1
# Copyright (C) 2007 Martin Pitt
2
# This file is distributed under the same license as the apport package.
3
# Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>
7
"Project-Id-Version: apport 0.2\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 10:59+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 22:20+0000\n"
11
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
12
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-04 11:47+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
20
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
21
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:395
22
#: ../gtk/apport-gtk.py:173
23
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
24
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:173
25
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
26
msgid "Send problem report to the developers?"
27
msgstr "Problembericht an die Entwickler senden?"
29
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
30
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:403
31
#: ../gtk/apport-gtk.py:182
32
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
33
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:182 ../kde/apport-kde.py:170
37
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
38
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
39
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
40
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:291
41
#: ../gtk/apport-gtk.py:161
42
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
43
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
44
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:161 ../kde/apport-kde.py:176
45
#: ../kde/apport-kde.py:214
47
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
48
msgstr "Entschuldigung, %s hat einen internen Fehler festgestellt."
50
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:253
51
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:253 ../kde/apport-kde.py:184
56
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
57
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
58
#: ../gtk/apport-gtk.py:260
59
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
60
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../kde/apport-kde.py:190
61
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
63
"Entschuldigung, beim Installieren der Anwendung ist ein Problem aufgetreten."
65
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:269
66
#: ../gtk/apport-gtk.py:286 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:269
67
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:286 ../kde/apport-kde.py:197
69
msgid "The application %s has experienced an internal error."
70
msgstr "Die Anwendung %s hat einen internen Fehler erlitten."
72
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:272
73
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:272 ../kde/apport-kde.py:201
75
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
76
msgstr "Entschuldigung, %s wurde unerwartet beendet."
78
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
79
#: ../gtk/apport-gtk.py:278 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:278
80
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
82
msgstr "Geschlossen lassen"
84
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
85
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:354
86
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
87
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
88
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../gtk/apport-gtk.py:279
89
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
90
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
91
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 ../kde/apport-kde.py:208
92
#: ../kde/apport-kde.py:354
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:211
97
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
99
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
100
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
101
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:301
102
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:341
103
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:445
104
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:212 ../gtk/apport-gtk.py:282
105
#: ../gtk/apport-gtk.py:297
106
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
107
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
108
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
109
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
110
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:319
111
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:212
112
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:282
113
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:211
114
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
118
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
119
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:293
120
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:333
121
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:294
122
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
123
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:294 ../kde/apport-kde.py:217
124
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
125
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
127
"Falls Sie weitere Probleme bemerken, versuchen Sie Ihren Rechner neu zu "
130
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221 ../gtk/apport-gtk.py:298
131
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:298 ../kde/apport-kde.py:221
132
msgid "Ignore future problems of this type"
133
msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Art ignorieren"
135
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:571
136
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:571 ../kde/apport-kde.py:265
138
msgstr "Einzelheiten ausblenden"
140
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
141
#: ../gtk/apport-gtk.py:200 ../gtk/apport-gtk.py:567
142
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:200
143
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:567 ../kde/apport-kde.py:268
144
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
146
msgstr "Einzelheiten anzeigen"
148
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../kde/apport-kde.py:291
150
msgstr "Benutzername:"
152
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
156
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:335 ../gtk/apport-gtk.py:138
157
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
158
#: ../kde/apport-kde.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
159
msgid "(binary data)"
160
msgstr "(binäre Daten)"
162
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:379 ../kde/apport-kde.py:379
163
msgid "Collecting Problem Information"
164
msgstr "Sammle Probleminformationen"
166
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../bin/apport-cli.py:234
167
#: ../kde/apport-kde.py:380 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
168
msgid "Collecting problem information"
169
msgstr "Sammle Probleminformationen"
171
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:381
173
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
174
"application. This might take a few minutes."
176
"Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden\n"
177
"um die Anwendung zu verbessern. Dies kann einige Minuten dauern."
179
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
180
msgid "Uploading Problem Information"
181
msgstr "Übermittle Probleminformationen"
183
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
184
#: ../bin/apport-cli.py:247 ../kde/apport-kde.py:408
185
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
186
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:247
187
msgid "Uploading problem information"
188
msgstr "Übermittle Probleminformationen"
190
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:409 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
191
#: ../kde/apport-kde.py:409 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
193
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
194
"might take a few minutes."
196
"Die gesammelten Informationen werden zum »Bug Tracking System« gesendet. "
197
"Dies kann einige Minuten dauern."
