~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-de/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/apport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-10-10 17:59:59 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121010175959-cyzelkfc34ihefld
Tags: 1:12.10+20121009
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) 2007 Martin Pitt
2
 
# This file is distributed under the same license as the apport package.
3
 
# Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: apport 0.2\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 10:59+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 22:20+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-04 11:47+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
18
 
"Language: de\n"
19
 
 
20
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
21
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:395
22
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:173
23
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
24
 
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:173
25
 
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
26
 
msgid "Send problem report to the developers?"
27
 
msgstr "Problembericht an die Entwickler senden?"
28
 
 
29
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
30
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:403
31
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:182
32
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
33
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:182 ../kde/apport-kde.py:170
34
 
msgid "Send"
35
 
msgstr "Senden"
36
 
 
37
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
38
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
39
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
40
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:291
41
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:161
42
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
43
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
44
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:161 ../kde/apport-kde.py:176
45
 
#: ../kde/apport-kde.py:214
46
 
#, python-format
47
 
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
48
 
msgstr "Entschuldigung, %s hat einen internen Fehler festgestellt."
49
 
 
50
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:253
51
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:253 ../kde/apport-kde.py:184
52
 
#, python-format
53
 
msgid "Package: %s"
54
 
msgstr "Paket: %s"
55
 
 
56
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
57
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
58
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:260
59
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
60
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../kde/apport-kde.py:190
61
 
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
62
 
msgstr ""
63
 
"Entschuldigung, beim Installieren der Anwendung ist ein Problem aufgetreten."
64
 
 
65
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:269
66
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:286 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:269
67
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:286 ../kde/apport-kde.py:197
68
 
#, python-format
69
 
msgid "The application %s has experienced an internal error."
70
 
msgstr "Die Anwendung %s hat einen internen Fehler erlitten."
71
 
 
72
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:272
73
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:272 ../kde/apport-kde.py:201
74
 
#, python-format
75
 
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
76
 
msgstr "Entschuldigung, %s wurde unerwartet beendet."
77
 
 
78
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
79
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:278 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:278
80
 
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
81
 
msgid "Leave Closed"
82
 
msgstr "Geschlossen lassen"
83
 
 
84
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
85
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:354
86
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
87
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
88
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../gtk/apport-gtk.py:279
89
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
90
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
91
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 ../kde/apport-kde.py:208
92
 
#: ../kde/apport-kde.py:354
93
 
msgid "Relaunch"
94
 
msgstr "Neu starten"
95
 
 
96
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:211
97
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
98
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
99
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
100
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
101
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:301
102
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:341
103
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:445
104
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:212 ../gtk/apport-gtk.py:282
105
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:297
106
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
107
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
108
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
109
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
110
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:319
111
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:212
112
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:282
113
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:211
114
 
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
115
 
msgid "Continue"
116
 
msgstr "Fortfahren"
117
 
 
118
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
119
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:293
120
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:333
121
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:294
122
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
123
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:294 ../kde/apport-kde.py:217
124
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
125
 
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
126
 
msgstr ""
127
 
"Falls Sie weitere Probleme bemerken, versuchen Sie Ihren Rechner neu zu "
128
 
"starten."
129
 
 
130
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221 ../gtk/apport-gtk.py:298
131
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:298 ../kde/apport-kde.py:221
132
 
msgid "Ignore future problems of this type"
133
 
msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Art ignorieren"
134
 
 
135
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:571
136
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:571 ../kde/apport-kde.py:265
137
 
msgid "Hide Details"
138
 
msgstr "Einzelheiten ausblenden"
139
 
 
140
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
141
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:200 ../gtk/apport-gtk.py:567
142
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:200
143
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:567 ../kde/apport-kde.py:268
144
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
145
 
msgid "Show Details"
146
 
msgstr "Einzelheiten anzeigen"
147
 
 
148
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../kde/apport-kde.py:291
149
 
msgid "Username:"
150
 
msgstr "Benutzername:"
151
 
 
152
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
153
 
msgid "Password:"
154
 
msgstr "Kennwort:"
155
 
 
156
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:335 ../gtk/apport-gtk.py:138
157
 
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
158
 
#: ../kde/apport-kde.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
159
 
msgid "(binary data)"
160
 
msgstr "(binäre Daten)"
161
 
 
162
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:379 ../kde/apport-kde.py:379
163
 
msgid "Collecting Problem Information"
164
 
msgstr "Sammle Probleminformationen"
165
 
 
166
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../bin/apport-cli.py:234
167
 
#: ../kde/apport-kde.py:380 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
168
 
msgid "Collecting problem information"
169
 
msgstr "Sammle Probleminformationen"
170
 
 
171
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:381
172
 
msgid ""
173
 
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
174
 
"application. This might take a few minutes."
175
 
msgstr ""
176
 
"Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden\n"
177
 
"um die Anwendung zu verbessern. Dies kann einige Minuten dauern."
178
 
 
179
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
180
 
msgid "Uploading Problem Information"
181
 
msgstr "Übermittle Probleminformationen"
182
 
 
183
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
184
 
#: ../bin/apport-cli.py:247 ../kde/apport-kde.py:408
185
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
186
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:247
187
 
msgid "Uploading problem information"
188
 
msgstr "Übermittle Probleminformationen"
189
 
 
190
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:409 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
191
 
