11
11
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 03:06+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 03:23+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 22:47+0700\n"
15
15
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
101
101
msgid "Only local files are supported."
102
102
msgstr "รองรับเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น"
104
#: kconf_update/kconf_update.cpp:967
104
#: kconf_update/kconf_update.cpp:968
105
105
msgid "Keep output results from scripts"
106
106
msgstr "เก็บผลลัพธ์ที่ได้จากสคริปต์"
108
#: kconf_update/kconf_update.cpp:968
108
#: kconf_update/kconf_update.cpp:969
109
109
msgid "Check whether config file itself requires updating"
110
110
msgstr "เลือกโดยไม่สนใจว่า แฟ้มปรับแต่งค่าจะต้องการการปรับปรุงหรือไม่"
112
#: kconf_update/kconf_update.cpp:969
112
#: kconf_update/kconf_update.cpp:970
113
113
msgid "File to read update instructions from"
114
114
msgstr "แฟ้มที่จะอ่านคำแนะนำการปรับปรุงขึ้นมา"
116
#: kconf_update/kconf_update.cpp:971
116
#: kconf_update/kconf_update.cpp:972
117
117
msgid "KConf Update"
118
118
msgstr "ปรับปรุง KConf"
120
#: kconf_update/kconf_update.cpp:973
120
#: kconf_update/kconf_update.cpp:974
121
121
msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
122
122
msgstr "เครื่องมือสำหรับปรับปรุงแฟ้มปรับแต่งค่าผู้ใช้ของ KDE"
124
#: kconf_update/kconf_update.cpp:975
124
#: kconf_update/kconf_update.cpp:976
125
125
msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
126
126
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2001, Waldo Bastian"
128
#: kconf_update/kconf_update.cpp:977 kded/kbuildsycoca.cpp:639
128
#: kconf_update/kconf_update.cpp:978 kded/kbuildsycoca.cpp:639
129
129
#: khtml/khtml_global.cpp:213
130
130
msgid "Waldo Bastian"
131
131
msgstr "Waldo Bastian"
9604
9604
msgid "Overwrite"
9605
9605
msgstr "เขียนทับ"
9607
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:399
9607
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:415
9609
9609
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
9610
9610
msgstr "ไม่พบตัวจัดการดาวน์โหลด (%1) ในเส้นทางพาธของคุณ"
9612
#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:400
9612
#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:416
9614
9614
"Try to reinstall it \n"
10743
10743
msgstr "<h1>ตัวเรียกอ่านเอกสาร KJSEmbed</h1>"
10745
10745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute)
10746
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 kparts/browserrun.cpp:338
10746
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 kparts/browserrun.cpp:354
10747
10747
msgid "Execute"
10748
10748
msgstr "ประมวลผล"
12179
12179
msgid "&Search"
12180
12180
msgstr "&ค้นหา"
12182
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:110
12183
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:339
12182
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:101
12184
12183
#, kde-format
12185
12184
msgctxt "@label Type of file"
12186
12185
msgid "Type: %1"
12187
12186
msgstr "ประเภท: %1"
12189
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:118
12188
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:109
12190
12189
msgctxt "@label:checkbox"
12191
12190
msgid "Remember action for files of this type"
12192
12191
msgstr "จดจำการกระทำสำหรับแฟ้มต่าง ๆ ที่เป็นประเภทนี้"
12194
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:149
12195
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:225
12193
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:140
12194
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:215
12196
12195
#, kde-format
12197
12196
msgctxt "@label:button"
12198
12197
msgid "&Open with %1"
12199
12198
msgstr "เปิ&ดด้วย %1"
12201
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:199
12200
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:189
12202
12201
#, kde-format
12203
12202
msgctxt "@action:inmenu"
12204
12203
msgid "Open &with %1"
12205
12204
msgstr "เปิ&ดด้วย %1"
12207
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:210
12208
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:304
12206
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:200
12207
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:294
12209
12208
#, kde-format
12210
12209
msgctxt "@info"
12211
12210
msgid "Open '%1'?"
12212
12211
msgstr "เปิด '%1' หรือไม่ ?"
12214
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:214
12213
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:204
12215
12214
msgctxt "@label:button"
12216
12215
msgid "&Open with..."
12217
12216
msgstr "เ&ปิดด้วย..."
12219
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:234
12218
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:224
12220
12219
msgctxt "@label:button"
12221
12220
msgid "&Open with"
12222
12221
msgstr "เ&ปิดด้วย"
12224
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:301
12223
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:291
12225
12224
msgctxt "@label:button"
12226
12225
msgid "&Open"
12227
12226
msgstr "เ&ปิด"
12229
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:326
12228
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:316
12230
12229
#, kde-format
12231
12230
msgctxt "@label File name"
12232
12231
msgid "Name: %1"
12233
12232
msgstr "ชื่อ: %1"
12235
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:328
12234
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:318
12236
12235
msgctxt "@info:whatsthis"
12237
12236
msgid "This is the file name suggested by the server"
12238
12237
msgstr "นี่เป็นชื่อแฟ้มที่ได้รับการแนะนำมาจากเซิร์ฟเวอร์"
12240
#: kparts/browserrun.cpp:337
12239
#: kparts/browserrun.cpp:353
12241
12240
#, kde-format
12242
12241
msgid "Do you really want to execute '%1'?"
12243
12242
msgstr "คุณต้องการจะประมวลผล '%1' จริงหรือไม่ ?"
12245
#: kparts/browserrun.cpp:338
12244
#: kparts/browserrun.cpp:354
12246
12245
msgid "Execute File?"
12247
12246
msgstr "ประมวลผลแฟ้มหรือไม่ ?"