~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-tr/raring

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
# Translation of libkdepim.po to Turkish
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009.
# Fatih Aşıcı <fatih@pardus.org.tr>, 2010.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdepim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 14:21+0300\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Engin Çağatay, Barış Metin, Ozan Eren BİLGEN"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"engincagatay@yahoo.com, baris@uludag.org.tr, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"

#: addcontactjob.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The VCard's primary email address is already in your address book; "
#| "however, you may save the VCard into a file and import it into the "
#| "address book manually."
msgctxt "@info"
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your address book; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the address book "
"manually."
msgstr ""
"Bu VCard'ın öntanımlı e-posta adresi zaten adres defterinizde var; buna "
"rağmen, VCard'ı bir dosyaya kaydedip el ile adres defterine aktarabilirsiniz."

#: addcontactjob.cpp:80 addemailaddressjob.cpp:172
#, fuzzy
#| msgid "Select Address Book"
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Address Book"
msgstr "Adres Defterini Seç"

#: addcontactjob.cpp:83 addemailaddressjob.cpp:175
#, fuzzy
#| msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
msgctxt "@info"
msgid "Select the address book where the contact will be saved:"
msgstr "Yeni eklenen kişinin saklanacağı adres defterini seçin:"

#: addcontactjob.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The VCard was added to your address book; you can add more information to "
#| "this entry by opening the address book."
msgctxt "@info"
msgid ""
"The VCard was added to your address book; you can add more information to "
"this entry by opening the address book."
msgstr ""
"Bu VCard adres defterinize eklenmişti; bu girdi ile ilgili daha fazla "
"bilgiyi adres defterini açarak ekleyebilirsiniz."

#: addemailaddressjob.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
msgctxt "@info"
msgid ""
"A contact with the email address <email>%1</email> is already in your "
"address book."
msgstr "<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinizde var.</qt>"

#: addemailaddressjob.cpp:132
#, fuzzy
#| msgid "Please create an address book before adding a contact."
msgctxt "@info"
msgid ""
"You must create an address book before adding a contact. Do you want to "
"create an address book?"
msgstr "Yeni kişi eklemeden önce lütfen yeni bir adres defteri oluşturun."

#: addemailaddressjob.cpp:133
#, fuzzy
#| msgid "No Address Book Available"
msgctxt "@title:window"
msgid "No Address Book Available"
msgstr "Adres Defteri Mevcut Değil"

#: addemailaddressjob.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "&Address Book"
msgid "Add Address Book"
msgstr "&Adres Defteri"

#: addemailaddressjob.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>A contact for <email>%1</email> was successfully added to your address "
"book.</para><para>Do you want to edit this new contact now?</para>"
msgstr "<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinizde var.</qt>"

#: addresseelineedit.cpp:291
msgctxt "@title:group"
msgid "Contacts found in your data"
msgstr ""

#: addresseelineedit.cpp:1437
msgid "Configure Completion Order..."
msgstr "Tamamlama Sıralamasını Düzenle..."

#: broadcaststatus.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message"
msgid "[%1] %2"
msgstr "[%1] %2"

#: broadcaststatus.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server."
msgid_plural ""
"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the "
"server."
msgstr[0] ""
"İletişim tamamlandı. %1 yeni ileti (%2 KB). %3 KB veri sunucuda kaldı."

#: broadcaststatus.cpp:97
#, kde-format
msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)."
msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)."
msgstr[0] "İletişim tamamlandı. %1 ileti (%2 KB)."

#: broadcaststatus.cpp:103
#, kde-format
msgid "Transmission complete. %1 new message."
msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages."
msgstr[0] "İletişim tamamlandı. %1 yeni ileti."

#: broadcaststatus.cpp:108
msgid "Transmission complete. No new messages."
msgstr "İletişim tamamlandı. Yeni ileti yok."

#: broadcaststatus.cpp:130
#, kde-format
msgid ""
"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB "
"remaining on the server."
msgid_plural ""
"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB "
"remaining on the server."
msgstr[0] ""
"%4 hesabı için iletişim tamamlandı. %1 yeni ileti (%2 KB). %3 KB sunucuda "
"kaldı."

#: broadcaststatus.cpp:141
#, kde-format
msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)."
msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)."
msgstr[0] "%3 hesabı için iletişim tamamlandı. %1 ileti (%2 KB)."

#: broadcaststatus.cpp:150
#, kde-format
msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message."
msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages."
msgstr[0] "%2 hesabı için iletişim tamamlandı. %1 yeni ileti."

#: broadcaststatus.cpp:158
#, kde-format
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "%1 hesabı için iletişim tamamlandı. Yeni ileti yok."

#: completionordereditor.cpp:75
#, kde-format
msgid "LDAP server %1"
msgstr "LDAP sunucu %1"

#: completionordereditor.cpp:196
msgid "Edit Completion Order"
msgstr "Tamamlama Sırasını Düzenle"

#: kdatepickerpopup.cpp:99
msgctxt "@option today"
msgid "&Today"
msgstr "&Bugün"

#: kdatepickerpopup.cpp:100
msgctxt "@option tomorrow"
msgid "To&morrow"
msgstr "&Yarın"

#: kdatepickerpopup.cpp:101
msgctxt "@option next week"
msgid "Next &Week"
msgstr "Sonraki &Hafta"

#: kdatepickerpopup.cpp:102
msgctxt "@option next month"
msgid "Next M&onth"
msgstr "Sonraki &Ay"

#: kdatepickerpopup.cpp:109
msgctxt "@option do not specify a date"
msgid "No Date"
msgstr "Tarih Yok"

#: kprefsdialog.cpp:246
msgid "Choose..."
msgstr "Seç..."

#: kprefsdialog.cpp:783
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

#: kprefsdialog.cpp:891
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"Tüm tercihleri öndeğerlere döndürmektesiniz. Yaptığınız tüm özel "
"değişiklikler kaybolacaktır."