#: ../kde/apport-kde.py:409 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
192
 
msgid ""
193
 
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
194
 
"might take a few minutes."
195
 
msgstr ""
196
 
"Die gesammelten Informationen werden zum »Bug Tracking System« gesendet. "
197
 
"Dies kann einige Minuten dauern."
198
 
 
199
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:443
200
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:479 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
201
 
#: ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
202
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
203
 
msgid "Apport"
204
 
msgstr "Apport"
205
 
 
206
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:105
207
 
#: ../apport/ui.py:105
208
 
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
209
 
msgstr "Dieses Paket scheint nicht richtig installiert zu sein"
210
 
 
211
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:109
212
 
#: ../apport/ui.py:109
213
 
#, python-format
214
 
msgid ""
215
 
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
216
 
"and try again."
217
 
msgstr ""
218
 
"Dies ist kein offizielles %s-Paket. Bitte entfernen Sie alle Pakete von "
219
 
"Drittanbietern und wiederholen Sie den Vorgang."
220
 
 
221
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:126
222
 
#: ../apport/ui.py:126
223
 
#, python-format
224
 
msgid ""
225
 
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
226
 
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
227
 
"\n"
228
 
"%s"
229
 
msgstr ""
230
 
"Sie haben einige veraltete Paketversionen installiert. Bitte aktualisieren "
231
 
"Sie die folgenen Pakete und prüfen Sie, ob das Problem danach noch "
232
 
"auftritt:\n"
233
 
"\n"
234
 
"%s"
235
 
 
236
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:232
237
 
#: ../apport/ui.py:232
238
 
msgid "unknown program"
239
 
msgstr "Unbekanntes Programm"
240
 
 
241
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:233
242
 
#: ../apport/ui.py:233
243
 
#, python-format
244
 
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
245
 
msgstr "Entschuldigung, das Programm »%s« wurde unerwartet beendet"
246
 
 
247
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:235
248
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1230
249
 
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1230
250
 
#, python-format
251
 
msgid "Problem in %s"
252
 
msgstr "Problem in %s"
253
 
 
254
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:236
255
 
#: ../apport/ui.py:236
256
 
msgid ""
257
 
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
258
 
"problem and send a report to the developers."
259
 
msgstr ""
260
 
"Ihr System besitzt nicht genug Speicher, um den Absturzbericht zu "
261
 
"verarbeiten und einen Bericht an die Entwickler zu senden."
262
 
 
263
 
#. package does not exist
264
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
265
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
266
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
267
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
268
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:309
269
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
270
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
271
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:642
272
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1043
273
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1184
274
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1188
275
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1207
276
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1213
277
 
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
278
 
#: ../apport/ui.py:301 ../apport/ui.py:309 ../apport/ui.py:438
279
 
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1043
280
 
#: ../apport/ui.py:1184 ../apport/ui.py:1188 ../apport/ui.py:1207
281
 
#: ../apport/ui.py:1213
282
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:268
283
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:285
284
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
285
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
286
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
287
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
288
 
msgid "Invalid problem report"
289
 
msgstr "Ungültiger Problembericht"
290
 
 
291
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
292
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1190
293
 
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1190
294
 
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
295
 
msgstr ""
296
 
"Dieser Problembericht ist beschädigt und kann nicht verarbeitet werden."
297
 
 
298
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
299
 
#: ../apport/ui.py:258
300
 
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
301
 
msgstr "Der Bericht gehört zu einem nicht installierten Paket."
302
 
 
303
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
304
 
#: ../apport/ui.py:264
305
 
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
306
 
msgstr ""
307
 
"Bei der Verarbeitung dieses Fehlerberichts ist ein Problem aufgetreten:"
308
 
 
309
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
310
 
#: ../apport/ui.py:302
311
 
msgid "You are not allowed to access this problem report."
312
 
msgstr "Sie haben keine Berechtigung für diesen Problembericht."
313
 
 
314
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:305
315
 
#: ../apport/ui.py:305
316
 
msgid "Error"
317
 
msgstr "Fehler"
318
 
 
319
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
320
 
#: ../apport/ui.py:306
321
 
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
322
 
msgstr ""
323
 
"Ihr System besitzt nicht genug Festplattenplatz, um den Absturzbericht zu "
324
 
"verarbeiten."
325
 
 
326
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:390
327
 
#: ../apport/ui.py:390
328
 
msgid "No package specified"
329
 
msgstr "Kein Paket angegeben."
330
 
 
331
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:391
332
 
#: ../apport/ui.py:391
333
 
msgid ""
334
 
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
335
 
msgstr ""
336
 
"Sie müssen ein Paketnamen oder eine PID angeben. Versuchen Sie --help für "
337
 
"weitere Informationen."
338
 
 
339
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:408
340
 
#: ../apport/ui.py:408
341
 
msgid "Invalid PID"
342
 
msgstr "Ungültige Prozess-ID"
343
 
 
344
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:409
345
 
#: ../apport/ui.py:409
346
 
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
347
 
msgstr "Der angegebene Prozess gehört nicht zu einem Programm."
348
 
 
349
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:417
350
 
#: ../apport/ui.py:417
351
 
msgid "Permission denied"
352
 
msgstr "Zugriff verweigert"
353
 
 
354
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:418
355
 
#: ../apport/ui.py:418
356
 
msgid ""
357
 
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
358
 
"process owner or as root."
359
 
msgstr ""
360
 
"Der angegebene Prozess gehört nicht Ihnen. Bitte starten Sie dieses Programm "
361
 
