~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecore.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.12.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-d8ngflqgx54ntxxa
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:34+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-29 02:57+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 09:20+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
108
108
msgid "You may not attach files bigger than %1."
109
109
msgstr "您可能不能附加大於 %1 的檔案。"
110
110
 
111
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:131
 
111
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:122
112
112
#, kde-format
113
113
msgid ""
114
114
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
119
119
"<p>檔案的 <em>MIME 型態</em>:</p> <p>通常您不需要去改變這個設定,系統會自動"
120
120
"偵測檔案型態。但是有時候 %1 無法正確偵測,您可以在這裡修正。</p>"
121
121
 
122
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:137
 
122
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:129
123
123
msgid ""
124
124
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
125
125
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
128
128
"<p>附件的估計大小:</p> <p>注意,在信件中,用 base64 編碼一個非文字檔時,產生"
129
129
"的大小會比原來的大四分之三。</p>"
130
130
 
131
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:141
 
131
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:134
132
132
msgid ""
133
133
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
134
134
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
138
138
"<p>此部份的檔案名稱</p> <p>雖然通常是指附檔本身的檔名,但是並不盡然。更正確地"
139
139
"說,它只是用於建議收件者在儲存的時候使用什麼名稱。</p>"
140
140
 
141
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:147
 
141
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:141
142
142
msgid ""
143
143
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
144
144
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
148
148
"<p>此部份的說明:</p> <p>這是一些關於此部份的資訊,通常會顯示在附件圖示的說"
149
149
"明。</p>"
150
150
 
151
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:153
 
151
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:148
152
152
#, kde-format
153
153
msgid ""
154
154
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
164
164
"例如 PostScript 檔內以文字為主,使用 quoted-printable 而不是預設的 base64 可"
165
165
"以省下約 25% 的大小。</p>"
166
166
 
167
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:163
 
167
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:159
168
168
msgid ""
169
169
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
170
170
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
176
176
"選項。</p> <p>技術上,這只消在 <em>Content-Disposition</em> 標頭上使用 "
177
177
"inline 而不是用 attachment 即可。</p>"
178
178
 
179
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:170
 
179
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:167
180
180
msgid ""
181
181
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
182
182
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
185
185
"<p>如果您要簽署這部份,就勾選這個選項。</p> <p>系統會使用您發信的身份指定的簽"
186
186
"章來簽署。</p>"
187
187
 
188
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:175
 
188
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:173
189
189
msgid ""
190
190
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
191
191
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
192
192
msgstr "<p>如果您要將這部份加密,就勾選此選項。</p> <p>這部份將會被加密。</p>"
193
193
 
194
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:294 attachmentpropertiesdialog.cpp:310
 
194
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog)
 
195
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:264 attachmentpropertiesdialog.cpp:280
 
196
#: attachmentpropertiesdialog.ui:14
195
197
msgid "Attachment Properties"
196
198
msgstr "附件內容"
197
199
 
198
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
199
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:27 attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:48
 
201
#: attachmentpropertiesdialog.ui:30
200
202
msgctxt "MIME type of this attachment"
201
203
msgid "Type:"
202
204
msgstr "類型:"
203
205
 
204
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
205
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:70 attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:75
 
207
#: attachmentpropertiesdialog.ui:73
206
208
msgctxt "size of the attachment"
207
209
msgid "Size:"
208
210
msgstr "大小:"
209
211
 
210
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
211
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:97 attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:102
 
213
#: attachmentpropertiesdialog.ui:100
212
214
msgctxt "file name of the attachment"
213
215
msgid "Name:"
214
216
msgstr "名稱:"
215
217
 
216
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
217
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:127
218
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:122
 
219
#: attachmentpropertiesdialog.ui:130
219
220
msgctxt "description of the attachment"
220
221
msgid "Description:"
221
222
msgstr "描述:"
222
223
 
223
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
224
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:157
225
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:142
 
225
#: attachmentpropertiesdialog.ui:160
226
226
msgctxt "encoding of the attachment"
227
227
msgid "Encoding:"
228
228
msgstr "編碼:"
229
229
 
230
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
231
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:175
 
231
#: attachmentpropertiesdialog.ui:178
232
232
msgid "Suggest automatic display"
233
233
msgstr "建議自動顯示"
234
234
 
235
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
236
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:182
 
236
#: attachmentpropertiesdialog.ui:185
237
237
msgid "Encrypt this attachment"
238
238
msgstr "加密此附件"
239
239
 
240
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
241
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:189
 
241
#: attachmentpropertiesdialog.ui:192
242
242
msgid "Sign this attachment"
243
243
msgstr "簽署此附件"
244
244
 
245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mimeType)
246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name)
248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encoding)
249
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:19
250
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:26
251
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:33
252
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
253
 
msgid "TextLabel"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
245
#: emailaddressrequester.cpp:87
257
246
msgid "Open Address Book"
258
247
msgstr "開啟通訊錄..."