#: kprefsdialog.cpp:893
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Öntanımlı Tercihler Ayarlanıyor"

#: kprefsdialog.cpp:894
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Öntanımlılara Geri Dön"

#: kwidgetlister.cpp:123
msgctxt "more widgets"
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"

#: kwidgetlister.cpp:127
msgctxt "fewer widgets"
msgid "Fewer"
msgstr "Daha az"

#: ldap/addhostdialog.cpp:36
msgid "Add Host"
msgstr ""

#: ldap/kcmldap.cpp:93
msgid "kcmldap"
msgstr "kcmldap"

#: ldap/kcmldap.cpp:94
msgid "LDAP Server Settings"
msgstr "LDAP Sunucu Ayarları"

#: ldap/kcmldap.cpp:96
msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig"

#: ldap/kcmldap.cpp:98
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"

#: ldap/kcmldap.cpp:162
msgid "Edit Host"
msgstr ""

#: ldap/kcmldap.cpp:317
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP Sunucuları"

#: ldap/kcmldap.cpp:321
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Kullanılacak tüm sunucuları kontrol et:"

#: ldap/kcmldap.cpp:349
msgid "&Add Host..."
msgstr ""

#: ldap/kcmldap.cpp:351
msgid "&Edit Host..."
msgstr ""

#: ldap/kcmldap.cpp:354
msgid "&Remove Host"
msgstr ""

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94
msgctxt "@item LDAP search key"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 ldap/ldapsearchdialog.cpp:304
msgid "Full Name"
msgstr "Tam İsim"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:96
msgctxt "@item LDAP search key"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:97 ldap/ldapsearchdialog.cpp:139
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:310
msgid "Home Number"
msgstr "Ev Numarası"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 ldap/ldapsearchdialog.cpp:141
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:313
msgid "Work Number"
msgstr "İş Numarası"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 ldap/ldapsearchdialog.cpp:316
msgid "Mobile Number"
msgstr "Cep Telefonu Numarası"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:100 ldap/ldapsearchdialog.cpp:319
msgid "Fax Number"
msgstr "Faks Numarası"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:101
msgid "Pager"
msgstr "Çağrı Cihazı"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:102 ldap/ldapsearchdialog.cpp:328
msgid "Street"
msgstr "Cadde"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:103
msgctxt "@item LDAP search key"
msgid "State"
msgstr "Eyalet"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:104 ldap/ldapsearchdialog.cpp:335
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:105 ldap/ldapsearchdialog.cpp:344
msgid "City"
msgstr "Şehir"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:106 ldap/ldapsearchdialog.cpp:325
msgid "Organization"
msgstr "Kurum"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:107 ldap/ldapsearchdialog.cpp:322
msgid "Company"
msgstr "Kurum"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:108 ldap/ldapsearchdialog.cpp:347
msgid "Department"
msgstr "Bölüm"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:338
msgid "Zip Code"
msgstr "Posta Kodu"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:110 ldap/ldapsearchdialog.cpp:341
msgid "Postal Address"
msgstr "Posta Adresi"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:111 ldap/ldapsearchdialog.cpp:350
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:112 ldap/ldapsearchdialog.cpp:353
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı Kimliği"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:132
msgctxt "Search attribute: Name of contact"
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:137
msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:307
msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:332
msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
msgid "State"
msgstr "Eyalet"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:356
msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:513
msgid "Import Contacts from LDAP"
msgstr "Kişileri LDAP'dan İçeri Aktar"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:529
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr "Dizinde bir Adresi Ara"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:536
msgid "Search for:"
msgstr "Bunu ara:"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:543
msgctxt "In LDAP attribute"
msgid "in"
msgstr "içerisinde"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:547
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:548
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:549
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Home Number"
msgstr "Ev Numarası"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:550
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Work Number"
msgstr "İş Numarası"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:554 ldap/ldapsearchdialog.cpp:734
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:556 ldap/ldapsearchdialog.cpp:775
msgctxt "@action:button Start searching"
msgid "&Search"
msgstr "&Ara"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:565
msgid "Recursive search"
msgstr "Özyinelemeli ara"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:570
msgid "Contains"
msgstr "İçeren"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:571
msgid "Starts With"
msgstr "İle Başlayan"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:587
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:589
msgid "Unselect All"
msgstr "Hiçbirisini Seçme"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:596
msgid "Add Selected"
msgstr "Seçileni Ekle"

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:598
msgid "Configure LDAP Servers..."
msgstr "LDAP Sunucularını Yapılandır..."

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:726
msgid "You must select an LDAP server before searching."
msgstr "Aramadan önce bir LDAP sunucu seçmelisiniz."

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:821
#, kde-format
msgctxt "arguments are host name, datetime"
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
msgstr ""

#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:838
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
msgstr "Adres Defteri LDAP Ayarlarını Yapılandır"

#: maillistdrag.cpp:250
msgid "Retrieving and storing messages..."
msgstr "İletiler alınıyor ve kaydediliyor..."

#: nepomukwarning.cpp:44
msgid ""
"You do not have the semantic desktop system enabled. Many important features "
"of this software depend on the semantic desktop system and will not work "
"correctly without it."
msgstr ""

#: nepomukwarning.cpp:60
msgid "&Configure"
msgstr ""

#: nepomukwarning.cpp:88
msgid ""
"The module to configure the semantic desktop system (Nepomuk) was not found "
"on your system. Please make sure Nepomuk was properly installed."
msgstr ""

#: nepomukwarning.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"You do not have the semantic desktop system enabled. The following features "
"will not work correctly:<ul><li>%1</li></ul>"
msgstr ""

#: progressdialog.cpp:175
msgid "Cancel this operation."
msgstr "Bu işlemi iptal et."

#: progressmanager.cpp:108
msgid "Aborting..."
msgstr "İptal ediliyor..."

#: recentaddresses.cpp:183
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle"

#: recentaddresses.cpp:208
msgid "&Add"
msgstr ""

#: recentaddresses.cpp:212
#, fuzzy
#| msgid "<< &Remove"
msgid "&Remove"
msgstr "<< &Remove"

#: sendsmsdialog.cpp:35
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS Gönder"

#: sendsmsdialog.cpp:47
msgid "Message"
msgstr "İleti"

#: sendsmsdialog.cpp:56
msgid "Recipient:"
msgstr "Alıcı:"

#: sendsmsdialog.cpp:59
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: ssllabel.cpp:66
msgid "Connection is encrypted"
msgstr "Bağlantı şifreli"

#: ssllabel.cpp:71
msgid "Connection is unencrypted"
msgstr "Bağlantı şifresiz"

#: statisticsproxymodel.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Notify Message"
msgid "Total Messages"
msgstr "Uyarı İletisi"

#: statisticsproxymodel.cpp:108
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Unread Messages"
msgstr "İleti"

#: statisticsproxymodel.cpp:119
msgid "Quota"
msgstr ""

#: statisticsproxymodel.cpp:127
msgid "Storage Size"
msgstr ""

#: statisticsproxymodel.cpp:136
msgid "Subfolder Storage Size"
msgstr ""

#: statisticsproxymodel.cpp:442
msgctxt "collection size"
msgid "Size"
msgstr ""

#: statisticsproxymodel.cpp:444
msgctxt "number of entities in the collection"
msgid "Total"
msgstr ""

#: statisticsproxymodel.cpp:446
msgctxt "number of unread entities in the collection"
msgid "Unread"
msgstr ""

#: statusbarprogresswidget.cpp:86
msgid "Open detailed progress dialog"
msgstr "Detaylı işlem iletişim kutusunu aç"

#: statusbarprogresswidget.cpp:303
msgid "Hide detailed progress window"
msgstr "Detaylı işlem penceresini sakla"