"als der Prozess-Eigentümer oder als root."
362
 
 
363
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439
364
 
#: ../apport/ui.py:439
365
 
#, python-format
366
 
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
367
 
msgstr "Symptom-Skript %s konnte kein betroffenes Paket finden"
368
 
 
369
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:442
370
 
#: ../apport/ui.py:442
371
 
#, python-format
372
 
msgid "Package %s does not exist"
373
 
msgstr "Paket %s existiert nicht."
374
 
 
375
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:466
376
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654
377
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:659
378
 
#: ../apport/ui.py:466 ../apport/ui.py:654 ../apport/ui.py:659
379
 
msgid "Cannot create report"
380
 
msgstr "Kann Bericht nicht erstellen"
381
 
 
382
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
383
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:527
384
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:544
385
 
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:527 ../apport/ui.py:544
386
 
msgid "Updating problem report"
387
 
msgstr "Aktualisiere Problembericht"
388
 
 
389
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
390
 
#: ../apport/ui.py:482
391
 
msgid ""
392
 
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
393
 
"is a duplicate or already closed.\n"
394
 
"\n"
395
 
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
396
 
msgstr ""
397
 
"Sie haben den Problembericht weder erstellt noch abonniert oder der "
398
 
"Problembericht ist bereits geschlossen oder er wurde als Duplikat "
399
 
"gekennzeichnet.\n"
400
 
"\n"
401
 
"Bitte erstellen Sie mit »apport-bug« einen neuen Problembericht."
402
 
 
403
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:491
404
 
#: ../apport/ui.py:491
405
 
msgid ""
406
 
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
407
 
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
408
 
"a new bug.\n"
409
 
"\n"
410
 
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
411
 
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
412
 
"\n"
413
 
"Do you really want to proceed?"
414
 
msgstr ""
415
 
"Sie haben diesen Problembericht nicht erstellt. Es ist viel einfacher, ein "
416
 
"Problem als Duplikat eines anderen Problems zu kennzeichnen, als Ihre "
417
 
"Kommentare und Anhänge zum neuen Problem zu verschieben.\n"
418
 
"\n"
419
 
"Folglich wird empfohlen, dass Sie mit »apport-bug« einen neuen "
420
 
"Problembericht erstellen und in diesen Fehlerbericht einen Kommentar zu "
421
 
"Ihrem erstellten Fehlerbericht hinzufügen.\n"
422
 
"\n"
423
 
"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
424
 
 
425
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:528
426
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
427
 
#: ../apport/ui.py:528 ../apport/ui.py:545
428
 
msgid "No additional information collected."
429
 
msgstr "Keine zusätzlichen Informationen gesammelt."
430
 
 
431
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:596
432
 
#: ../apport/ui.py:596
433
 
msgid "What kind of problem do you want to report?"
434
 
msgstr "Welche Art von Problem möchten Sie melden?"
435
 
 
436
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:613
437
 
#: ../apport/ui.py:613
438
 
msgid "Unknown symptom"
439
 
msgstr "Unbekanntes Symptom"
440
 
 
441
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
442
 
#: ../apport/ui.py:614
443
 
#, python-format
444
 
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
445
 
msgstr "Das Symptom \"%s\" ist unbekannt."
446
 
 
447
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
448
 
#: ../apport/ui.py:645
449
 
msgid ""
450
 
"After closing this message please click on an application window to report a "
451
 
"problem about it."
452
 
msgstr ""
453
 
"Nachdem Sie diese Meldung geschlossen haben, klicken Sie bitte auf das "
454
 
"Fenster der Anwendung, zu der Sie ein Problem melden möchten."
455
 
 
456
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:655
457
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
458
 
#: ../apport/ui.py:655 ../apport/ui.py:660
459
 
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
460
 
msgstr "Xprop konnte die Prozess-ID des Fensters nicht ermitteln"
461
 
 
462
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
463
 
#: ../apport/ui.py:674
464
 
msgid "%prog <report number>"
465
 
msgstr "%prog <Berichtnummer>"
466
 
 
467
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
468
 
#: ../apport/ui.py:676
469
 
msgid "Specify package name."
470
 
msgstr "Paketnamen angeben."
471
 
 
472
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
473
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
474
 
#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:729
475
 
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
476
 
msgstr ""
477
 
"Einen zusätzlichen Tag zu dem Bericht hinzufuegen. Kann mehrfach angegeben "
478
 