199
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:443
200
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:479 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
201
#: ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
202
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
206
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:105
207
#: ../apport/ui.py:105
208
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
209
msgstr "Dieses Paket scheint nicht richtig installiert zu sein"
211
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:109
212
#: ../apport/ui.py:109
215
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
218
"Dies ist kein offizielles %s-Paket. Bitte entfernen Sie alle Pakete von "
219
"Drittanbietern und wiederholen Sie den Vorgang."
221
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:126
222
#: ../apport/ui.py:126
225
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
226
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
230
"Sie haben einige veraltete Paketversionen installiert. Bitte aktualisieren "
231
"Sie die folgenen Pakete und prüfen Sie, ob das Problem danach noch "
236
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:232
237
#: ../apport/ui.py:232
238
msgid "unknown program"
239
msgstr "Unbekanntes Programm"
241
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:233
242
#: ../apport/ui.py:233
244
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
245
msgstr "Entschuldigung, das Programm »%s« wurde unerwartet beendet"
247
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:235
248
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1230
249
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1230
251
msgid "Problem in %s"
252
msgstr "Problem in %s"
254
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:236
255
#: ../apport/ui.py:236
257
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
258
"problem and send a report to the developers."
260
"Ihr System besitzt nicht genug Speicher, um den Absturzbericht zu "
261
"verarbeiten und einen Bericht an die Entwickler zu senden."
263
#. package does not exist
264
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
265
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
266
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
267
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
268
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:309
269
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
270
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
271
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:642
272
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1043
273
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1184
274
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1188
275
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1207
276
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1213
277
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
278
#: ../apport/ui.py:301 ../apport/ui.py:309 ../apport/ui.py:438
279
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1043
280
#: ../apport/ui.py:1184 ../apport/ui.py:1188 ../apport/ui.py:1207
281
#: ../apport/ui.py:1213
282
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:268
283
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:285
284
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
285
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
286
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
287
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
288
msgid "Invalid problem report"
289
msgstr "Ungültiger Problembericht"
291
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
292
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1190
293
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1190
294
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
296
"Dieser Problembericht ist beschädigt und kann nicht verarbeitet werden."
298
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
299
#: ../apport/ui.py:258
300
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
301
msgstr "Der Bericht gehört zu einem nicht installierten Paket."
303
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
304
#: ../apport/ui.py:264
305
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
307
"Bei der Verarbeitung dieses Fehlerberichts ist ein Problem aufgetreten:"
309
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
310
#: ../apport/ui.py:302
311
msgid "You are not allowed to access this problem report."
312
msgstr "Sie haben keine Berechtigung für diesen Problembericht."
314
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:305
315
#: ../apport/ui.py:305
319
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
320
#: ../apport/ui.py:306
321
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
323
"Ihr System besitzt nicht genug Festplattenplatz, um den Absturzbericht zu "
326
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:390
327
#: ../apport/ui.py:390
328
msgid "No package specified"
329
msgstr "Kein Paket angegeben."
331
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:391
332
#: ../apport/ui.py:391
334
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
336
"Sie müssen ein Paketnamen oder eine PID angeben. Versuchen Sie --help für "
337
"weitere Informationen."
339
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:408
340
#: ../apport/ui.py:408
342
msgstr "Ungültige Prozess-ID"
344
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:409
345
#: ../apport/ui.py:409
346
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
347
msgstr "Der angegebene Prozess gehört nicht zu einem Programm."
349
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:417
350
#: ../apport/ui.py:417
351
msgid "Permission denied"
352
msgstr "Zugriff verweigert"
354
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:418
355
#: ../apport/ui.py:418
357
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
358
"process owner or as root."
360
"Der angegebene Prozess gehört nicht Ihnen. Bitte starten Sie dieses Programm "
361
"als der Prozess-Eigentümer oder als root."
363
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439
364
#: ../apport/ui.py:439
366
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
367
msgstr "Symptom-Skript %s konnte kein betroffenes Paket finden"
369
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:442
370
#: ../apport/ui.py:442
372
msgid "Package %s does not exist"
373
msgstr "Paket %s existiert nicht."