#: statusbarprogresswidget.cpp:307
msgid "Show detailed progress window"
msgstr "Detaylı işlem penceresini göster"

#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "Adres Defterini Seç"

#~ msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
#~ msgstr "Yeni eklenen kişinin saklanacağı adres defterini seçin:"

#~ msgid ""
#~ "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your address book; you can "
#~ "add more information to this entry by opening the address book.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinize eklenmişti; bu girdi "
#~ "ile ilgili daha fazla bilgiyi adres defterini açarak ekleyebilirsiniz.</"
#~ "qt>"

#~ msgctxt "the day after today"
#~ msgid "tomorrow"
#~ msgstr "yarın"

#~ msgctxt "this day"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "bugün"

#~ msgctxt "the day before today"
#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "dün"

#, fuzzy
#~| msgctxt "this day"
#~| msgid "today"
#~ msgctxt "@info/plain"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "bugün"

#~ msgid "Recent Addresses"
#~ msgstr "Mevcut Adresler"

#~ msgid "To"
#~ msgstr "Alıcı"

#~ msgid "CC"
#~ msgstr "CC"

#~ msgid "BCC"
#~ msgstr "BCC"

#, fuzzy
#~| msgid "Please enter a name for the template:"
#~ msgid "Please enter name of the new contact group:"
#~ msgstr "Şablon için lütfen bir isim girin:"

#, fuzzy
#~| msgid "Address Selection"
#~ msgid "EMail Address Selection"
#~ msgstr "Adres Seçimi"

#, fuzzy
#~| msgid "&Filter on:"
#~ msgid "Filter on:"
#~ msgstr "&Filtrele:"

#, fuzzy
#~| msgid "&Search Directory Service"
#~ msgid "Search Directory Service"
#~ msgstr "&Dizin Arama Servisi"

#, fuzzy
#~| msgid "&To >>"
#~ msgid "To >>"
#~ msgstr "&Alıcı >>"

#, fuzzy
#~| msgid "&CC >>"
#~ msgid "CC >>"
#~ msgstr "&CC >>"

#, fuzzy
#~| msgid "&BCC >>"
#~ msgid "BCC >>"
#~ msgstr "&BCC >>"

#, fuzzy
#~| msgid "<< &Remove"
#~ msgid "<< Remove"
#~ msgstr "<< &Remove"

#, fuzzy
#~| msgid "Save as &Distribution List..."
#~ msgid "Save as Distribution List..."
#~ msgstr "&Dağıtım Listesi Olarak Kaydet..."

#~ msgid ""
#~ "You must select a LDAP server before searching.\n"
#~ "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
#~ msgstr ""
#~ "Aramadan önce bir LDAP sunucu adresi belirtmek zorundasınız. \n"
#~ "Bu işlemi Ayarlar/Adres Defterini Yapılandır menüsünden "
#~ "gerçekleştirebilirsiniz."

#~ msgid "Address Selection"
#~ msgstr "Adres Seçimi"

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-posta Adresi"

#~ msgid "&To >>"
#~ msgstr "&Alıcı >>"

#~ msgid "&CC >>"
#~ msgstr "&CC >>"

#~ msgid "&BCC >>"
#~ msgstr "&BCC >>"

#~ msgid "&Selected Addresses"
#~ msgstr "&Seçili Adresler"

#~ msgid "&Filter on:"
#~ msgstr "&Filtrele:"

#~ msgid "Save as &Distribution List..."
#~ msgstr "&Dağıtım Listesi Olarak Kaydet..."

#~ msgid "&Search Directory Service"
#~ msgstr "&Dizin Arama Servisi"

#~ msgid "Show Birthday"
#~ msgstr "Doğum Gününü Göster"

#~ msgid "Show Postal Addresses"
#~ msgstr "Posta Adreslerini Göster"

#~ msgid "Show Email Addresses"
#~ msgstr "E-Posta Adreslerini Göster"

#~ msgid "Show Telephone Numbers"
#~ msgstr "Telefon Numaralarını Göster"

#~ msgid "Show Web Pages (URLs)"
#~ msgstr "Web Sayfalarını (URL'ler) Göster"

#~ msgid "Show Instant Messaging Addresses"
#~ msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adreslerini Göster"

#~ msgid "Show Custom Fields"
#~ msgstr "Özel Alanları Göster"

#~ msgid "SMS"
#~ msgstr "SMS"

#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Ev Sayfası"

#~ msgid "Blog Feed"
#~ msgstr "Ağ Günlüğü (RSS) Bağlantısı"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"

#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "Uzmanlık"

#~ msgid "Assistant's Name"
#~ msgstr "Yardımcısının Adı"

#~ msgid "Manager's Name"
#~ msgstr "Yöneticisinin Adı"

#~ msgctxt "Wife/Husband/..."
#~ msgid "Partner's Name"
#~ msgstr "İş Arkadaşının Adı"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Ofis"

#~ msgid "IM Address"
#~ msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adresi"

#~ msgid "Anniversary"
#~ msgstr "Yıl dönümü"

#~ msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
#~ msgstr "<p><b>Adres defteri</b>: %1</p>i"

#~ msgid ""
#~ "There is no application set which could be executed. Please go to the "
#~ "settings dialog and configure one."
#~ msgstr ""
#~ "Çalıştırılabilecek bir uygulama ayarlanmadı. Lütfen ayarlar iletişim "
#~ "kutusuna gidin ve bir tane ayarlayın."

#~ msgid "Send mail to '%1'"
#~ msgstr "'%1' kişisine e-posta gönder"

#~ msgid "Call number %1"
#~ msgstr "%1 numarasını ara"

#~ msgid "Send fax to %1"
#~ msgstr "%1 kişisine faks gönder"

#~ msgid "Show address on map"
#~ msgstr "Adresleri haritada göster"

#~ msgid "Send SMS to %1"
#~ msgstr "%1 Kişisine SMS Gönder"

#~ msgid "Open URL %1"
#~ msgstr "%1 URL'sini aç"

#~ msgid "Chat with %1"
#~ msgstr "%1 ile sohbet et"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:column, address books overview"
#~| msgid "Address Books"
#~ msgctxt "@title:column address books overview"
#~ msgid "Address Books"
#~ msgstr "Adres Defterleri"

#, fuzzy
#~| msgid "Name"
#~ msgctxt "@title:column name of a person"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "İsim"

#, fuzzy
#~| msgid "Full Name"
#~ msgctxt "@title:column family name of a person"
#~ msgid "Family Name"
#~ msgstr "Tam İsim"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:column, home address of a person"
#~| msgid "Home"
#~ msgctxt "@title:column home address of a person"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Ev"

#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:column, phone numbers of a person"
#~| msgid "Phone Numbers"
#~ msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
#~ msgid "Phone Numbers"
#~ msgstr "Telefon Numaraları"

#~ msgid "<group>"
#~ msgstr "<grup>"

#~ msgid "Other Addresses"
#~ msgstr "Diğer Adresler"

#~ msgid ""
#~ "There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
#~ "address book, then try again."
#~ msgstr ""
#~ "Listenizde hiçbir adres yok. Önce adres defterinize adres ekleyin, sonra "
#~ "tekrar deneyin."