"werden."
479
 
 
480
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
481
 
#: ../apport/ui.py:708
482
 
msgid ""
483
 
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
484
 
msgstr ""
485
 
"%prog [Optionen] [Fehler|PID|Paket|Programmpfad|.apport/.crash-Datei]"
486
 
 
487
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
488
 
#: ../apport/ui.py:711
489
 
msgid ""
490
 
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
491
 
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
492
 
"a single argument is given.)"
493
 
msgstr ""
494
 
"Im Fehler-Melde-Modus starten. Benötigt --package und optional --pid oder "
495
 
"nur --pid. Wenn keines angegeben wird, eine Liste bekannter Symptome "
496
 
"anzeigen. (Implizit, wenn nur ein einzelnes Argument angegeben wird.)"
497
 
 
498
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:713
499
 
#: ../apport/ui.py:713
500
 
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
501
 
msgstr ""
502
 
"Klicken Sie bitte auf das Fenster der Anwendung, die im Bericht vorkommen "
503
 
"soll."
504
 
 
505
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:715
506
 
#: ../apport/ui.py:715
507
 
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
508
 
msgstr ""
509
 
"Im Bug-Aktualisierungs-Modus starten. Option --package kann zusätzlich "
510
 
"angegeben werden."
511
 
 
512
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:717
513
 
#: ../apport/ui.py:717
514
 
msgid ""
515
 
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
516
 
"argument.)"
517
 
msgstr ""
518
 
"Fehler als einen Bericht über ein Symptom melden. (Implizit, wenn der "
519
 
"Symptom-Name als einziges Argument angegeben wird.)"
520
 
 
521
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:719
522
 
#: ../apport/ui.py:719
523
 
msgid ""
524
 
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
525
 
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
526
 
msgstr ""
527
 
"Einen Paketnamen im Fehler-Melde-Modus (--file-bug) angeben. Dies ist "
528
 
"optional, wenn --pid angegeben wird. (Implizit, wenn der Paketname als "
529
 
"einziges Argument angegeben wurde.)"
530
 
 
531
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:721
532
 
#: ../apport/ui.py:721
533
 
msgid ""
534
 
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
535
 
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
536
 
"argument.)"
537
 
msgstr ""
538
 
"Geben Sie ein laufendes Programm im --file-bug-Modus an. Dadurch wird der "
539
 
"Fehlerbericht mehr Informationen enthalten. (Standard, wenn das einzige "
540
 
"Argument eine PID ist.)"
541
 
 
542
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:723
543
 
#: ../apport/ui.py:723
544
 
msgid "The provided pid is a hanging application."
545
 
msgstr "Die angegebene pid ist eine nicht reagierende Anwendung."
546
 
 
547
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:725
548
 
#: ../apport/ui.py:725
549
 
#, python-format
550
 
msgid ""
551
 
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
552
 
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
553
 
msgstr ""
554
 
"Fehlerbericht aus einer angegebenen .apport- oder .crash-Datei erstellen, "
555
 
"anstatt aus einer der in %s wartenden. (Implizit, wenn ein Dateiname als "
556
 
"einziges Argument angegeben wurde.)"
557
 
 
558
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727
559
 
#: ../apport/ui.py:727
560
 
msgid ""
561
 
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
562
 
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
563
 
"machine."
564
 
msgstr ""
565
 
"Speichern Sie im Fehlerberichtmodus die gesammelten Informationen in einer "
566
 
"Datei, anstatt sie direkt zu melden. Diese Datei kann später von einem "
567
 
"anderen Rechner aus gesendet werden, um den Fehler zu melden."
568
 
 
569
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
570
 
#: ../apport/ui.py:731
571
 
msgid "Print the Apport version number."
572
 
msgstr "Die Versionsnummer von Apport ausgeben."
573
 
 
574
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:865
575
 
#: ../apport/ui.py:865
576
 
msgid ""
577
 
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
578
 
msgstr ""
579
 
"Hierdurch wird apport-retrace in einem Terminal ausgeführt, um die "
580
 
"Absturzursache zu untersuchen."
581
 
 
582
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:866
583
 
#: ../apport/ui.py:866
584
 
msgid "Run gdb session"
585
 
msgstr "Eine gdb-Sitzung ausführen"
586
 
 
587
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:867
588
 
#: ../apport/ui.py:867
589
 
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
590
 
msgstr ""
591
 
"Eine gdb-Sitzung ausführen ohne Fehlerdiagnosesymbole herunterzuladen"
592
 
 
593
 
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
594
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:869
595
 