375
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:466
376
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654
377
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:659
378
#: ../apport/ui.py:466 ../apport/ui.py:654 ../apport/ui.py:659
379
msgid "Cannot create report"
380
msgstr "Kann Bericht nicht erstellen"
382
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
383
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:527
384
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:544
385
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:527 ../apport/ui.py:544
386
msgid "Updating problem report"
387
msgstr "Aktualisiere Problembericht"
389
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
390
#: ../apport/ui.py:482
392
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
393
"is a duplicate or already closed.\n"
395
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
397
"Sie haben den Problembericht weder erstellt noch abonniert oder der "
398
"Problembericht ist bereits geschlossen oder er wurde als Duplikat "
401
"Bitte erstellen Sie mit »apport-bug« einen neuen Problembericht."
403
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:491
404
#: ../apport/ui.py:491
406
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
407
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
410
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
411
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
413
"Do you really want to proceed?"
415
"Sie haben diesen Problembericht nicht erstellt. Es ist viel einfacher, ein "
416
"Problem als Duplikat eines anderen Problems zu kennzeichnen, als Ihre "
417
"Kommentare und Anhänge zum neuen Problem zu verschieben.\n"
419
"Folglich wird empfohlen, dass Sie mit »apport-bug« einen neuen "
420
"Problembericht erstellen und in diesen Fehlerbericht einen Kommentar zu "
421
"Ihrem erstellten Fehlerbericht hinzufügen.\n"
423
"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
425
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:528
426
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
427
#: ../apport/ui.py:528 ../apport/ui.py:545
428
msgid "No additional information collected."
429
msgstr "Keine zusätzlichen Informationen gesammelt."
431
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:596
432
#: ../apport/ui.py:596
433
msgid "What kind of problem do you want to report?"
434
msgstr "Welche Art von Problem möchten Sie melden?"
436
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:613
437
#: ../apport/ui.py:613
438
msgid "Unknown symptom"
439
msgstr "Unbekanntes Symptom"
441
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
442
#: ../apport/ui.py:614
444
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
445
msgstr "Das Symptom \"%s\" ist unbekannt."
447
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
448
#: ../apport/ui.py:645
450
"After closing this message please click on an application window to report a "
453
"Nachdem Sie diese Meldung geschlossen haben, klicken Sie bitte auf das "
454
"Fenster der Anwendung, zu der Sie ein Problem melden möchten."
456
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:655
457
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
458
#: ../apport/ui.py:655 ../apport/ui.py:660
459
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
460
msgstr "Xprop konnte die Prozess-ID des Fensters nicht ermitteln"
462
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
463
#: ../apport/ui.py:674
464
msgid "%prog <report number>"
465
msgstr "%prog <Berichtnummer>"
467
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
468
#: ../apport/ui.py:676
469
msgid "Specify package name."
470
msgstr "Paketnamen angeben."
472
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
473
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
474
#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:729
475
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
477
"Einen zusätzlichen Tag zu dem Bericht hinzufuegen. Kann mehrfach angegeben "
480
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
481
#: ../apport/ui.py:708
483
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
485
"%prog [Optionen] [Fehler|PID|Paket|Programmpfad|.apport/.crash-Datei]"
487
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
488
#: ../apport/ui.py:711
490
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
491
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
492
"a single argument is given.)"
494
"Im Fehler-Melde-Modus starten. Benötigt --package und optional --pid oder "
495
"nur --pid. Wenn keines angegeben wird, eine Liste bekannter Symptome "
496
"anzeigen. (Implizit, wenn nur ein einzelnes Argument angegeben wird.)"
498
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:713
499
#: ../apport/ui.py:713
500
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
502
"Klicken Sie bitte auf das Fenster der Anwendung, die im Bericht vorkommen "
505
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:715
506
#: ../apport/ui.py:715
507
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
509
"Im Bug-Aktualisierungs-Modus starten. Option --package kann zusätzlich "
512
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:717
513
#: ../apport/ui.py:717
515
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
518
"Fehler als einen Bericht über ein Symptom melden. (Implizit, wenn der "
519
"Symptom-Name als einziges Argument angegeben wird.)"
521
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:719
522
#: ../apport/ui.py:719
524
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
525
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
527
"Einen Paketnamen im Fehler-Melde-Modus (--file-bug) angeben. Dies ist "
528
"optional, wenn --pid angegeben wird. (Implizit, wenn der Paketname als "
529
"einziges Argument angegeben wurde.)"