#~ msgid "New Distribution List"
#~ msgstr "Yeni Dağıtım Listesi"

#~ msgid "Please enter name:"
#~ msgstr "Lütfen isim girin:"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. "
#~ "Please select a different name.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>%1</b> ismiyle verilen dağıtım listesi zaten var. Lütfen farklı "
#~ "bir isim seçin. </qt>"

#~ msgid "Distribution Lists"
#~ msgstr "Dağıtım Listeleri"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Ekle"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Dosya Ekle"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor "
#~ "or keep it running?<nl/><warning>Stopping the editor will cause all your "
#~ "unsaved changes to be lost.</warning>"
#~ msgstr ""
#~ "Dış düzenleyici hâlâ çalışıyor.<nl>Düzenleyiciyi kapatmak mı yoksa "
#~ "çalışmaya devam etmek mi istersiniz?<nl><warning>Düzenleyiciyi durdurmak "
#~ "yaptığınız kaydedilmemiş tüm değişiklikleri kaybetmenize neden olacak.</"
#~ "warning>"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "External Editor Running"
#~ msgstr "Dış Düzenleyici Çalışıyor"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Stop Editor"
#~ msgstr "Düzenleyiciyi Durdur"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Keep Editor Running"
#~ msgstr "Düzenleyiciyi Çalışır Durumda Bırak"

#~ msgid "Edit Categories"
#~ msgstr "Kategori Düzenle"

#~ msgid "New category"
#~ msgstr "Yeni kategori"

#, fuzzy
#~| msgid "New category"
#~ msgid "New subcategory"
#~ msgstr "Yeni kategori"

#~ msgid "Select Categories"
#~ msgstr "Kategori Seç"

#~ msgid "Showing URL %1"
#~ msgstr "%1 Adresi Gösteriliyor"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Metin"

#~ msgid "Numeric Value"
#~ msgstr "Rakamsal Değer"

#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Doğru/Yanlış"

#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Seçim"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Tarih ve Zaman"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tarih"

#~ msgid "KCMDesignerfields"
#~ msgstr "KCMDesignerfields"

#~ msgid "Qt Designer Fields Dialog"
#~ msgstr "Qt Designer Alanları İletişim Kutusu"

#~ msgid "Cornelius Schumacher"
#~ msgstr "Cornelius Schumacher"

#~ msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
#~ msgstr "<qt>'<b>%1</b>'i gerçekten silmek istiyor musunuz?</qt>"

#~ msgid "*.ui|Designer Files"
#~ msgstr "*.ui|Designer Dosyaları"

#~ msgid "Import Page"
#~ msgstr "Aktarım Sayfası"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
#~ "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Uyarı</b>: Qt Designer bulunamadı. Yüklenmemiş olabilir. Yalnızca "
#~ "mevcut Designer dosyalarını alabileceksiniz.</qt>"

#~ msgid "Available Pages"
#~ msgstr "Kullanılabilir Sayfalar"

#~ msgid "Preview of Selected Page"
#~ msgstr "Seçilen Sayfanın Önizlemesi"

#~ msgid ""
#~ "<qt><p>This section allows you to add your own GUI  Elements "
#~ "('<i>Widgets</i>') to store your own values into %1. Proceed as described "
#~ "below:</p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li><li>In the "
#~ "dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li><li>Add your "
#~ "widgets to the form</li><li>Save the file in the directory proposed by Qt "
#~ "Designer</li><li>Close Qt Designer</li></ol><p>In case you already have a "
#~ "designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose "
#~ "'<i>Import Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input "
#~ "widget you place within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you "
#~ "want the widget to correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set "
#~ "the widget's <i>name</i> property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</"
#~ "b> The widget will edit custom fields with an application name of %2.  To "
#~ "change the application name to be edited, set the widget name in Qt "
#~ "Designer.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Bu bölüm %1 alanına kendi değerlerinizi kaydetmeniz için, kendi "
#~ "GUI Bileşenlerinizi (<i>Parçacık</i>) eklemenize olanak tanır. Aşağıdaki "
#~ "yönergeyi takip edin:</p><ol><li>'<i>Qt Tasarımcı ile Düzenle</i>'yi "
#~ "tıklayın,</li><li>İletişim penceresinde, '<i>Parçacık</i>' seçin ve "
#~ "<i>Tamam</i>'a basın</li><li>Dosyayı Qt Tasarımcı'nın önerdiği dizine "
#~ "kaydedin</li><li>Qt Tasarımcı'yı kapatın</li></ol><p>Eğer diskinizde "
#~ "halihazırda bir designer dosyası (*.ui) varsa, '<i>Sayfayı İçeriye Aktar</"
#~ "i>'ı seçin.</p><p><b>Önemli:</b> Formla eklediğiniz tüm programcıkların "
#~ "ismi '<i>X_</i>' ile başlamalıdır. Eğer '<i>X-Foo</i>' özel girdisine "
#~ "karşılık gelecek parçacık arıyorsanız, parçacığın <i>isim</i> öz "
#~ "niteliğini '<i>X_Foo</i>' yapınız.</p><p><b>Önemli:</b> Parçacık özel "
#~ "alanları %2 adlı bir uygulamayla düzenleyecektir. Düzenlenecek "
#~ "uygulamanın adını değiştirmek için, Qt Tasarımcı'da parçacığın ismini "
#~ "yapılandırın.</p></qt>"

#~ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
#~ msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Bu nasıl çalışıyor?</a>"

#~ msgid "Delete Page"
#~ msgstr "Sayfayı Sil"

#~ msgid "Import Page..."
#~ msgstr "Aktarım Sayfası..."

#~ msgid "Edit with Qt Designer..."
#~ msgstr "Qt Designer ile Düzenle..."

#~ msgid "Key:"
#~ msgstr "Anahtar:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tip:"

#~ msgid "Classname:"
#~ msgstr "Sınıf Adı:"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Tanım:"

#~ msgid "Change Config Value"
#~ msgstr "Yapılandırma Değerini Değiştir"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"

#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Kurallar"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Set Up Rules"
#~ msgstr "Kuralları Yapılandır"

#~ msgctxt "@title:column source file,group,entry"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Kaynak"

#~ msgctxt "@title:column target file,group,entry"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Hedef"

#~ msgctxt "@title:column file,group,key,value"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Koşul"

#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Değişiklikler"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Set Up Changes"
#~ msgstr "Değişiklikleri Yapılandır"

#~ msgctxt "@title:column change action"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Eylem"

#~ msgctxt "@title:column option to change"
#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Seçenek"

#~ msgctxt "@title:column value for option"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Değer"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do "
#~ "not run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard "
#~ "could be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen sihirbaz tarafından yapılandırılan uygulamaların yapılandırma "
#~ "sırasında çalışmadığından emin olun; yoksa sihirbazın yaptığı "
#~ "değişiklikler kaybedilebilir."