#: ../apport/ui.py:869
596
 
#, python-format
597
 
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
598
 
msgstr "%s mit vollständig symbolischen Stacktrace aktualisieren"
599
 
 
600
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:940
601
 
#: ../apport/ui.py:940
602
 
#, python-format
603
 
msgid ""
604
 
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
605
 
"occurred."
606
 
msgstr ""
607
 
"Das Problem trat in der Anwendung %s auf, die seit dem Absturz verändert "
608
 
"wurde."
609
 
 
610
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1044
611
 
#: ../apport/ui.py:1044
612
 
msgid "Could not determine the package or source package name."
613
 
msgstr "Konnte Paket- oder Quellpaket-Namen nicht bestimmen."
614
 
 
615
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1062
616
 
#: ../apport/ui.py:1062
617
 
msgid "Unable to start web browser"
618
 
msgstr "Konnte Web-Browser nicht starten"
619
 
 
620
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1063
621
 
#: ../apport/ui.py:1063
622
 
#, python-format
623
 
msgid "Unable to start web browser to open %s."
624
 
msgstr "Konnte Web-Browser nicht starten um %s zu öffnen."
625
 
 
626
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1138
627
 
#: ../apport/ui.py:1138
628
 
#, python-format
629
 
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
630
 
msgstr ""
631
 
"Bitte geben Sie Ihre Kontodaten für das %s-Fehlerverwaltungssystem ein"
632
 
 
633
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
634
 
#: ../apport/ui.py:1150
635
 
msgid "Network problem"
636
 
msgstr "Netzwerkproblem"
637
 
 
638
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1152
639
 
#: ../apport/ui.py:1152
640
 
msgid ""
641
 
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
642
 
msgstr ""
643
 
"Es konnte keine Verbindung zur Fehlerdatenbank aufgebaut werden. Bitte "
644
 
"prüfen Sie Ihre Internetverbindung."
645
 
 
646
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1179
647
 
#: ../apport/ui.py:1179
648
 
msgid "Memory exhaustion"
649
 
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
650
 
 
651
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1180
652
 
#: ../apport/ui.py:1180
653
 
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
654
 
msgstr ""
655
 
"Ihr System besitzt nicht genug Speicher, um den Absturzbericht zu "
656
 
"verarbeiten."
657
 
 
658
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1203
659
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1212
660
 
#: ../apport/ui.py:1203 ../apport/ui.py:1212
661
 
msgid ""
662
 
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
663
 
msgstr ""
664
 
"Der Bericht gehört zu einem Programm welches nicht mehr installiert ist."
665
 
 
666
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1233
667
 
#: ../apport/ui.py:1233
668
 
#, python-format
669
 
msgid ""
670
 
"The problem cannot be reported:\n"
671
 
"\n"
672
 
"%s"
673
 
msgstr ""
674
 
"Das Problem kann nicht gemeldet werden:\n"
675
 
"\n"
676
 
"%s"
677
 
 
678
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
679
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1291
680
 
#: ../apport/ui.py:1284 ../apport/ui.py:1291
681
 
msgid "Problem already known"
682
 
msgstr "Dieses Problem ist bereits bekannt."
683
 
 
684
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
685
 
#: ../apport/ui.py:1285
686
 
msgid ""
687
 
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
688
 
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
689
 
"helpful for the developers."
690
 
msgstr ""
691
 
"Dieses Problem wurde bereits in dem Problembericht, welcher im Webbrowser "
692
 
"angezeigt wird, gemeldet. Bitte überprüfen Sie, ob Sie noch irgendwelche "
693
 
"weiteren Informationen, welche für die Entwickler hilfreich sein könnten, "
694
 
"hinzufügen können."
695
 
 
696
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1292
697
 
#: ../apport/ui.py:1292
698
 
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
699
 
msgstr "Dieses Problem wurde den Entwicklern bereits gemeldet. Vielen Dank!"
700
 
 
701
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
702
 
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
703
 
msgstr ""
704
 
"Ihr System könnte nun instabil werden, und muss eventuell neu gestartet "
705
 
"werden."
706
 
 
707
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148
708
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:140
709
 
msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1"
710
 
msgstr "Paket: apport 1.2.3~0ubuntu1"
711
 
 
712
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:175
713
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:216
714
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:167
715
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:208
716
 
msgid "The application Apport has closed unexpectedly."
717
 
msgstr "Die Anwendung Apport wurde unerwartet geschlossen."
718
 
 
719
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:254
720
 
msgid "The application Apport has stopped responding."
721
 
msgstr "Die Anwendung Apport reagiert nicht mehr."
722
 
 
723
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:256
724
 
msgid "You can wait to see if it wakes up, or close or relaunch it."
725
 
msgstr ""
726
 
"Sie können auf die Fortsetzung des Programms warten, oder es schließen oder "
727
 
"neustarten."
728
 
 
729
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:267
730
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:224 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:224
731
 
msgid "Force Closed"
732
 
msgstr "Schließen erzwungen"
733
 
 
734
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:331
735
 
msgid "Sorry, the application apport has stopped unexpectedly."
736
 
msgstr "Entschuldigung, die Anwendung Apport wurde unerwartet beendet."
737
 
 
738
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:348
739
 
msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly."
740
 
msgstr "Entschuldigung, Apport wurde unerwartet geschlossen."
741
 
 
742
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
743
 
#, python-format
744
 
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
745
 
msgstr "Benutzung: %s <Report> <Zielverzeichnis>"
746
 
 
747
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
748
 
msgid "Destination directory exists and is not empty."
749
 
msgstr "Zielverzeichnis existiert und ist nicht leer."
750
 
 
751
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
752
 
#: ../data/apportcheckresume.py:67
753
 
msgid ""
754
 
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
755
 
"properly."
756
 
msgstr ""
757
 
"Dies geschah während eines vorhergehenden Bereitschaftsmodus und verhinderte "
758
 
"ein ordnungsgemäßes Fortsetzen."
759
 
 
760
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
761
 
#: ../data/apportcheckresume.py:69
762
 
msgid ""
763
 
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
764
 
"properly."
765
 
msgstr ""
766
 
"Dies geschah während eines vorhergehenden Ruhezustandes und verhinderte ein "
767
 
