1.1.47
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0 |
1 |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
3 |
#
|
|
4 |
# Serdar Soytetir, 2008.
|
|
5 |
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
|
|
6 |
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
|
|
7 |
msgid "" |
|
8 |
msgstr "" |
|
9 |
"Project-Id-Version: kcmopengl\n" |
|
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" |
|
1.1.56
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n" |
1.1.47
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0 |
12 |
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:18+0300\n" |
13 |
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n" |
|
14 |
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" |
|
15 |
"Language: tr\n" |
|
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
19 |
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
|
20 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
21 |
||
1.1.53
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
22 |
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
23 |
msgid "Your names" |
|
24 |
msgstr "Serdar Soytetir" |
|
25 |
||
26 |
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
27 |
msgid "Your emails" |
|
28 |
msgstr "tulliana@gmail.com" |
|
29 |
||
1.1.47
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0 |
30 |
#: opengl.cpp:81
|
31 |
msgid "kcmopengl" |
|
32 |
msgstr "kcmopengl" |
|
33 |
||
34 |
#: opengl.cpp:82
|
|
35 |
msgid "KCM OpenGL Information" |
|
36 |
msgstr "KCM OpenGL Bilgileri" |
|
37 |
||
38 |
#: opengl.cpp:84
|
|
39 |
msgid "" |
|
40 |
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
|
41 |
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
|
42 |
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
|
43 |
msgstr "" |
|
44 |
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
|
45 |
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
|
46 |
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
|
47 |
||
48 |
#: opengl.cpp:86
|
|
49 |
msgid "Ivo Anjo" |
|
50 |
msgstr "Ivo Anjo" |
|
51 |
||
52 |
#: opengl.cpp:87
|
|
53 |
msgid "Ilya Korniyko" |
|
54 |
msgstr "Ilya Korniyko" |
|
55 |
||
56 |
#: opengl.cpp:88
|
|
57 |
msgid "Helge Deller" |
|
58 |
msgstr "Helge Deller" |
|
59 |
||
60 |
#: opengl.cpp:88
|
|
61 |
msgid "Original Maintainer" |
|
62 |
msgstr "Projeyi Yürüten" |
|
63 |
||
64 |
#: opengl.cpp:89
|
|
65 |
msgid "Brian Paul" |
|
66 |
msgstr "Brian Paul" |
|
67 |
||
68 |
#: opengl.cpp:89
|
|
69 |
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" |
|
70 |
msgstr "Glxinfo Mesa demolarının yazarı (http://www.mesa3d.org)" |
|
71 |
||
72 |
#: opengl.cpp:346
|
|
73 |
msgid "Max. number of light sources" |
|
74 |
msgstr "Azami ışık kaynağı sayısı" |
|
75 |
||
76 |
#: opengl.cpp:347
|
|
77 |
msgid "Max. number of clipping planes" |
|
78 |
msgstr "Azami ekleme panosu sayısı" |
|
79 |
||
80 |
#: opengl.cpp:348
|
|
81 |
msgid "Max. pixel map table size" |
|
82 |
msgstr "Azami piksel haritası tablo boyutu" |
|
83 |
||
84 |
#: opengl.cpp:349
|
|
85 |
msgid "Max. display list nesting level" |
|
86 |
msgstr "Seviyedeki azami görünüm listesi" |
|
87 |
||
88 |
#: opengl.cpp:350
|
|
89 |
msgid "Max. evaluator order" |
|
90 |
msgstr "Azami yükseltici sırası" |
|
91 |
||
92 |
#: opengl.cpp:351
|
|
93 |
