"
481
481
msgstr "พื้นหลังสำหรับวิดเจ็ตกราฟิก"
482
482
 
483
 
#: private/packages.cpp:202 private/packages.cpp:204
 
483
#: private/packages.cpp:203 private/packages.cpp:205
484
484
msgid "Background image for tooltips"
485
485
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับทูลทิป"
486
486
 
487
 
#: private/packages.cpp:206
 
487
#: private/packages.cpp:207
488
488
msgid "Opaque images for dialogs"
489
489
msgstr "ภาพทึบสำหรับกล่องโต้ตอบ"
490
490
 
491
 
#: private/packages.cpp:209 private/packages.cpp:211
 
491
#: private/packages.cpp:210 private/packages.cpp:212
492
492
msgid "Opaque generic dialog background"
493
493
msgstr "ภาพทึบสำหรับพื้นหลังกล่องโต้ตอบ"
494
494
 
495
 
#: private/packages.cpp:214 private/packages.cpp:216
 
495
#: private/packages.cpp:215 private/packages.cpp:217
496
496
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
497
497
msgstr "ชุดตกแต่งแบบทึบสำหรับกล่องล็อกเอาต์"
498
498
 
499
 
#: private/packages.cpp:218
 
499
#: private/packages.cpp:219
500
500
msgid "Opaque images for widgets"
501
501
msgstr "ภาพทึบสำหรับวิดเจ็ต"
502
502
 
503
 
#: private/packages.cpp:221 private/packages.cpp:223
 
503
#: private/packages.cpp:222 private/packages.cpp:224
504
504
msgid "Opaque background image for panels"
505
505
msgstr "ภาพพื้นหลังทึบสำหรับพาเนล"
506
506
 
507
 
#: private/packages.cpp:226 private/packages.cpp:228
 
507
#: private/packages.cpp:227 private/packages.cpp:229
508
508
msgid "Opaque background image for tooltips"
509
509
msgstr "ภาพพื้นหลังทึบสำหรับทูลทิป"
510
510
 
511
 
#: private/packages.cpp:231
 
511
#: private/packages.cpp:232
512
512
msgid "Low color images for dialogs"
513
513
msgstr "ภาพสีสันน้อยสำหรับกล่องโต้ตอบ"
514
514
 
515
 
#: private/packages.cpp:234 private/packages.cpp:236
 
515
#: private/packages.cpp:235 private/packages.cpp:237
516
516
msgid "Low color generic dialog background"
517
517
msgstr "พื้นหลังกล่องโต้ตอบทั่วไปสีสันน้อย"
518
518
 
519
 
#: private/packages.cpp:239 private/packages.cpp:241
 
519
#: private/packages.cpp:240 private/packages.cpp:242
520
520
msgid "Low color theme for the logout dialog"
521
521
msgstr "ชุดสีสีสันน้อยสำหรับกล่องล็อกเอาต์"
522
522
 
523
 
#: private/packages.cpp:246 private/packages.cpp:248
 
523
#: private/packages.cpp:247 private/packages.cpp:249
524
524
msgid "Low color background image for widgets"
525
525
msgstr "ภาพพื้นหลังสีสันน้อยสำหรับวิดเจ็ต"
526
526
 
527
 
#: private/packages.cpp:251 private/packages.cpp:253
 
527
#: private/packages.cpp:252 private/packages.cpp:254
528
528
msgid "Low color analog clock face"
529
529
msgstr "หน้านาฬิกาแบบเข็มสีสันน้อย"
530
530
 
531
 
#: private/packages.cpp:256 private/packages.cpp:258
 
531
#: private/packages.cpp:257 private/packages.cpp:259
532
532
msgid "Low color background image for panels"
533
533
msgstr "ภาพพื้นหลังสีสันน้อยสำหรับพาเนล"
534
534
 
535
 
#: private/packages.cpp:261 private/packages.cpp:263
 
535
#: private/packages.cpp:262 private/packages.cpp:264
536
536
msgid "Low color background for graphing widgets"
537
537
msgstr "พื้นหลังสีสันน้อยสำหรับวิดเจ็ตกราฟิก"
538
538
 
539
 
#: private/packages.cpp:266 private/packages.cpp:268
 
539
#: private/packages.cpp:267 private/packages.cpp:269
540
540
msgid "Low color background image for tooltips"
541
541
msgstr "ภาพพื้นหลังสีสันน้อยสำหรับทูลทิป"
542
542
 
543
 
#: private/packages.cpp:270
 
543
#: private/packages.cpp:271
544
544
msgid "KColorScheme configuration file"
545
545
msgstr "แฟ้มปรับแต่งชนิด KColorScheme"
546
546
 
547
 
#: private/packages.cpp:290
 
547
#: private/packages.cpp:291
548
548
msgid "Screenshot"
549
549
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
550
550
 
551
 
#: private/packages.cpp:334 private/packages.cpp:386
 
551
#: private/packages.cpp:335 private/packages.cpp:387
552
552
msgid "Recommended wallpaper file"
553
553
msgstr "แฟ้มภาพพื้นหลังที่ได้รับการแนะนำ"
554
554