#~ msgctxt "@title:window warn about running instances"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Uyarı"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Run Wizard Now"
#~ msgstr "Sihirbazı Şimdi Çalıştır"

#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgctxt "incidence category"
#~ msgid "Meeting"
#~ msgstr "Seçim"

#, fuzzy
#~| msgid "Duration"
#~ msgctxt "incidence category"
#~ msgid "Education"
#~ msgstr "Süreklilik"

#, fuzzy
#~| msgctxt "this day"
#~| msgid "today"
#~ msgctxt ""
#~ "incidence category: official or unofficial observance of religious/"
#~ "national/cultural/other significance, often accompanied by celebrations "
#~ "or festivities"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "bugün"

#, fuzzy
#~| msgid "Location"
#~ msgctxt ""
#~ "incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip "
#~ "abroad, or simply a pleasure trip away from home"
#~ msgid "Vacation"
#~ msgstr "Yer"

#, fuzzy
#~| msgid "Show Birthday"
#~ msgctxt "incidence category"
#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Doğum Gününü Göster"

#~ msgid "Unnamed plugin"
#~ msgstr "İsimsiz eklenti"

#~ msgid "New category entry"
#~ msgstr "Yeni kategori girdisi"

#~ msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni bir kategori veya alt-kategori olarak kullanmayı istediğiniz "
#~ "herhangi bir metin yazın."

#~ msgid "Add the entry to the category list"
#~ msgstr "Girdiyi kategori listesine ekle"

#~ msgid "Click this button to insert the entry into the category list."
#~ msgstr ""
#~ "Girdiyi kategori listesi içerisine eklemek için bu düğmeye tıklayın."

#~ msgid "A&dd"
#~ msgstr "&Ekle"

#~ msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category"
#~ msgstr "Girdiyi seçili kategorinin bir alt kategorisi olarak ekleyin"

#~ msgid ""
#~ "Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently "
#~ "selected category."
#~ msgstr ""
#~ "Girdiyi seçili kategorinin bir alt kategorisi olarak eklemek için bu "
#~ "düğmeye tıklayın."

#~ msgid "Add &Subcategory"
#~ msgstr "Alt Kategori &Ekle"

#~ msgid "Remove the selected category"
#~ msgstr "Seçilen kategoriyi kaldır"

#~ msgid ""
#~ "Click this button to remove the selected category from the category list."
#~ msgstr ""
#~ "Seçili kategoriyi kategori listesinden kaldırmak için bu düğmeye tıklayın."

#~ msgid "Category list"
#~ msgstr "Kategori listesi"

#~ msgid ""
#~ "This is a list of all the categories available. You can create as many "
#~ "sub-categories as you want here."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, mevcut tüm kategorilerin bir listesidir. Burada istediğiniz kadar alt "
#~ "kategori oluşturabilirsiniz."

#~ msgid "Default Category"
#~ msgstr "Öntanımlı Kategori"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"

#~ msgid "&Clear Selection"
#~ msgstr "&Seçimi Temizle"

#~ msgid "&Edit Categories..."
#~ msgstr "&Kategorileri Düzenle..."

#~ msgctxt "boolean yes"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Evet"

#~ msgctxt "boolean no"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hayır"

#~ msgid "Attendees"
#~ msgstr "Katılımcılar"

#~ msgid "Start time"
#~ msgstr "Başlama zamanı"

#~ msgid "Organizer"
#~ msgstr "Düzenleyici"

#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "Is all-day"
#~ msgstr "Eğer tüm gün ise"

#~ msgid "Has duration"
#~ msgstr "Sürekliliği var"

#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Süreklilik"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Özet"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Durum"

#~ msgid "Secrecy"
#~ msgstr "Gizlilik"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Önem"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Yer"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategoriler"

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Alarmlar"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Kaynaklar"

#~ msgid "Relations"
#~ msgstr "İlişkiler"

#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "Eklentiler"

#~ msgid "Exception Dates"
#~ msgstr "İstisna Tarihler"

#~ msgid "Exception Times"
#~ msgstr "İstisna Zamanlar"

#~ msgctxt "todo creation time"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Oluşturulma zamanı"

#~ msgid "Related Uid"
#~ msgstr "İlgili Uid"

#~ msgid "Has End Date"
#~ msgstr "Sonlandırma Zamanı Var"

#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Sonlandırma Zamanı"

#~ msgid "Has Start Date"
#~ msgstr "Başlama Zamanı Var"

#~ msgid "Has Due Date"
#~ msgstr "Yeterli Zamanı Var"

#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "Yeterli Zaman"

#~ msgid "Has Complete Date"
#~ msgstr "Tamamlanma Zamanı Var"

#~ msgctxt "to-do completion percentage"
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Tamamlanma"

#~ msgctxt "if to-do is completed"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Tamamlandı"

#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Yerel"

#~ msgid "IMAP"
#~ msgstr "IMAP"

#~ msgid "Cached IMAP"
#~ msgstr "Önbelleklenmiş IMAP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Haberler"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Hiçbiri"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Bilinmeyen"

#~ msgctxt "@item IMAP account"
#~ msgid "IMAP"
#~ msgstr "IMAP"

#~ msgctxt "@item mbox account"
#~ msgid "MBOX"
#~ msgstr "MBOX"

#~ msgctxt "@item maildir account"
#~ msgid "Maildir mailbox"
#~ msgstr "Maildir e-posta kutusu"

#~ msgctxt "@item usenet account"
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Haberler"

#~ msgctxt "@item DIMAP account"
#~ msgid "Disconnected IMAP"
#~ msgstr "Bağlantısı kesilmiş IMAP"

#~ msgctxt "@item local mailbox account"
#~ msgid "Local mailbox"
#~ msgstr "Yerel e-posta kutusu"

#~ msgctxt "@item pop3 account"
#~ msgid "POP3"
#~ msgstr "POP3"

#~ msgctxt "@item unknown mail account"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Bilinmeyen"

#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme"

#~ msgid ""
#~ "Article\n"
#~ "<b>%1</b><br /><b>%2</b><br />caused the following note to appear:<br />%3"
#~ msgstr ""
#~ "Yazı\n"
#~ "<b>%1</b><br /><b>%2</b><br />aşağıdaki notun çıkmasına neden oldu:<br />"
#~ "%3"

#~ msgid "Adjust Score"
#~ msgstr "Skoru Ayarla"

#~ msgid "Display Message"
#~ msgstr "İletiyi Göster"

