~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-tr/raring-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# translation of katefilebrowserplugin.po to Turkish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2012.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-02 04:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 15:35+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"

#: katefilebrowser.cpp:95
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrele:"

#: katefilebrowser.cpp:115
msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
msgstr ""
"Hangi dosyaların gösterileceğini belirlemek için bir isim filtresi girin."

#: katefilebrowser.cpp:238
#, kde-format
msgid "You are trying to open 1 file, are you sure?"
msgid_plural "You are trying to open %1 files, are you sure?"
msgstr[0] ""

#: katefilebrowser.cpp:301
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"

#: katefilebrowser.cpp:309
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Geçerli Belge Dizini"

#: katefilebrowser.cpp:317
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: katefilebrowser.cpp:329
msgid "Automatically synchronize with current document"
msgstr "Geçerli belge ile otomatik olarak eşzamanla"

#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"

#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "K&ullanılabilir eylemler:"

#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "S&eçilen eylemler:"

#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76
#: katefilebrowserplugin.cpp:100
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Dosya Sistemi Tarayıcı"

#: katefilebrowserplugin.cpp:37
msgid "Browse through the filesystem"
msgstr "Dosya sistemine gözat"

#: katefilebrowserplugin.cpp:82
msgid "Filesystem Browser Settings"
msgstr "Dosya Sistemi Tarayıcısı Ayarları"

#~ msgid ""
#~ "<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.</"
#~ "p><p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left.</"
#~ "p><p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Buradan gösterilecek dosyaları kısıtlamak için bir isim filtresi "
#~ "girebilirsiniz</p><p>Filtreyi kaldırmak için, soldaki filtre düğmesini "
#~ "kapalı konuma  getirin.</p><p>Son kullanılan filtreyi uygulamak için, "
#~ "filtre düğmesini açık konuma getirin.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
#~ "last filter used when toggled on.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Bu düğme kapalıyken isim filtresini kaldırır, açıkken ise son "
#~ "kullanılan filtreyi uygular</p>."

#~ msgid "Apply last filter (\"%1\")"
#~ msgstr "(\"%1\") son filtreyi uygula"

#~ msgid "Clear filter"
#~ msgstr "Filtreyi Temizle"

#~ msgid "File Selector"
#~ msgstr "Dosya Seçici"

#~ msgid "File Selector Settings"
#~ msgstr "Dosya Seçici Ayarları"

#~ msgid ""
#~ "<p>Here you can enter a path for a folder to display.</p><p>To go to a "
#~ "folder previously entered, press the arrow on the right and choose one.</"
#~ "p><p>The entry has folder completion. Right-click to choose how "
#~ "completion should behave.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Buradan gösterilecek bir dizinin yolunu girebilirsiniz.</p><p> Önceden "
#~ "girilmiş bir dizine gitmek için, sağ kenardaki oka basıp biriniseçin.</"
#~ "p><p>Dizi  tamamlama burada mevcuttur . Sağ tıklayarak tamamlamanın "
#~ "nasılçalışacağını belirleyebilirsiniz.</p>"

#~ msgid "Auto Synchronization"
#~ msgstr "Otomatik Senkronizasyon"

#~ msgid "When a docu&ment becomes active"
#~ msgstr "Bir belge etkin duru&ma geldiğinde"

#~ msgid "When the file selector becomes visible"
#~ msgstr "Dosya seçici görünür duruma geldiğinde"

#~ msgid "Remember &locations:"
#~ msgstr "Konum&ları anımsa:"

#~ msgid "Remember &filters:"
#~ msgstr "&Filtreleri anımsa:"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Oturum"

#~ msgid "Restore loca&tion"
#~ msgstr "K&onumu geri yükle"

#~ msgid "Restore last f&ilter"
#~ msgstr "Son fi&ltreyi geri yükle"