~ubuntu-branches/ubuntu/raring/libuser/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ghe Rivero
  • Date: 2008-03-11 17:40:21 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080311174021-vngcaurluxihaht4
Tags: 1:0.56.8.dfsg.1-1
* New upstream release
* New download homepage at copyright file
* Lintian clean: copyright-without-copyright-notice 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: fi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-09 11:36+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-02-23 00:56+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 23:36+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
14
14
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
 
#: apps/apputil.c:111
 
21
#: apps/apputil.c:107
22
22
#, c-format
23
23
msgid "Home directory path `%s' is not absolute"
24
24
msgstr "Kotihakemiston polku ”%s” ei ole absoluuttinen"
25
25
 
26
 
#: apps/apputil.c:119 apps/apputil.c:194 apps/apputil.c:227 apps/apputil.c:254
27
 
#: modules/files.c:185
 
26
#: apps/apputil.c:115 apps/apputil.c:190 apps/apputil.c:223 apps/apputil.c:250
 
27
#: modules/files.c:181
28
28
#, c-format
29
29
msgid "Error reading `%s': %s"
30
30
msgstr "Virhe luettaessa `%s': %s"
31
31
 
32
 
#: apps/apputil.c:127 apps/apputil.c:203
 
32
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:199
33
33
#, c-format
34
34
msgid "Error creating `%s': %s"
35
35
msgstr "Virhe luotaessa `%s': %s"
36
36
 
37
 
#: apps/apputil.c:135 apps/apputil.c:210 apps/apputil.c:300
38
 
#: modules/files.c:168
 
37
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:206 apps/apputil.c:296
 
38
#: modules/files.c:164
39
39
#, c-format
40
40
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
41
41
msgstr "`%s':n omistajaa vaihdettaessa tapahtui virhe: %s"
42
42
 
43
 
#: apps/apputil.c:239 apps/apputil.c:271 apps/apputil.c:287
44
 
#: modules/files.c:200 modules/files.c:214
 
43
#: apps/apputil.c:235 apps/apputil.c:267 apps/apputil.c:283
 
44
#: modules/files.c:196 modules/files.c:210
45
45
#, c-format
46
46
msgid "Error writing `%s': %s"
47
47
msgstr "Virhe kirjoitettaessa `%s': %s"
48
48
 
49
 
#: apps/apputil.c:362 apps/apputil.c:397 apps/apputil.c:414
 
49
#: apps/apputil.c:358 apps/apputil.c:393 apps/apputil.c:410
50
50
#, c-format
51
51
msgid "Error removing `%s': %s"
52
52
msgstr "Virhe poistettaessa `%s': %s"
53
53
 
54
 
#: apps/apputil.c:572 apps/apputil.c:576
 
54
#: apps/apputil.c:568 apps/apputil.c:572
55
55
#, c-format
56
56
msgid "Failed to drop privileges.\n"
57
57
msgstr "Oikeuksien pudottaminen epäonnistui.\n"
58
58
 
59
 
#: apps/apputil.c:585
 
59
#: apps/apputil.c:581
60
60
#, c-format
61
61
msgid "Internal error.\n"
62
62
msgstr "Sisäinen virhe.\n"
63
63
 
64
 
#: apps/apputil.c:606
 
64
#: apps/apputil.c:602
65
65
#, c-format
66
66
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
67
67
msgstr ""
68
68
"käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n"
69
69
 
70
 
#: apps/apputil.c:608
 
70
#: apps/apputil.c:604
71
71
msgid "Unknown user context"
72
72
msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö"
73
73
 
74
 
#: apps/apputil.c:616
 
74
#: apps/apputil.c:612
75
75
#, c-format
76
76
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
77
77
msgstr "Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa\n"
78
78
 
79
 
#: apps/apputil.c:625
 
79
#: apps/apputil.c:621
80
80
#, c-format
81
81
msgid "Error initializing PAM.\n"
82
82
msgstr "Virhe PAM:n alustamisessa.\n"
83
83
 
84
 
#: apps/apputil.c:635 apps/apputil.c:662
 
84
#: apps/apputil.c:631 apps/apputil.c:658
85
85
#, c-format
86
86
msgid "Authentication failed for %s.\n"
87
87
msgstr "Todennus epäonnistui %s:lle.\n"
88
88
 