#~ msgid "Colorize Header"
#~ msgstr "Başlığı Renklendir"

#~ msgid "Mark as Read"
#~ msgstr "Okunmuş olarak İşaretle"

#~ msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
#~ msgstr "<h1>Toplanan notların listesi</h1>"

#~ msgid "Collected Notes"
#~ msgstr "Toplanan Notlar"

#~ msgid "Contains Substring"
#~ msgstr "Altdizgi İçeriyor"

#~ msgid "Matches Regular Expression"
#~ msgstr "Düzenli İfadeyle Eşleşir"

#~ msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
#~ msgstr "Düzenli İfadeyle Eşleşir (Büyük Küçük Harf Duyarlı)"

#~ msgid "Is Exactly the Same As"
#~ msgstr "Tam Olarak Aynı"

#~ msgid "Less Than"
#~ msgstr "Daha Küçük"

#~ msgid "Greater Than"
#~ msgstr "Daha Büyük"

#~ msgid "Choose Another Rule Name"
#~ msgstr "Başka Bir Kural Adı Seçin"

#~ msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
#~ msgstr "Kural adı zaten kullanılıyor, lütfen başka bir tane seçin:"

#~ msgid "rule %1"
#~ msgstr "kural %1"

#~ msgid "Not"
#~ msgstr "Değil"

#~ msgid "Negate this condition"
#~ msgstr "Bu koşulu olumsuz yap"

#~ msgid "Select the header to match this condition against"
#~ msgstr "Bu koşula uyan başlığı seç"

#~ msgid "Select the type of match"
#~ msgstr "Eşleme türünü seç"

#~ msgid "The condition for the match"
#~ msgstr "Eşleme kuralını seç"

#~ msgid "Select an action."
#~ msgstr "Bir eylem seçin."

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Özellikler"

#~ msgctxt "@label rule name"
#~ msgid "&Name:"
#~ msgstr "İsi&m:"

#~ msgid "&Groups:"
#~ msgstr "&Gruplar:"

#~ msgid "A&dd Group"
#~ msgstr "Grup &Ekle"

#~ msgid "&Expire rule automatically"
#~ msgstr "Kuralın süresini otomatik olarak &doldur"

#~ msgid "&Rule is valid for:"
#~ msgstr "&Kural bunlar için geçerli:"

#~ msgid "Conditions"
#~ msgstr "Durumlar"

#~ msgid "Match a&ll conditions"
#~ msgstr "Tüm durum&ları eşleştir"

#~ msgid "Matc&h any condition"
#~ msgstr "&Herhangi bir durumu eşleştir"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Eylemler"

#~ msgid " day"
#~ msgid_plural " days"
#~ msgstr[0] " gün"

#~ msgid "Move rule up"
#~ msgstr "Kuralı yukarı taşı"

#~ msgid "Move rule down"
#~ msgstr "Kuralı aşağı taşı"

#~ msgid "New rule"
#~ msgstr "Yeni kural"

#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Kuralı düzenle"

#~ msgid "Remove rule"
#~ msgstr "Kuralı sil"

#~ msgid "Copy rule"
#~ msgstr "Kuralı kopyala"

#~ msgid "<placeholder>all groups</placeholder>"
#~ msgstr "<placeholder>tüm gruplar</placeholder>"

#~ msgid "Sho&w only rules for group:"
#~ msgstr "Yalnızca bu grup için kuralları &göster:"

#~ msgid "Rule Editor"
#~ msgstr "Kural Düzenleyicisi"

#~ msgid "Edit Rule"
#~ msgstr "Kuralı Düzenle"

#~ msgid "Reload &List"
#~ msgstr "&Listeyi Yeniden Yükle"

#~ msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
#~ msgstr ""
#~ "Dizin görünümünüzde hangi e-posta dizinlerinin görüneceğini ayarlayın"

#~ msgid "S&earch:"
#~ msgstr "A&ra:"

#~ msgid "Disable &tree view"
#~ msgstr "Ağaç görünümünü iptal e&t"

#~ msgid "&Subscribed only"
#~ msgstr "Yalnızca üy&e olunanlar"

#~ msgid "&New only"
#~ msgstr "Yalnızca &yeniler"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Yükleniyor..."

#~ msgid "Current changes:"
#~ msgstr "Şimdiki değişiklikler:"

#~ msgctxt "subscription name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "İsim"

#~ msgctxt "subscription description"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Açıklama"

#~ msgid "Subscribe To"
#~ msgstr "Üye Ol"

#~ msgid "Unsubscribe From"
#~ msgstr "Üyelikten Ayrıl"

#~ msgid "Loading... (1 matching)"
#~ msgid_plural "Loading... (%1 matching)"
#~ msgstr[0] "Yükleniyor... (%1 eşleştirildi)"

#~ msgid "%2: (1 matching)"
#~ msgid_plural "%2: (%1 matching)"
#~ msgstr[0] "%2: (%1 eşleştirildi)"

#~ msgid "View Columns"
#~ msgstr "Sütunları Göster"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Conflict Detected"
#~ msgstr "Çakışma Belirlendi"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
#~ "incidence on the server while you changed it locally.<nl/><note>You have "
#~ "to check mail again to apply your changes to the server.</note>"
#~ msgstr ""
#~ "Bir çakışma belirlendi. Muhtemelen sizin yerel olarak değiştirdiğiniz bir "
#~ "olayı başka birisi sunucu tarafında düzenledi.<nl/"
#~ "><note>Değişikliklerinizi sunucuya uygulamak için e-postalarınızı yeniden "
#~ "denetleyin.</note>"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Take Local"
#~ msgstr "Yerelden Al"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Take your local copy of the incidence"
#~ msgstr "Olayın yerel kopyasını al"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Take New"
#~ msgstr "Yeni Olanı Al"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Take the server copy of the incidence"
#~ msgstr "Olayın sunucudaki kopyasını al"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Take Both"
#~ msgstr "Her İkisini de Al"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Take both copies of the incidence"
#~ msgstr "Olayın her iki kopyasını da al"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Local incidence"
#~ msgstr "Yerel olay"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Local incidence summary"
#~ msgstr "Yerel olay özeti"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Last modified:"
#~ msgstr "Son düzenlenme tarihi:"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Set Last modified"
#~ msgstr "Son Düzenlenme tarihini ayarla"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Ayrıntıları Göster"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Hide/Show incidence details"
#~ msgstr "Olayın ayrıntılarını göster/gizle"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Press this button to toggle the incidence details display."
#~ msgstr "Olayın ayrıntılarını gösterip gizlemek için bu düğmeye basın."