"ordnungsgemäßes Fortsetzen."
768
 
 
769
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
770
 
#: ../data/apportcheckresume.py:74
771
 
msgid ""
772
 
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
773
 
"completed normally."
774
 
msgstr ""
775
 
"Das Fortsetzen blieb nahe dem Ende des Vorgangs hängen und wird ausgesehen "
776
 
"haben, also ob es ordnungsgemäß abgeschlossen wurde."
777
 
 
778
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
779
 
msgid "Crash report"
780
 
msgstr "Absturzbericht"
781
 
 
782
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
783
 
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
784
 
msgstr ""
785
 
"<big><b>Entschuldigung, es ist ein interner Fehler aufgetreten.</b></big>"
786
 
 
787
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
788
 
msgid "Send an error report to help fix this problem"
789
 
msgstr ""
790
 
"Einen Fehlerbericht senden, um beim Beheben dieses Problems zu helfen"
791
 
 
792
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
793
 
msgid "Ignore future problems of this program version"
794
 
msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Programmversion ignorieren"
795
 
 
796
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
797
 
msgid "_Examine locally"
798
 
msgstr "_Lokal analysieren"
799
 
 
800
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
801
 
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
802
 
msgstr "<big><b>Probleminformationen werden gesammelt</b></big>"
803
 
 
804
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
805
 
msgid ""
806
 
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
807
 
"you report."
808
 
msgstr ""
809
 
"Es werden Informationen gesammelt, die den Entwicklern beim Lösen des "
810
 
"Problems helfen können."
811
 
 
812
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
813
 
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
814
 
msgstr "<big><b>Übermittle Probleminformationen</b></big>"
815
 
 
816
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
817
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
818
 
msgid "Report a problem..."
819
 
msgstr "Einen Fehler melden …"
820
 
 
821
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
822
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
823
 
msgid "Report a malfunction to the developers"
824
 
msgstr "Den Entwicklern eine Fehlfunktion melden"
825
 
 
826
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:153 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:153
827
 
#, python-format
828
 
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
829
 
msgstr "Entschuldigung, die Anwendung %s wurde unerwartet beendet."
830
 
 
831
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
832
 
#, python-format
833
 
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
834
 
msgstr "Entschuldigung, \"%s\" wurde unerwartet beendet."
835
 
 
836
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:234 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:234
837
 
#, python-format
838
 
msgid "The application %s has stopped responding."
839
 
msgstr "Die Anwendung %s reagiert nicht mehr."
840
 
 
841
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
842
 
#, python-format
843
 
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
844
 
msgstr "Das Programm \"%s\" reagiert nicht mehr."
845
 
 
846
 
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
847
 
msgid "Collect system information"
848
 
msgstr "Sammle System-Informationen"
849
 
 
850
 
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
851
 
msgid ""
852
 
"Authentication is required to collect system information for this problem "
853
 
"report"
854
 
msgstr ""
855
 
"Legitimation ist erforerlich, um System-Informationen für diesen "
856
 
"Problembericht zu sammeln."
857
 
 
858
 
#: ../bin/apport-retrace.py:40 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:40
859
 
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
860
 
msgstr "%prog [Optionen] <Apport-Report-Datei | Absturz-ID>"
861
 
 
862
 
#: ../bin/apport-retrace.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:42
863
 
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
864
 
msgstr ""
865
 
"Die neuen Stacktraces nicht in die Report-Datei, sondern auf die "
866
 
"Standardausgabe schreiben."
867
 
 
868
 
#: ../bin/apport-retrace.py:44 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:44
869
 
msgid ""
870
 
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
871
 
"does not rewrite report)"
872
 
msgstr ""
873
 
"Eine interaktive GDB-Sitzung mit dem Core-Dump des Berichts starten (-o wird "
874
 
"ignoriert; Bericht wird nicht neu geschrieben)"
875
 
 
876
 
#: ../bin/apport-retrace.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:46
877
 
msgid ""
878
 
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
879
 
msgstr ""
880
 
"Den aktualisierten Report in die angegebene Datei schreiben anstatt den "
881
 
"Original-Bericht zu ändern"
882
 
 
883
 
#: ../bin/apport-retrace.py:48 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:48
884
 
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
885
 
msgstr ""
886
 
"Den Core-Dump vom Report entfernen, nach dem die Stracktraces neu generiert "
887
 
"wurden."
888
 
 
889
 
#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50
890
 
msgid "Override report's CoreFile"
891
 
msgstr "CoreFile des Berichts überschreiben"
892
 
 
893
 
#: ../bin/apport-retrace.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:52
894
 
msgid "Override report's ExecutablePath"
895
 
msgstr "ExecutablePath des Berichts überschreiben"
896
 
 
897
 
#: ../bin/apport-retrace.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:54
898
 
msgid "Override report's ProcMaps"
899
 
msgstr "ProcMaps des Berichts überschreiben"
900
 
 
901
 
#: ../bin/apport-retrace.py:56 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:56
902
 
msgid "Rebuild report's Package information"
903
 
msgstr "Die Paketinformation des Berichts erneuern"
904
 
 
905
 
#: ../bin/apport-retrace.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:58
906
 
msgid ""
907
 
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
908
 
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
909
 
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
910
 
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
911
 
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
912
 
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
913
 
msgstr ""
914
 
"Erstellt eine temporäre Sandbox, lädt die benötigten Pakete und Symbole zur "
915
 