msgid "Max. recommended vertex count" |
|
94 |
msgstr "Önerilen azami verteks sayısı" |
|
95 |
||
96 |
#: opengl.cpp:352
|
|
97 |
msgid "Max. recommended index count" |
|
98 |
msgstr "Önerilen azami indeks sayısı" |
|
99 |
||
100 |
#: opengl.cpp:354
|
|
101 |
msgid "Occlusion query counter bits" |
|
102 |
msgstr "Sayaç bitlerinin emme sorgulaması" |
|
103 |
||
104 |
#: opengl.cpp:357
|
|
105 |
msgid "Max. vertex blend matrices" |
|
106 |
msgstr "Azami verteks karıştırma matrisi" |
|
107 |
||
108 |
#: opengl.cpp:360
|
|
109 |
msgid "Max. vertex blend matrix palette size" |
|
110 |
msgstr "Azami verteks karıştırma matrisi palet boyutu" |
|
111 |
||
112 |
#: opengl.cpp:366
|
|
113 |
msgid "Max. texture size" |
|
114 |
msgstr "Azami desen boyutu" |
|
115 |
||
116 |
#: opengl.cpp:367
|
|
117 |
msgid "No. of texture units" |
|
118 |
msgstr "Desen birimi sayısı" |
|
119 |
||
120 |
#: opengl.cpp:368
|
|
121 |
msgid "Max. 3D texture size" |
|
122 |
msgstr "Azami 3B desen boyutu" |
|
123 |
||
124 |
#: opengl.cpp:369
|
|
125 |
msgid "Max. cube map texture size" |
|
126 |
msgstr "Azami küp haritası desen boyutu" |
|
127 |
||
128 |
#: opengl.cpp:371
|
|
129 |
msgid "Max. rectangular texture size" |
|
130 |
msgstr "Azami dikdörtgen desen boyutu" |
|
131 |
||
132 |
#: opengl.cpp:373
|
|
133 |
msgid "Max. texture LOD bias" |
|
134 |
msgstr "Azami desen LOD tutumu" |
|
135 |
||
136 |
#: opengl.cpp:374
|
|
137 |
msgid "Max. anisotropy filtering level" |
|
138 |
msgstr "Azami izotop olmama süzgeç seviyesi" |
|
139 |
||
140 |
#: opengl.cpp:375
|
|
141 |
msgid "No. of compressed texture formats" |
|
142 |
msgstr "Sıkıştırılmış desen biçimlerinin sayısı" |
|
143 |
||
144 |
#: opengl.cpp:473
|
|
145 |
msgid "Max. viewport dimensions" |
|
146 |
msgstr "Azami görünüm noktası yönü" |
|
147 |
||
148 |
#: opengl.cpp:474
|
|
149 |
msgid "Subpixel bits" |
|
150 |
msgstr "Altpiksel bitleri" |
|
151 |
||
152 |
#: opengl.cpp:475
|
|
153 |
msgid "Aux. buffers" |
|
154 |
msgstr "Aux. tamponları" |
|
155 |
||
156 |
#: opengl.cpp:481
|
|
157 |
msgid "Frame buffer properties" |
|
158 |
msgstr "Kare tampon özellikleri" |
|
159 |
||
160 |
#: opengl.cpp:482
|
|
161 |
msgid "Texturing" |
|
162 |
msgstr "Desenleme" |
|
163 |
||
164 |
#: opengl.cpp:483
|
|
165 |
msgid "Various limits" |
|
166 |
msgstr "Çeşitli sınırlar" |
|
167 |
||
168 |
#: opengl.cpp:484
|
|
169 |
msgid "Points and lines" |
|
170 |
msgstr "Noktalar ve çizgiler" |
|
171 |
||
172 |
#: opengl.cpp:485
|
|
173 |
msgid "Stack depth limits" |
|
174 |
msgstr "Yığın derinlik sınırları" |
|
175 |
||
176 |
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
|
|
177 |
msgid "Direct Rendering" |
|
178 |
msgstr "Doğrudan Derleme" |
|
179 |
||
180 |
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
|
|
181 |
msgid "Indirect Rendering" |
|
182 |
msgstr "Dolaylı Derleme" |
|
183 |
||
184 |
#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566
|
|
185 |
msgid "3D Accelerator" |
|
186 |
msgstr "3B Hızlandırıcı" |
|
187 |
||
188 |
#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578
|
|
189 |
msgid "Vendor" |
|
190 |
msgstr "Üretici" |
|
191 |
||
192 |
#: opengl.cpp:562
|
|
193 |
msgid "Device" |
|
194 |
msgstr "Aygıt" |
|
195 |
||
196 |
#: opengl.cpp:563
|
|
197 |
msgid "Subvendor" |
|
198 |
msgstr "Alt üretici" |
|
199 |