89
 
#: apps/apputil.c:643
 
89
#: apps/apputil.c:639
90
90
#, c-format
91
91
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
92
92
msgstr "Sisäinen PAM-virhe \"%s\".\n"
93
93
 
94
 
#: apps/apputil.c:648
 
94
#: apps/apputil.c:644
95
95
#, c-format
96
96
msgid "Unknown user authenticated.\n"
97
97
msgstr "Tuntematon käyttäjä on kirjautunut.\n"
98
98
 
99
 
#: apps/apputil.c:652
 
99
#: apps/apputil.c:648
100
100
#, c-format
101
101
msgid "User mismatch.\n"
102
102
msgstr "Käyttäjän tiedot ei täsmää.\n"
103
103
 
104
 
#: apps/lchage.c:115 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
105
 
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
 
104
#: apps/lchage.c:111 apps/lid.c:113 apps/lpasswd.c:66 apps/luseradd.c:88
 
105
#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:86
106
106
msgid "[OPTION...] user"
107
107
msgstr "[VALITSIN...] käyttäjä"
108
108
 
109
 
#: apps/lchage.c:118 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
110
 
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
111
 
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
 
109
#: apps/lchage.c:114 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
 
110
#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:84 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:66
 
111
#: apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:91 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:89
112
112
#, c-format
113
113
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
114
114
msgstr "Argumenttien käsittelyssä tapahtui virhe: %s\n"
115
115
 
116
 
#: apps/lchage.c:127 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
117
 
#: apps/lusermod.c:104
 
116
#: apps/lchage.c:123 apps/lpasswd.c:83 apps/luseradd.c:106 apps/luserdel.c:72
 
117
#: apps/lusermod.c:100
118
118
#, c-format
119
119
msgid "No user name specified.\n"
120
120
msgstr "Käyttäjänimeä ei ole määritelty.\n"
121
121
 
122
 
#: apps/lchage.c:137 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
123
 
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
124
 
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
125
 
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
 
122
#: apps/lchage.c:133 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:92 apps/lgroupadd.c:100
 
123
#: apps/lgroupdel.c:75 apps/lgroupmod.c:116 apps/lid.c:160 apps/lnewusers.c:77
 
124
#: apps/lpasswd.c:95 apps/luseradd.c:128 apps/luserdel.c:81
 
125
#: apps/lusermod.c:141 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
126
126
#, c-format
127
127
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
128
128
msgstr "Virhe alustettaessa %s: %s.\n"
129
129
 
130
 
#: apps/lchage.c:146 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
131
 
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
 
130
#: apps/lchage.c:142 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:100 apps/lpasswd.c:144
 
131
#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:155
132
132
#, c-format
133
133
msgid "User %s does not exist.\n"
134
134
msgstr "Käyttäjää %s ei ole olemassa.\n"
135
135
 
136
 
#: apps/lchage.c:157
 
136
#: apps/lchage.c:153
137
137
#, c-format
138
138
msgid "Account is locked.\n"
139
139
msgstr "Tunnus on lukittu.\n"
140
140
 
141
 
#: apps/lchage.c:159
 
141
#: apps/lchage.c:155
142
142
#, c-format
143
143
msgid "Account is not locked.\n"
144
144
msgstr "Tunnus ei ole lukittu.\n"
145
145
 
146
 
#: apps/lchage.c:164
 
146
#: apps/lchage.c:160
147
147
#, c-format
148
148
msgid "Minimum:\t%ld\n"
149
149
msgstr "Minimi:\t%ld\n"
150
150
 
151
 
#: apps/lchage.c:168
 
151
#: apps/lchage.c:164
152
152
#, c-format
153
153
msgid "Maximum:\t%ld\n"
154
154
msgstr "Maksimi:\t%ld\n"
155
155
 
156
 
#: apps/lchage.c:172
 
156
#: apps/lchage.c:168
157
157
#, c-format
158
158
msgid "Warning:\t%ld\n"
159
159
msgstr "Varoitus:\t%ld\n"
160
160
 