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Differences"
#~ msgstr "Farkları Göster"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Show the differences between the two incidences"
#~ msgstr "İki olay arasındaki farkları göster"

#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Sync Preferences"
#~ msgstr "Tercihleri Eşzamanla"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Sync Preferences"
#~ msgstr "Tercihleri Eşzamanla"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "Sync Preferences"
#~ msgstr "Tercihleri Eşzamanla"

#~ msgctxt "@option:radio"
#~ msgid "Take local copy on conflict"
#~ msgstr "Çakışma durumunda yerel olanı al"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Take local copy of the incidence on conflicts"
#~ msgstr "Çakışma durumunda yerel olayı al"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
#~ "remote incidence on the server, this option enforces using the local copy."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, yerel olay ile uzak sunucu üzerindeki olay arasında bir "
#~ "çakışma oluştuğunda yerel olanın kullanılmasını sağlar."

#~ msgctxt "@option:radio"
#~ msgid "Take remote copy on conflict"
#~ msgstr "Çakışma durumunda yeni (uzak) olanı al"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Take remote copy of the incidence on conflicts"
#~ msgstr "Çakışma durumunda olayın uzak kopyasını al"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
#~ "remote incidence on the server, this option enforces using the remote "
#~ "copy."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, yerel olay ile uzak sunucu üzerindeki olay arasında bir "
#~ "çakışma oluştuğunda uzak sunucuda olanın kullanılmasını sağlar."

#~ msgctxt "@option:radio"
#~ msgid "Take newest incidence on conflict"
#~ msgstr "Çakışma durumunda en yeni olayı al"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Take newest version of the incidence on conflicts"
#~ msgstr "Çakışma durumunda en yeni olayı al"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
#~ "remote incidence on the server, this option enforces using the newest "
#~ "version available."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, yerel olay ile uzak sunucu üzerindeki olay arasında bir "
#~ "çakışma oluştuğunda en yeni olanın kullanılmasını sağlar."

#~ msgctxt "@option:radio"
#~ msgid "Ask for every conflict"
#~ msgstr "Her çakışma durumu için sor"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Ask for every incidence conflict"
#~ msgstr "Her olay çakışmasında sor"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
#~ "remote incidence on the server, this option says to ask the user which "
#~ "version they want to keep."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, yerel olay ile uzak sunucu üzerindeki olay arasında bir "
#~ "çakışma oluştuğunda hangi sürümün korunacağının kullanıcıya sorulmasını "
#~ "sağlar."

#~ msgctxt "@option:radio"
#~ msgid "Take both on conflict"
#~ msgstr "Çakışma durumunda her ikisini de al"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Take both incidences on conflict"
#~ msgstr "Çakışma durumunda her iki olayı da al"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
#~ "remote incidence on the server, this option says to keep both versions of "
#~ "the incidence."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, yerel olay ile uzak sunucu üzerindeki olay arasında bir "
#~ "çakışma oluştuğunda her iki olayın da korunmasını sağlar."

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Apply preference to all conflicts of this sync"
#~ msgstr "Bu eşzamanlamada tüm çakışmalar için bu ayarları uygula"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Apply the preference to all conflicts that may occur during the sync"
#~ msgstr ""
#~ "Bu eşzamanlama sırasında oluşan tüm çakışmalar için bu ayarları uygula"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Press this button to apply the selected preference to all future "
#~ "conflicts that might occur during this sync."
#~ msgstr ""
#~ "Bu eşzamanlama sırasında oluşacak ileri ki tüm çakışmalarda seçili "
#~ "tercihi uygulamak için bu düğmeye basın."

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Local Event"
#~ msgstr "Yerel Olay"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Local Todo"
#~ msgstr "Yerel Yapılacak Ögesi"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Local Journal"
#~ msgstr "Yerel Günlük"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "New Event"
#~ msgstr "Yeni Olay"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "New Todo"
#~ msgstr "Yeni Yapılacak Ögesi"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "New Journal"
#~ msgstr "Yeni Günlük"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Ayrıntıları Gizle"

#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Incidence details"
#~ msgstr "Olay ayrıntıları"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This area shows the incidence details"
#~ msgstr "Bu alan olayın ayrıntılarını gösterir"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show details..."
#~ msgstr "Ayrıntıları göster..."

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Differences of %1 and %2"
#~ msgstr "%1 ile %2 arasındaki farklar"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Differences of %1"
#~ msgstr "%1 ögesinin farkları"

#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Local incidence"
#~ msgstr "Yerel olay"

#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Remote incidence"
#~ msgstr "Uzak olay"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Ayrıntıları Göster"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Ayrıntıları Gizle"

#~ msgctxt "@title:column, name of a person"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "İsim"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This area shows the incidencedetails"
#~ msgstr "Bu alan olayın ayrıntılarını gösterir"

#~ msgid ""
#~ "The external editor is still running.\n"
#~ "Abort the external editor or leave it open?"
#~ msgstr ""
#~ "Dış düzenleyici hâlâ çalışıyor.\n"
#~ "Dış düzenleyici kapatılsın mı, çalışmaya devam mı etsin?"

#~ msgid "Floating"
#~ msgstr "Hareketli"

#~ msgid "Local entry"
#~ msgstr "Yerel giriş"

#~ msgid "New (remote) entry"
#~ msgstr "Yeni (uzak) giriş"

#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Düz"

#~ msgid "Unquoted"
#~ msgstr "Aktarılmamış"

#~ msgid "Bracketed"
#~ msgstr "Belirtildi"

#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Tanımlanmamış"

#~ msgid "Import Text File"
#~ msgstr "Metin Dosyası Aktar"

#~ msgid "File to import:"
#~ msgstr "Aktarılacak dosya:"

#~ msgid "Separator:"
#~ msgstr "Ayırıcı:"

#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Sekme"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Boşluk"

#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Başlık"

#~ msgid "Assign to Selected Column"
#~ msgstr "Seçilmiş Sütuna Atayın"

#~ msgid "Remove Assignment From Selected Column"
#~ msgstr "Seçilmiş Sütundan Atamayı Kaldırın"

#~ msgid "Assign with Template..."
#~ msgstr "Şablonla Atayın..."

#~ msgid "Save Current Template"
#~ msgstr "Güncel Şablonu Sakla"

#~ msgid "Loading Progress"
#~ msgstr "Yükleme İşlemi Sürüyor"

#~ msgid "Please wait while the file is loaded."
#~ msgstr "Dosya yüklenirken lütfen bekleyiniz."

#~ msgid "Template Selection"
#~ msgstr "Şablon Seç"

#~ msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
#~ msgstr "Lütfen CSV dosyasına uyan bir şablon seçin:"

#~ msgid "Importing Progress"
#~ msgstr "Aktarım İşlemi Sürüyor"

#~ msgid "Please wait while the data is imported."
#~ msgstr "Veri aktarılırken lütfen bekleyiniz."