531
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:721
532
#: ../apport/ui.py:721
534
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
535
"report will contain more information. (Implied if pid is given as only "
538
"Geben Sie ein laufendes Programm im --file-bug-Modus an. Dadurch wird der "
539
"Fehlerbericht mehr Informationen enthalten. (Standard, wenn das einzige "
540
"Argument eine PID ist.)"
542
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:723
543
#: ../apport/ui.py:723
544
msgid "The provided pid is a hanging application."
545
msgstr "Die angegebene pid ist eine nicht reagierende Anwendung."
547
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:725
548
#: ../apport/ui.py:725
551
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
552
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
554
"Fehlerbericht aus einer angegebenen .apport- oder .crash-Datei erstellen, "
555
"anstatt aus einer der in %s wartenden. (Implizit, wenn ein Dateiname als "
556
"einziges Argument angegeben wurde.)"
558
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727
559
#: ../apport/ui.py:727
561
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
562
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
565
"Speichern Sie im Fehlerberichtmodus die gesammelten Informationen in einer "
566
"Datei, anstatt sie direkt zu melden. Diese Datei kann später von einem "
567
"anderen Rechner aus gesendet werden, um den Fehler zu melden."
569
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
570
#: ../apport/ui.py:731
571
msgid "Print the Apport version number."
572
msgstr "Die Versionsnummer von Apport ausgeben."
574
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:865
575
#: ../apport/ui.py:865
577
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
579
"Hierdurch wird apport-retrace in einem Terminal ausgeführt, um die "
580
"Absturzursache zu untersuchen."
582
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:866
583
#: ../apport/ui.py:866
584
msgid "Run gdb session"
585
msgstr "Eine gdb-Sitzung ausführen"
587
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:867
588
#: ../apport/ui.py:867
589
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
591
"Eine gdb-Sitzung ausführen ohne Fehlerdiagnosesymbole herunterzuladen"
593
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
594
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:869
595
#: ../apport/ui.py:869
597
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
598
msgstr "%s mit vollständig symbolischen Stacktrace aktualisieren"
600
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:940
601
#: ../apport/ui.py:940
604
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
607
"Das Problem trat in der Anwendung %s auf, die seit dem Absturz verändert "
610
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1044
611
#: ../apport/ui.py:1044
612
msgid "Could not determine the package or source package name."
613
msgstr "Konnte Paket- oder Quellpaket-Namen nicht bestimmen."
615
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1062
616
#: ../apport/ui.py:1062
617
msgid "Unable to start web browser"
618
msgstr "Konnte Web-Browser nicht starten"
620
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1063
621
#: ../apport/ui.py:1063
623
msgid "Unable to start web browser to open %s."
624
msgstr "Konnte Web-Browser nicht starten um %s zu öffnen."
626
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1138
627
#: ../apport/ui.py:1138
629
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
631
"Bitte geben Sie Ihre Kontodaten für das %s-Fehlerverwaltungssystem ein"
633
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
634
#: ../apport/ui.py:1150
635
msgid "Network problem"
636
msgstr "Netzwerkproblem"
638
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1152
639
#: ../apport/ui.py:1152
641
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
643
"Es konnte keine Verbindung zur Fehlerdatenbank aufgebaut werden. Bitte "
644
"prüfen Sie Ihre Internetverbindung."
646
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1179
647
#: ../apport/ui.py:1179
648
msgid "Memory exhaustion"
649
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
651
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1180
652
#: ../apport/ui.py:1180
653
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
655
"Ihr System besitzt nicht genug Speicher, um den Absturzbericht zu "
658
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1203
659
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1212
660
#: ../apport/ui.py:1203 ../apport/ui.py:1212
662
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
664
"Der Bericht gehört zu einem Programm welches nicht mehr installiert ist."
666
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1233
667
#: ../apport/ui.py:1233
670
"The problem cannot be reported:\n"
674
"Das Problem kann nicht gemeldet werden:\n"
678
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
679
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1291
680
#: ../apport/ui.py:1284 ../apport/ui.py:1291
681
msgid "Problem already known"
682
msgstr "Dieses Problem ist bereits bekannt."
684
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
685
#: ../apport/ui.py:1285
687
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
688
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
689
"helpful for the developers."
691
"Dieses Problem wurde bereits in dem Problembericht, welcher im Webbrowser "
692
"angezeigt wird, gemeldet. Bitte überprüfen Sie, ob Sie noch irgendwelche "
693
"weiteren Informationen, welche für die Entwickler hilfreich sein könnten, "
696
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1292
697
#: ../apport/ui.py:1292
698
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
699
msgstr "Dieses Problem wurde den Entwicklern bereits gemeldet. Vielen Dank!"