161
161
# Translated the same way as "Password Inactive"
162
 
#: apps/lchage.c:176
 
162
#: apps/lchage.c:172
163
163
#, c-format
164
164
msgid "Inactive:\t%ld\n"
165
165
msgstr "Pois käytöstä:\t%ld\n"
166
166
 
167
 
#: apps/lchage.c:180 apps/lchage.c:187 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206
 
167
#: apps/lchage.c:176 apps/lchage.c:183 apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:202
168
168
msgid "Never"
169
169
msgstr "Ei koskaan"
170
170
 
171
 
#: apps/lchage.c:182
 
171
#: apps/lchage.c:178
172
172
#, c-format
173
173
msgid "Last Change:\t%s\n"
174
174
msgstr "Edellinen muutos:\t%s\n"
175
175
 
176
 
#: apps/lchage.c:191
 
176
#: apps/lchage.c:187
177
177
#, c-format
178
178
msgid "Password Expires:\t%s\n"
179
179
msgstr "Salasana vanhentuu:\t%s\n"
180
180
 
181
 
#: apps/lchage.c:201
 
181
#: apps/lchage.c:197
182
182
#, c-format
183
183
msgid "Password Inactive:\t%s\n"
184
184
msgstr "Salasana pois käytöstä:\t%s\n"
185
185
 
186
 
#: apps/lchage.c:208
 
186
#: apps/lchage.c:204
187
187
#, c-format
188
188
msgid "Account Expires:\t%s\n"
189
189
msgstr "Tunnus vanhentuu:\t%s\n"
190
190
 
191
 
#: apps/lchage.c:258
 
191
#: apps/lchage.c:254
192
192
#, c-format
193
193
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
194
194
msgstr "Vanhenemistiedon muuttaminen epäonnistui %s:lle: %s\n"
195
195
 
196
 
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
 
196
#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:55
197
197
msgid "[OPTION...] [user]"
198
198
msgstr "[VALITSIN...] [käyttäjä]"
199
199
 
200
 
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
 
200
#: apps/lchfn.c:88 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:147
201
201
#, c-format
202
202
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
203
203
msgstr "Käyttäjänimeä ei määritelty, ei nimeä uid:lle %d.\n"
204
204
 
205
 
#: apps/lchfn.c:103
 
205
#: apps/lchfn.c:99
206
206
#, c-format
207
207
msgid "Changing finger information for %s.\n"
208
208
msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n"
209
209
 
210
 
#: apps/lchfn.c:144
 
210
#: apps/lchfn.c:140
211
211
msgid "Full Name"
212
212
msgstr "Koko nimi"
213
213
 
214
 
#: apps/lchfn.c:158
 
214
#: apps/lchfn.c:154
215
215
msgid "Surname"
216
216
msgstr "Sukunimi"
217
217
 
218
 
#: apps/lchfn.c:173
 
218
#: apps/lchfn.c:169
219
219
msgid "Given Name"
220
220
msgstr "Etunimi"
221
221
 
222
 
#: apps/lchfn.c:183
 
222
#: apps/lchfn.c:179
223
223
msgid "Office"
224
224
msgstr "Toimisto"
225
225
 
226
 
#: apps/lchfn.c:192
 
226
#: apps/lchfn.c:188
227
227
msgid "Office Phone"
228
228
msgstr "Toimistopuhelin"
229
229
 
230
 
#: apps/lchfn.c:201
 
230
#: apps/lchfn.c:197
231
231
msgid "Home Phone"
232
232
msgstr "Kotipuhelin"
233
233
 
234
 
#: apps/lchfn.c:215
 
234
#: apps/lchfn.c:211
235
235
msgid "E-Mail Address"
236
236
msgstr "Sähköpostiosoite"
237
237
 
238
 
#: apps/lchfn.c:228
 
238
#: apps/lchfn.c:224
239
239
#, c-format
240
240
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
241
241
msgstr "Finger-tietoja ei muutettu: syöttövirhe.\n"
242
242
 
243
 
#: apps/lchfn.c:300
 
243
#: apps/lchfn.c:296
244
244
msgid "Finger information changed.\n"
245
245
msgstr "Finger-tiedot muutettu.\n"
246
246
 
