~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-tr/raring

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir, 2008.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:18+0300\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"

#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"

#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "KCM OpenGL Bilgileri"

#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"

#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"

#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"

#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"

#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"

#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"

#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Glxinfo Mesa demolarının yazarı (http://www.mesa3d.org)"

#: opengl.cpp:346
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Azami ışık kaynağı sayısı"

#: opengl.cpp:347
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Azami ekleme panosu sayısı"

#: opengl.cpp:348
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Azami piksel haritası tablo boyutu"

#: opengl.cpp:349
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Seviyedeki azami görünüm listesi"

#: opengl.cpp:350
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Azami yükseltici sırası"

#: opengl.cpp:351
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Önerilen  azami verteks sayısı"

#: opengl.cpp:352
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Önerilen  azami indeks sayısı"

#: opengl.cpp:354
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Sayaç bitlerinin emme sorgulaması"

#: opengl.cpp:357
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Azami  verteks karıştırma matrisi"

#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Azami verteks karıştırma matrisi palet boyutu"

#: opengl.cpp:366
msgid "Max. texture size"
msgstr "Azami desen boyutu"

#: opengl.cpp:367
msgid "No. of texture units"
msgstr "Desen birimi sayısı"

#: opengl.cpp:368
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Azami 3B desen boyutu"

#: opengl.cpp:369
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Azami küp haritası desen boyutu"

#: opengl.cpp:371
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Azami dikdörtgen desen boyutu"

#: opengl.cpp:373
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Azami desen LOD tutumu"

#: opengl.cpp:374
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Azami izotop olmama süzgeç seviyesi"

#: opengl.cpp:375
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Sıkıştırılmış desen biçimlerinin sayısı"

#: opengl.cpp:473
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Azami görünüm noktası yönü"

#: opengl.cpp:474
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Altpiksel bitleri"

#: opengl.cpp:475
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Aux. tamponları"

#: opengl.cpp:481
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Kare tampon özellikleri"

#: opengl.cpp:482
msgid "Texturing"
msgstr "Desenleme"

#: opengl.cpp:483
msgid "Various limits"
msgstr "Çeşitli sınırlar"

#: opengl.cpp:484
msgid "Points and lines"
msgstr "Noktalar ve çizgiler"

#: opengl.cpp:485
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Yığın derinlik sınırları"

#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Doğrudan Derleme"

#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "Dolaylı Derleme"

#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3B Hızlandırıcı"

#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578
msgid "Vendor"
msgstr "Üretici"

#: opengl.cpp:562
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"

#: opengl.cpp:563
msgid "Subvendor"
msgstr "Alt üretici"

#: opengl.cpp:564
msgid "Revision"
msgstr "Sürüm"

#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"

#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573
msgid "Driver"
msgstr "Sürücü"

#: opengl.cpp:579
msgid "Renderer"
msgstr "Derleyici"

#: opengl.cpp:580
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "OpenGL/ES sürümü"

#: opengl.cpp:584
msgid "Kernel module"
msgstr "Çekirdek modülü"

#: opengl.cpp:587
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "OpenGL/ES eklentileri"

#: opengl.cpp:591
msgid "Implementation specific"
msgstr "Yürütmeye özgü"

#: opengl.cpp:603
msgid "GLX"
msgstr "GLX"

#: opengl.cpp:604
msgid "server GLX vendor"
msgstr "sunucu GLX üreticisi"

#: opengl.cpp:605
msgid "server GLX version"
msgstr "sunucu GLX sürümü"

#: opengl.cpp:606
msgid "server GLX extensions"
msgstr "sunucu GLX eklentileri"

#: opengl.cpp:609
msgid "client GLX vendor"
msgstr "istemci GLX üreticisi"

#: opengl.cpp:610
msgid "client GLX version"
msgstr "istemci GLX sürümü"

#: opengl.cpp:611
msgid "client GLX extensions"
msgstr "istemci GLX eklentileri"

#: opengl.cpp:613
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX eklentileri"

#: opengl.cpp:616
msgid "GLU"
msgstr "GLU"

#: opengl.cpp:617
msgid "GLU version"
msgstr "GLU sürümü"

#: opengl.cpp:618
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU eklentileri"

#: opengl.cpp:627
msgid "EGL"
msgstr "EGL"

#: opengl.cpp:628
msgid "EGL Vendor"
msgstr "EGL Üretici"

#: opengl.cpp:629
msgid "EGL Version"
msgstr "EGL Sürümü"

#: opengl.cpp:630
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL Eklentileri"

#: opengl.cpp:823
msgid "Information"
msgstr "Bilgiler"

#: opengl.cpp:824
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: opengl.cpp:830
msgid "Name of the Display"
msgstr "Ekranın Adı"

#: opengl.cpp:860
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL başlatılamıyor"

#: opengl.cpp:865
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "OpenGL ES2.0 başlatılamıyor"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: opengl.ui:17
msgid "1"
msgstr "1"

#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Form"