701
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
702
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
704
"Ihr System könnte nun instabil werden, und muss eventuell neu gestartet "
707
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148
708
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:140
709
msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1"
710
msgstr "Paket: apport 1.2.3~0ubuntu1"
712
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:175
713
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:216
714
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:167
715
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:208
716
msgid "The application Apport has closed unexpectedly."
717
msgstr "Die Anwendung Apport wurde unerwartet geschlossen."
719
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:254
720
msgid "The application Apport has stopped responding."
721
msgstr "Die Anwendung Apport reagiert nicht mehr."
723
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:256
724
msgid "You can wait to see if it wakes up, or close or relaunch it."
726
"Sie können auf die Fortsetzung des Programms warten, oder es schließen oder "
729
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:267
730
#: ../gtk/apport-gtk.py:224 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:224
732
msgstr "Schließen erzwungen"
734
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:331
735
msgid "Sorry, the application apport has stopped unexpectedly."
736
msgstr "Entschuldigung, die Anwendung Apport wurde unerwartet beendet."
738
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:348
739
msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly."
740
msgstr "Entschuldigung, Apport wurde unerwartet geschlossen."
742
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
744
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
745
msgstr "Benutzung: %s <Report> <Zielverzeichnis>"
747
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
748
msgid "Destination directory exists and is not empty."
749
msgstr "Zielverzeichnis existiert und ist nicht leer."
751
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
752
#: ../data/apportcheckresume.py:67
754
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
757
"Dies geschah während eines vorhergehenden Bereitschaftsmodus und verhinderte "
758
"ein ordnungsgemäßes Fortsetzen."
760
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
761
#: ../data/apportcheckresume.py:69
763
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
766
"Dies geschah während eines vorhergehenden Ruhezustandes und verhinderte ein "
767
"ordnungsgemäßes Fortsetzen."
769
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
770
#: ../data/apportcheckresume.py:74
772
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
773
"completed normally."
775
"Das Fortsetzen blieb nahe dem Ende des Vorgangs hängen und wird ausgesehen "
776
"haben, also ob es ordnungsgemäß abgeschlossen wurde."
778
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
780
msgstr "Absturzbericht"
782
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
783
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
785
"<big><b>Entschuldigung, es ist ein interner Fehler aufgetreten.</b></big>"
787
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
788
msgid "Send an error report to help fix this problem"
790
"Einen Fehlerbericht senden, um beim Beheben dieses Problems zu helfen"
792
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
793
msgid "Ignore future problems of this program version"
794
msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Programmversion ignorieren"
796
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
797
msgid "_Examine locally"
798
msgstr "_Lokal analysieren"
800
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
801
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
802
msgstr "<big><b>Probleminformationen werden gesammelt</b></big>"
804
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
806
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
809
"Es werden Informationen gesammelt, die den Entwicklern beim Lösen des "
810
"Problems helfen können."
812
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
813
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
814
msgstr "<big><b>Übermittle Probleminformationen</b></big>"
816
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
817
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
818
msgid "Report a problem..."
819
msgstr "Einen Fehler melden …"
821
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
822
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
823
msgid "Report a malfunction to the developers"
824
msgstr "Den Entwicklern eine Fehlfunktion melden"
826
#: ../gtk/apport-gtk.py:153 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:153
828
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
829
msgstr "Entschuldigung, die Anwendung %s wurde unerwartet beendet."
831
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
833
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
834
msgstr "Entschuldigung, \"%s\" wurde unerwartet beendet."
836
#: ../gtk/apport-gtk.py:234 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:234
838
msgid "The application %s has stopped responding."
839
msgstr "Die Anwendung %s reagiert nicht mehr."
841
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
843
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
844
msgstr "Das Programm \"%s\" reagiert nicht mehr."
846
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
847
msgid "Collect system information"
848
msgstr "Sammle System-Informationen"
850
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
852
"Authentication is required to collect system information for this problem "
855
"Legitimation ist erforerlich, um System-Informationen für diesen "
856
"Problembericht zu sammeln."