247
 
#: apps/lchfn.c:303
 
247
#: apps/lchfn.c:299
248
248
#, c-format
249
249
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
250
250
msgstr "Finger-tietoja ei muutettu: %s.\n"
251
251
 
252
 
#: apps/lchsh.c:89
 
252
#: apps/lchsh.c:85
253
253
#, c-format
254
254
msgid "Changing shell for %s.\n"
255
255
msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s komentotulkki.\n"
256
256
 
257
 
#: apps/lchsh.c:118
 
257
#: apps/lchsh.c:114
258
258
msgid "New Shell"
259
259
msgstr "Uusi komentotulkki"
260
260
 
261
 
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
 
261
#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:140
262
262
#, c-format
263
263
msgid "Shell not changed: %s\n"
264
264
msgstr "Komentotulkkia ei vaihdettu: %s\n"
265
265
 
266
 
#: apps/lchsh.c:141
 
266
#: apps/lchsh.c:137
267
267
msgid "Shell changed.\n"
268
268
msgstr "Komentotulkki vaihdettu.\n"
269
269
 
270
 
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
 
270
#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:81
271
271
msgid "[OPTION...] group"
272
272
msgstr "[VALITSIN...] ryhmä"
273
273
 
274
 
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
 
274
#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:92
275
275
#, c-format
276
276
msgid "No group name specified.\n"
277
277
msgstr "Ryhmän nimeä ei määritelty.\n"
278
278
 
279
 
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
 
279
#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:104 apps/lusermod.c:112
280
280
#, c-format
281
281
msgid "Invalid group ID %s\n"
282
282
msgstr "Epäkelpo ryhmätunnus %s\n"
283
283
 
284
 
#: apps/lgroupadd.c:128
 
284
#: apps/lgroupadd.c:124
285
285
#, c-format
286
286
msgid "Group creation failed: %s\n"
287
287
msgstr "Ryhmän luominen epäonnistui: %s.\n"
288
288
 
289
 
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
 
289
#: apps/lgroupdel.c:83 apps/lgroupmod.c:129 apps/lpasswd.c:149
290
290
#, c-format
291
291
msgid "Group %s does not exist.\n"
292
292
msgstr "Ryhmää %s ei ole olemassa.\n"
293
293
 
294
 
#: apps/lgroupdel.c:93
 
294
#: apps/lgroupdel.c:89
295
295
#, c-format
296
296
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
297
297
msgstr "Ryhmää %s ei voitu poistaa: %s.\n"
298
298
 
299
 
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
 
299
#: apps/lgroupmod.c:122 apps/lusermod.c:148
300
300
#, c-format
301
301
msgid "Both -L and -U specified.\n"
302
302
msgstr "Sekä -L että -U annettu.\n"
303
303
 
304
 
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
 
304
#: apps/lgroupmod.c:136 apps/lgroupmod.c:145
305
305
#, c-format
306
306
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
307
307
msgstr "Salasanan asettaminen ryhmälle %s epäonnistui: %s\n"
308
308
 
309
 
#: apps/lgroupmod.c:158
 
309
#: apps/lgroupmod.c:154
310
310
#, c-format
311
311
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
312
312
msgstr "Ryhmää %s ei voitu lukita: %s.\n"
313
313
 
314
 
#: apps/lgroupmod.c:167
 
314
#: apps/lgroupmod.c:163
315
315
#, c-format
316
316
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
317
317
msgstr "Ryhmän %s lukitusta ei voitu avata: %s.\n"
318
318
 
319
 
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
 
319
#: apps/lgroupmod.c:247 apps/lgroupmod.c:273
320
320
#, c-format
321
321
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
322
322
msgstr "Ryhmää %s ei voitu muokata: %s\n"
323
323
 
324
 
#: apps/lid.c:48
 
324
#: apps/lid.c:44
325
325
#, c-format
326
326
msgid "Error looking up %s: %s\n"
327
327
msgstr "Virhe etsittäessä %s: %s\n"
328
328
 
329
 
#: apps/lid.c:133
 
329
#: apps/lid.c:129
330
330
#, c-format
331
331
msgid "No group name specified, using %s.\n"
332
332
msgstr "Ryhmänimeä ei määritelty, käytetään %s.\n"
333
333
 