"Fehlerdiagnose herunter und installiert diese in die Sandbox; ohne diese "
916
 
"Option wird davon ausgegangen, dass die benötigten Pakete und Symbole zur "
917
 
"Fehlerdiagnose bereits im System installiert sind.Der Parameter verweist auf "
918
 
"das Stammverzeichnis des Paketsystemkonfigurationsverzeichnisses; wenn Sie "
919
 
"»system« angeben werden die Systemkonfigurationsdateien verwendet, "
920
 
"allerdings sind Sie dann nur in der Lage Abstürze in der aktuell laufenden "
921
 
"Veröffentlichung zurück zu verfolgen."
922
 
 
923
 
#: ../bin/apport-retrace.py:60 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:60
924
 
msgid ""
925
 
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
926
 
msgstr ""
927
 
"Fortschritt des Herunterladens und der Installation von Paketen in die "
928
 
"Sandbox anzeigen"
929
 
 
930
 
#: ../bin/apport-retrace.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:62
931
 
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
932
 
msgstr ""
933
 
"Protokolleinträgen einen Zeitstempel voranstellen, für Batch-Verarbeitung"
934
 
 
935
 
#: ../bin/apport-retrace.py:64 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:64
936
 
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
937
 
msgstr ""
938
 
"Ordner zum Zwischenspeichern von Paketen, die in der Sandbox heruntergeladen "
939
 
"wurden"
940
 
 
941
 
#: ../bin/apport-retrace.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:66
942
 
msgid ""
943
 
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
944
 
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
945
 
msgstr ""
946
 
"Verzeichnis für entpackte Pakete. Ab dem nächsten Start wird davon "
947
 
"ausgegangen, dass alle bereits heruntergeladenen Pakete in diese Sandbox "
948
 
"entpackt worden sind."
949
 
 
950
 
#: ../bin/apport-retrace.py:68 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:68
951
 
msgid ""
952
 
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
953
 
msgstr ""
954
 
"Ein zusätzliches Paket in die Sandbox installieren (kann mehrfach angegeben "
955
 
"werden)"
956
 
 
957
 
#: ../bin/apport-retrace.py:70 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70
958
 
msgid ""
959
 
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
960
 
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
961
 
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
962
 
msgstr ""
963
 
"Pfad zu einer Datei mit den Legitimierungsinformationen der "
964
 
"Absturzdatenbank. Er wird verwendet, wenn eine Absturzkennung zum Hochladen "
965
 
"der Absturzdaten angegeben wird (nur wenn weder »-g«, »-o« oder »-s« "
966
 
"angegeben werden)"
967
 
 
968
 
#: ../bin/apport-retrace.py:72 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:72
969
 
msgid ""
970
 
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
971
 
"to the crash database."
972
 
msgstr ""
973
 
"Zurückverfolgte Stacktraces anzeigen und auf Bestätigung warten, bevor sie "
974
 
"zur Fehlerdatenbank gesendet werden."
975
 
 
976
 
#: ../bin/apport-retrace.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:74
977
 
msgid ""
978
 
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
979
 
msgstr ""
980
 
"Pfad zur sqlite-Datenbank mit den Duplikaten (Voreinstellung: Keine Prüfung "
981
 
"auf Duplikate)"
982
 
 
983
 
#: ../bin/apport-retrace.py:79 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:79
984
 
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
985
 
msgstr ""
986
 
"Ungültige Anzahl von Argumenten; benutzen Sie --help für die Kurzhilfe"
987
 
 
988
 
#: ../bin/apport-retrace.py:83 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:83
989
 
msgid ""
990
 
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
991
 
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
992
 
msgstr ""
993
 
"Sie müssen entweder eine lokale Operation (»-s«, »-g« oder »-o«) ausführen "
994
 
"oder eine Legitimierungsdatei (»--auth«) angeben; lesen Sie dazu die "
995
 
"Kurzhilfe mit »--help«"
996
 
 
997
 
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
998
 
#: ../bin/apport-retrace.py:117 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:117
999
 
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
1000
 
msgstr "Dürfen diese als Anlage mitgeschickt werden? [y = Ja / n = Nein]"
1001
 
 
1002
 
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
1003
 
msgid "Press any key to continue..."
1004
 
msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren …"
1005
 
 
1006
 
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
1007
 
msgid "What would you like to do? Your options are:"
1008
 
msgstr "Was möchten Sie tun? Ihre Möglichkeiten sind:"
1009
 
 
1010
 
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
1011
 
#, python-format
1012
 
msgid "Please choose (%s):"
1013
 
msgstr "Bitte wählen Sie (%s):"
1014
 
 
1015
 
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
1016
 
#, python-format
1017
 
msgid "(%i bytes)"
1018
 
msgstr "(%i Bytes)"
1019
 
 
1020
 
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
1021
 
msgid ""
1022
 
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1023
 
"automatically opened web browser."
1024
 
msgstr ""
1025
 
"Bitte füllen Sie, nachdem der Problembericht versandt wurde, das Formular "
1026
 