858
#: ../bin/apport-retrace.py:40 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:40
859
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
860
msgstr "%prog [Optionen] <Apport-Report-Datei | Absturz-ID>"
862
#: ../bin/apport-retrace.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:42
863
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
865
"Die neuen Stacktraces nicht in die Report-Datei, sondern auf die "
866
"Standardausgabe schreiben."
868
#: ../bin/apport-retrace.py:44 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:44
870
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
871
"does not rewrite report)"
873
"Eine interaktive GDB-Sitzung mit dem Core-Dump des Berichts starten (-o wird "
874
"ignoriert; Bericht wird nicht neu geschrieben)"
876
#: ../bin/apport-retrace.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:46
878
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
880
"Den aktualisierten Report in die angegebene Datei schreiben anstatt den "
881
"Original-Bericht zu ändern"
883
#: ../bin/apport-retrace.py:48 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:48
884
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
886
"Den Core-Dump vom Report entfernen, nach dem die Stracktraces neu generiert "
889
#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50
890
msgid "Override report's CoreFile"
891
msgstr "CoreFile des Berichts überschreiben"
893
#: ../bin/apport-retrace.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:52
894
msgid "Override report's ExecutablePath"
895
msgstr "ExecutablePath des Berichts überschreiben"
897
#: ../bin/apport-retrace.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:54
898
msgid "Override report's ProcMaps"
899
msgstr "ProcMaps des Berichts überschreiben"
901
#: ../bin/apport-retrace.py:56 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:56
902
msgid "Rebuild report's Package information"
903
msgstr "Die Paketinformation des Berichts erneuern"
905
#: ../bin/apport-retrace.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:58
907
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
908
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
909
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
910
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
911
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
912
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
914
"Erstellt eine temporäre Sandbox, lädt die benötigten Pakete und Symbole zur "
915
"Fehlerdiagnose herunter und installiert diese in die Sandbox; ohne diese "
916
"Option wird davon ausgegangen, dass die benötigten Pakete und Symbole zur "
917
"Fehlerdiagnose bereits im System installiert sind.Der Parameter verweist auf "
918
"das Stammverzeichnis des Paketsystemkonfigurationsverzeichnisses; wenn Sie "
919
"»system« angeben werden die Systemkonfigurationsdateien verwendet, "
920
"allerdings sind Sie dann nur in der Lage Abstürze in der aktuell laufenden "
921
"Veröffentlichung zurück zu verfolgen."
923
#: ../bin/apport-retrace.py:60 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:60
925
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
927
"Fortschritt des Herunterladens und der Installation von Paketen in die "
930
#: ../bin/apport-retrace.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:62
931
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
933
"Protokolleinträgen einen Zeitstempel voranstellen, für Batch-Verarbeitung"
935
#: ../bin/apport-retrace.py:64 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:64
936
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
938
"Ordner zum Zwischenspeichern von Paketen, die in der Sandbox heruntergeladen "
941
#: ../bin/apport-retrace.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:66
943
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
944
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
946
"Verzeichnis für entpackte Pakete. Ab dem nächsten Start wird davon "
947
"ausgegangen, dass alle bereits heruntergeladenen Pakete in diese Sandbox "
948
"entpackt worden sind."
950
#: ../bin/apport-retrace.py:68 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:68
952
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
954
"Ein zusätzliches Paket in die Sandbox installieren (kann mehrfach angegeben "
957
#: ../bin/apport-retrace.py:70 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70
959
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
960
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
961
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
963
"Pfad zu einer Datei mit den Legitimierungsinformationen der "
964
"Absturzdatenbank. Er wird verwendet, wenn eine Absturzkennung zum Hochladen "
965
"der Absturzdaten angegeben wird (nur wenn weder »-g«, »-o« oder »-s« "
968
#: ../bin/apport-retrace.py:72 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:72
970
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
971
"to the crash database."
973
"Zurückverfolgte Stacktraces anzeigen und auf Bestätigung warten, bevor sie "
974
"zur Fehlerdatenbank gesendet werden."