#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Şablon ismi"

#~ msgid "Hide Birthday"
#~ msgstr "Doğumgününü Gizle"

#~ msgid "Hide Postal Addresses"
#~ msgstr "Posta Adreslerini Gizle"

#~ msgid "Hide Email Addresses"
#~ msgstr "E-Posta Adreslerini Gizle"

#~ msgid "Hide Telephone Numbers"
#~ msgstr "Telefon Numaralarını Gizle"

#~ msgid "Hide Web Pages (URLs)"
#~ msgstr "Web Sayfalarını (URL'ler) Gizle"

#~ msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
#~ msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adreslerini Gizle"

#~ msgid "Hide Custom Fields"
#~ msgstr "Özel Alanları Gizle"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Dene"

#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "Öneriler"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Yoksay"

#~ msgid "Add to Dictionary"
#~ msgstr "Sözlüğe Ekle"

#~ msgid "Link Text"
#~ msgstr "Metin"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standart"

#~ msgid "Bulleted List (Disc)"
#~ msgstr "Madde İmli Liste (Disk)"

#~ msgid "Bulleted List (Circle)"
#~ msgstr "Madde İmli Liste (Çember)"

#~ msgid "Bulleted List (Square)"
#~ msgstr "Madde İmli Liste (Kare)"

#~ msgid "Ordered List (Decimal)"
#~ msgstr "Madde İmli Liste (Ondalık)"

#~ msgid "Ordered List (Alpha lower)"
#~ msgstr "Madde İmli Liste (Alfa küçük)"

#~ msgid "Ordered List (Alpha upper)"
#~ msgstr "Madde İmli Liste (Alfa büyük)"

#~ msgid "No Suggestions"
#~ msgstr "Öneri Yok"

#~ msgid "Cc"
#~ msgstr "Cc"

#~ msgid "Bcc"
#~ msgstr "Bcc"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tümü"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Seçenek"

#~ msgid "<all groups>"
#~ msgstr "<tüm grup>"

#~ msgid "Is floating"
#~ msgstr "Hareketli"

#~ msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
#~ msgstr "<qt>İmza betiği işletilemedi<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

#~ msgid "%1 (Default)"
#~ msgstr "%1 (Öntanımlı)"

#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "İsimsiz"

#~ msgid "File I/O Error"
#~ msgstr "Dosya G/Ç Hatası"

#~ msgid ""
#~ "The specified file does not exist:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Belirtilen dosya bulunamıyor:\n"
#~ "%1"

#~ msgid ""
#~ "This is a folder and not a file:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Bu bir dosya değil, klasör:\n"
#~ "%1"

#~ msgid ""
#~ "You do not have read permissions to the file:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Dosyadan okuma hakkınız yok:\n"
#~ "%1"

#~ msgid ""
#~ "Could not read file:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Dosya okunamıyor:\n"
#~ "%1"

#~ msgid ""
#~ "Could not open file:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Dosya açılamıyor:\n"
#~ "%1"

#~ msgid ""
#~ "Error while reading file:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Dosya okunurken hata oluştu:\n"
#~ "%1"

#~ msgid "Could only read %1 bytes of %2."
#~ msgstr "%2 dosyasından yalnızca %1 bayt okunabildi."

#~ msgid ""
#~ "File %1 exists.\n"
#~ "Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 dosyası zaten var.\n"
#~ "Bunu değiştirmek istiyor musunuz?"

#~ msgid "Save to File"
#~ msgstr "Dosyaya Kaydet"

#~ msgid "&Replace"
#~ msgstr "&Değiştir"

#~ msgid ""
#~ "Failed to make a backup copy of %1.\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 dosyasının bir yedeği oluşturulamadı.\n"
#~ "Yinede devam etmek ister misiniz?"

#~ msgid ""
#~ "Could not write to file:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Dosyaya yazılamadı:\n"
#~ "%1"

#~ msgid ""
#~ "Could not open file for writing:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Dosya yazılmak için açılamadı:\n"
#~ "%1"

#~ msgid ""
#~ "Error while writing file:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Dosyaya yazılırken hata oluştu:\n"
#~ "%1"

#~ msgid "Could only write %1 bytes of %2."
#~ msgstr "%2 dosyasına yalnızca %1 bayt yazılabildi."

#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Adres defteri kaydedilemiyor."

#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "Varlık"

#~ msgctxt "clear widgets"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Temizle"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinizde var.</qt>"

#, fuzzy
#~ msgid "is not in address book"
#~ msgstr "Adres defteri kaydedilemiyor."

#~ msgid "Select Region of Image"
#~ msgstr "Resmin Bir Alanını Seçin"

#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen ilgi duyduğunuz alanı seçmek için resmin üstüne tıklayıp "
#~ "sürükleyerek seçin:"

#~ msgid "Image Operations"
#~ msgstr "Resim İşlemleri"

#~ msgid "&Rotate Clockwise"
#~ msgstr "Saat &Yönünde Döndür"

#~ msgid "Rotate &Counterclockwise"
#~ msgstr "Saat Yönünün &Tersine Döndür"

#~ msgctxt "@title:column, home address of a person"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "İş"

#~ msgctxt "@title:column, the preferred email addresses of a person"
#~ msgid "Preferred EMail"
#~ msgstr "Tercih Edilen E-posta"

#~ msgctxt "@title:column, all email addresses of a person"
#~ msgid "All EMails"
#~ msgstr "Tüm E-postalar"

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "A conflict was detected between your local copy of the incidence and the "
#~ "remote incidence on the server. Press the \"Take Local\" button to make "
#~ "sure your local copy is used."
#~ msgstr ""
#~ "Olay kaydının yerel kopyası ile sunucudaki uzak kopya arasında bir "
#~ "çakışma algılandı. Yerel kopyanızın kullanıldığından emin olmak için "
#~ "\"Yerelden Al\" butonuna tıklayın."

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "A conflict was detected between your local copy of the incidence and the "
#~ "remote incidence on the server. Press the \"Take New\" button to use the "
#~ "server copy, thereby overwriting your local copy"
#~ msgstr ""
#~ "Olay kaydının yerel kopyası ile sunucudaki uzak kopya arasında bir "
#~ "çakışma algılandı. Sunucudaki kopyayı kullanıp yereldeki kopyanın üzerine "
#~ "yazmak için \"Yeni Olanı Al\" butonuna tıklayın."

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "A conflict was detected between your local copy of the incidence and the "
#~ "remote incidence on the server. Press the \"Take Both\" button to keep "
#~ "both the local and the server copies."
#~ msgstr ""
#~ "Olay kaydının yerel kopyası ile sunucudaki uzak kopya arasında bir "
#~ "çakışma algılandı. Hem yerel hem de uzak kopyaları korumak için \"Her "
#~ "İkisini de Al\" butonuna tıklayın."

#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Press the \"Show Differences\" button to see the specific differences "
#~ "between the incidences which are in conflict."
#~ msgstr ""
#~ "Çakışma halinde olan olaylar arasındaki farkları görmek için \"Farkları "
#~ "Göster\" butonuna basın."