||
200 |
#: opengl.cpp:564
|
|
201 |
msgid "Revision" |
|
202 |
msgstr "Sürüm" |
|
203 |
||
204 |
#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583
|
|
205 |
msgid "unknown" |
|
206 |
msgstr "bilinmeyen" |
|
207 |
||
208 |
#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573
|
|
209 |
msgid "Driver" |
|
210 |
msgstr "Sürücü" |
|
211 |
||
212 |
#: opengl.cpp:579
|
|
213 |
msgid "Renderer" |
|
214 |
msgstr "Derleyici" |
|
215 |
||
216 |
#: opengl.cpp:580
|
|
217 |
msgid "OpenGL/ES version" |
|
218 |
msgstr "OpenGL/ES sürümü" |
|
219 |
||
220 |
#: opengl.cpp:584
|
|
221 |
msgid "Kernel module" |
|
222 |
msgstr "Çekirdek modülü" |
|
223 |
||
224 |
#: opengl.cpp:587
|
|
225 |
msgid "OpenGL/ES extensions" |
|
226 |
msgstr "OpenGL/ES eklentileri" |
|
227 |
||
228 |
#: opengl.cpp:591
|
|
229 |
msgid "Implementation specific" |
|
230 |
msgstr "Yürütmeye özgü" |
|
231 |
||
232 |
#: opengl.cpp:603
|
|
233 |
msgid "GLX" |
|
234 |
msgstr "GLX" |
|
235 |
||
236 |
#: opengl.cpp:604
|
|
237 |
msgid "server GLX vendor" |
|
238 |
msgstr "sunucu GLX üreticisi" |
|
239 |
||
240 |
#: opengl.cpp:605
|
|
241 |
msgid "server GLX version" |
|
242 |
msgstr "sunucu GLX sürümü" |
|
243 |
||
244 |
#: opengl.cpp:606
|
|
245 |
msgid "server GLX extensions" |
|
246 |
msgstr "sunucu GLX eklentileri" |
|
247 |
||
248 |
#: opengl.cpp:609
|
|
249 |
msgid "client GLX vendor" |
|
250 |
msgstr "istemci GLX üreticisi" |
|
251 |
||
252 |
#: opengl.cpp:610
|
|
253 |
msgid "client GLX version" |
|
254 |
msgstr "istemci GLX sürümü" |
|
255 |
||
256 |
#: opengl.cpp:611
|
|
257 |
msgid "client GLX extensions" |
|
258 |
msgstr "istemci GLX eklentileri" |
|
259 |
||
260 |
#: opengl.cpp:613
|
|
261 |
msgid "GLX extensions" |
|
262 |
msgstr "GLX eklentileri" |
|
263 |
||
264 |
#: opengl.cpp:616
|
|
265 |
msgid "GLU" |
|
266 |
msgstr "GLU" |
|
267 |
||
268 |
#: opengl.cpp:617
|
|
269 |
msgid "GLU version" |
|
270 |
msgstr "GLU sürümü" |
|
271 |
||
272 |
#: opengl.cpp:618
|
|
273 |
msgid "GLU extensions" |
|
274 |
msgstr "GLU eklentileri" |
|
275 |
||
276 |
#: opengl.cpp:627
|
|
277 |
msgid "EGL" |
|
278 |
msgstr "EGL" |
|
279 |
||
280 |
#: opengl.cpp:628
|
|
281 |
msgid "EGL Vendor" |
|
282 |
msgstr "EGL Üretici" |
|
283 |
||
284 |
#: opengl.cpp:629
|
|
285 |
msgid "EGL Version" |
|
286 |
msgstr "EGL Sürümü" |
|
287 |
||
288 |
#: opengl.cpp:630
|
|
289 |
msgid "EGL Extensions" |
|
290 |
msgstr "EGL Eklentileri" |
|
291 |
||
292 |
#: opengl.cpp:823
|
|
293 |
msgid "Information" |
|
294 |
msgstr "Bilgiler" |
|
295 |
||
296 |
#: opengl.cpp:824
|
|
297 |
msgid "Value" |
|
298 |
msgstr "Değer" |
|
299 |
||
300 |
#: opengl.cpp:830
|
|
301 |
msgid "Name of the Display" |
|
302 |
msgstr "Ekranın Adı" |
|
303 |
||
304 |
#: opengl.cpp:860
|
|
305 |
msgid "Could not initialize OpenGL" |
|
306 |
msgstr "OpenGL başlatılamıyor" |
|
307 |
||
308 |
#: opengl.cpp:865
|
|
309 |
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" |
|
310 |
msgstr "OpenGL ES2.0 başlatılamıyor" |
|
311 |
||
312 |
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
|
1.1.53
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
313 |
#: opengl.ui:17
|
1.1.47
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0 |
314 |
msgid "1" |
315 |
msgstr "1" |
|
316 |
||
317 |
#~ msgid "Form"
|
|
318 |
#~ msgstr "Form"
|