"aus, welches sich automatisch in ihrem Browser öffnen wird."
1027
 
 
1028
 
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
1029
 
#, python-format
1030
 
msgid "&Send report (%s)"
1031
 
msgstr "Bericht &senden (%s)"
1032
 
 
1033
 
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
1034
 
msgid "&Examine locally"
1035
 
msgstr "&Lokal analysieren"
1036
 
 
1037
 
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
1038
 
msgid "&View report"
1039
 
msgstr "&Bericht anzeigen"
1040
 
 
1041
 
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
1042
 
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1043
 
msgstr ""
1044
 
"Bericht-&Datei behalten für spätere Meldung oder um sie an einen anderen Ort "
1045
 
"zu kopieren."
1046
 
 
1047
 
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
1048
 
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1049
 
msgstr "Abbrechen und zukünftige Abstürze dieser Programmversion &ignorieren"
1050
 
 
1051
 
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
1052
 
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
1053
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
1054
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
1055
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
1056
 
msgid "&Cancel"
1057
 
msgstr "&Abbruch"
1058
 
 
1059
 
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
1060
 
msgid "Problem report file:"
1061
 
msgstr "Datei mit Problembericht:"
1062
 
 
1063
 
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
1064
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
1065
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
1066
 
msgid "&Confirm"
1067
 
msgstr "&OK"
1068
 
 
1069
 
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1070
 
#, python-format
1071
 
msgid "Error: %s"
1072
 
msgstr "Fehler: %s"
1073
 
 
1074
 
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
1075
 
msgid ""
1076
 
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1077
 
"application. This might take a few minutes."
1078
 
msgstr ""
1079
 
"Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden\n"
1080
 
"um die Anwendung zu verbessern. Dies kann einige Minuten dauern."
1081
 
 
1082
 
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
1083
 
msgid ""
1084
 
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1085
 
"This might take a few minutes."
1086
 
msgstr ""
1087
 
"Die gesammelten Informationen werden zum Bug Tracking System gesendet.\n"
1088
 
"Dies kann einige Minuten dauern."
1089
 
 
1090
 
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
1091
 
msgid "&Done"
1092
 
msgstr "&Fertig"
1093
 
 
1094
 
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
1095
 
msgid "none"
1096
 
msgstr "keine"
1097
 
 
1098
 
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
1099
 
#, python-format
1100
 
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1101
 
msgstr "Gewählt: %s. Mehrfache Auswahl:"
1102
 
 
1103
 
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
1104
 
msgid "Choices:"
1105
 
msgstr "Auswahl:"
1106
 
 
1107
 
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
1108
 
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1109
 
msgstr "Pfad zu Datei (Enter um abzubrechen):"
1110
 
 
1111
 
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
1112
 
msgid "File does not exist."
1113
 
msgstr "Datei existiert nicht."
1114
 
 
1115
 
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
1116
 
msgid "This is a directory."
1117
 
msgstr "Dies ist ein Verzeichnis."
1118
 
 
1119
 
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
1120
 
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1121
 
msgstr "Um fortzufahren, müssen Sie die folgende URL aufrufen:"
1122
 
 
1123
 
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
1124
 
msgid ""
1125
 
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1126
 
"computer."
1127
 
msgstr ""
1128
 
"Sie können jetzt einen Browser starten oder diese URL in einen Browser auf "
1129
 
"einem anderen Rechner kopieren."
1130
 
 
1131
 
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
1132
 
msgid "Launch a browser now"
1133
 
msgstr "Browser starten"
1134
 
 
1135
 
#: ../bin/apport-cli.py:367 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:367
1136
 
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1137
 
msgstr ""
1138
 
"Keine aktuellen Absturzberichte. Versuchen Sie --help für weitere "
1139
 
"Informationen."
1140
 
 
1141
 
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:135
1142
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:135
1143
 
msgid ""
1144
 
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
1145
 
"Ubuntu package"
1146
 
msgstr ""
1147
 
"Ein Ubuntu-Paket steht in einem Dateikonflikt mit einem Paket, das kein "
1148
 
"verifiziertes Ubuntu-Paket ist."
1149
 
 
1150
 
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:143
1151
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:143
1152
 
msgid "You have already encountered this package installation failure."
1153
 
msgstr "Dieser Paketinstallationsfehler ist schon einmal aufgetreten."
1154
 
 
1155
 
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:166
1156
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:166
1157
 
msgid ""
1158
 
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
1159
 
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it.  To "
1160
 
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
1161
 
"available, open a terminal and run:\n"
1162
 
"\n"
1163
 
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
1164
 
msgstr ""
1165
 
"Ihr System wurde anfangs mit GRUB Version 2 eingerichtet, ist aber von Ihnen "
1166
 
"zugunsten von GRUB Version 1 vom System entfernt worden, welches nicht "
1167
 
"eingerichtet wurde. Um sicherzustellen, dass Ihre Bootloader-Konfiguration "
1168
 
"aktualisiert wird, wenn ein neuer Kernel verfügbar ist, öffnen Sie ein "
1169
 
"Terminal und führen Sie folgendes aus:\n"
1170
 
"\n"
1171
 
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
1172
 
 
1173
 
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
1174
 
msgid "Apport crash file"
1175
 
msgstr "Apport Absturzberichts-Datei"