976
#: ../bin/apport-retrace.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:74
978
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
980
"Pfad zur sqlite-Datenbank mit den Duplikaten (Voreinstellung: Keine Prüfung "
983
#: ../bin/apport-retrace.py:79 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:79
984
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
986
"Ungültige Anzahl von Argumenten; benutzen Sie --help für die Kurzhilfe"
988
#: ../bin/apport-retrace.py:83 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:83
990
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
991
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
993
"Sie müssen entweder eine lokale Operation (»-s«, »-g« oder »-o«) ausführen "
994
"oder eine Legitimierungsdatei (»--auth«) angeben; lesen Sie dazu die "
995
"Kurzhilfe mit »--help«"
997
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
998
#: ../bin/apport-retrace.py:117 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:117
999
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
1000
msgstr "Dürfen diese als Anlage mitgeschickt werden? [y = Ja / n = Nein]"
1002
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
1003
msgid "Press any key to continue..."
1004
msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren …"
1006
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
1007
msgid "What would you like to do? Your options are:"
1008
msgstr "Was möchten Sie tun? Ihre Möglichkeiten sind:"
1010
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
1012
msgid "Please choose (%s):"
1013
msgstr "Bitte wählen Sie (%s):"
1015
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
1020
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
1022
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1023
"automatically opened web browser."
1025
"Bitte füllen Sie, nachdem der Problembericht versandt wurde, das Formular "
1026
"aus, welches sich automatisch in ihrem Browser öffnen wird."
1028
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
1030
msgid "&Send report (%s)"
1031
msgstr "Bericht &senden (%s)"
1033
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
1034
msgid "&Examine locally"
1035
msgstr "&Lokal analysieren"
1037
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
1038
msgid "&View report"
1039
msgstr "&Bericht anzeigen"
1041
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
1042
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1044
"Bericht-&Datei behalten für spätere Meldung oder um sie an einen anderen Ort "
1047
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
1048
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1049
msgstr "Abbrechen und zukünftige Abstürze dieser Programmversion &ignorieren"
1051
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
1052
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
1053
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
1054
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
1055
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
1059
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
1060
msgid "Problem report file:"
1061
msgstr "Datei mit Problembericht:"
1063
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
1064
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
1065
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
1069
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1074
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
1076
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1077
"application. This might take a few minutes."
1079
"Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden\n"
1080
"um die Anwendung zu verbessern. Dies kann einige Minuten dauern."
1082
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
1084
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1085
"This might take a few minutes."
1087
"Die gesammelten Informationen werden zum Bug Tracking System gesendet.\n"
1088
"Dies kann einige Minuten dauern."
1090
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
1094
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
1098
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
1100
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1101
msgstr "Gewählt: %s. Mehrfache Auswahl:"
1103
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
1107
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
1108
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1109
msgstr "Pfad zu Datei (Enter um abzubrechen):"
1111
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
1112
msgid "File does not exist."
1113
msgstr "Datei existiert nicht."
1115
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
1116
msgid "This is a directory."
1117
msgstr "Dies ist ein Verzeichnis."
1119
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
1120
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1121
msgstr "Um fortzufahren, müssen Sie die folgende URL aufrufen:"
1123
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
1125
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1128
"Sie können jetzt einen Browser starten oder diese URL in einen Browser auf "
1129
"einem anderen Rechner kopieren."
1131
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
1132
msgid "Launch a browser now"
1133
msgstr "Browser starten"
1135
#: ../bin/apport-cli.py:367 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:367
1136
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1138
"Keine aktuellen Absturzberichte. Versuchen Sie --help für weitere "
1141
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:135
1142
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:135
1144
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
1147
"Ein Ubuntu-Paket steht in einem Dateikonflikt mit einem Paket, das kein "
1148
"verifiziertes Ubuntu-Paket ist."
1150
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:143
1151
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:143
1152
msgid "You have already encountered this package installation failure."
1153
msgstr "Dieser Paketinstallationsfehler ist schon einmal aufgetreten."
1155
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:166
1156
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:166
1158
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
1159
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To "
1160
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
1161
"available, open a terminal and run:\n"
1163
" sudo apt-get install grub-pc\n"
1165
"Ihr System wurde anfangs mit GRUB Version 2 eingerichtet, ist aber von Ihnen "
1166
"zugunsten von GRUB Version 1 vom System entfernt worden, welches nicht "
1167
"eingerichtet wurde. Um sicherzustellen, dass Ihre Bootloader-Konfiguration "
1168
"aktualisiert wird, wenn ein neuer Kernel verfügbar ist, öffnen Sie ein "
1169
"Terminal und führen Sie folgendes aus:\n"
1171
" sudo apt-get install grub-pc\n"
1173
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
1174
msgid "Apport crash file"
1175
msgstr "Apport Absturzberichts-Datei"