334
 
#: apps/lid.c:137
 
334
#: apps/lid.c:133
335
335
#, c-format
336
336
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
337
337
msgstr "Ryhmänimeä ei määritelty, ei nimeä gid:lle %d.\n"
338
338
 
339
 
#: apps/lid.c:147
 
339
#: apps/lid.c:143
340
340
#, c-format
341
341
msgid "No user name specified, using %s.\n"
342
342
msgstr "Käyttäjänimeä ei määritelty, käytetään %s.\n"
343
343
 
344
 
#: apps/lnewusers.c:67
 
344
#: apps/lnewusers.c:63
345
345
msgid "[OPTION...]"
346
346
msgstr "[VALITSIN...]"
347
347
 
348
 
#: apps/lnewusers.c:90
 
348
#: apps/lnewusers.c:86
349
349
#, c-format
350
350
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
351
351
msgstr "Virhe avattaessa `%s': %s.\n"
352
352
 
353
 
#: apps/lnewusers.c:122
 
353
#: apps/lnewusers.c:118
354
354
#, c-format
355
355
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
356
356
msgstr "Virhe luotaessa tunnusta käyttäjälle `%s': virheellinen rivi.\n"
357
357
 
358
 
#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
 
358
#: apps/lnewusers.c:128 apps/luseradd.c:115 apps/lusermod.c:127
359
359
#, c-format
360
360
msgid "Invalid user ID %s\n"
361
361
msgstr "Epäkelpo käyttäjätunnus %s\n"
362
362
 
363
 
#: apps/lnewusers.c:139
 
363
#: apps/lnewusers.c:135
364
364
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
365
365
msgstr "Kieltäydytään luomasta tunnusta UID:llä 0.\n"
366
366
 
367
 
#: apps/lnewusers.c:221
 
367
#: apps/lnewusers.c:217
368
368
#, c-format
369
369
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
370
370
msgstr "Virhe luotaessa ryhmää `%s' GID:llä %jd: %s\n"
371
371
 
372
 
#: apps/lnewusers.c:278
 
372
#: apps/lnewusers.c:274
373
373
#, c-format
374
374
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
375
375
msgstr "Virhe ensimmäisen salasanan asettamisessa käyttäjälle %s:%s\n"
376
376
 
377
 
#: apps/lnewusers.c:292
 
377
#: apps/lnewusers.c:288
378
378
#, c-format
379
379
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
380
380
msgstr "Virhe kotihakemiston luomisessa kohteelle %s:%s\n"
381
381
 
382
 
#: apps/lnewusers.c:306
 
382
#: apps/lnewusers.c:302
383
383
#, c-format
384
384
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
385
385
msgstr "Virhe postijonon luomisessa kohteelle %s.\n"
386
386
 
387
 
#: apps/lnewusers.c:312
 
387
#: apps/lnewusers.c:308
388
388
#, c-format
389
389
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
390
390
msgstr "Virhe käyttäjätunnuksen luomisessa kohteelle %s:%s\n"
391
391
 
392
 
#: apps/lpasswd.c:84
 
392
#: apps/lpasswd.c:80
393
393
#, c-format
394
394
msgid "Changing password for %s.\n"
395
395
msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle %s.\n"
396
396
 
397
 
#: apps/lpasswd.c:111
 
397
#: apps/lpasswd.c:107
398
398
msgid "New password"
399
399
msgstr "Uusi salasana"
400
400
 
401
 
#: apps/lpasswd.c:114
 
401
#: apps/lpasswd.c:110
402
402
msgid "New password (confirm)"
403
403
msgstr "Uusi salasana (vahvistus)"
404
404
 
405
 
#: apps/lpasswd.c:128
 
405
#: apps/lpasswd.c:124
406
406
#, c-format
407
407
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
408
408
msgstr "Salasanat eivät täsmää, yritä uudelleen.\n"
409
409
 
410
 
#: apps/lpasswd.c:133
 
410
#: apps/lpasswd.c:129
411
411
#, c-format
412
412
msgid "Password change canceled.\n"
413
413
msgstr "Salasanan vaihto peruutettu.\n"
414
414
 
415
 
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
 
415
#: apps/lpasswd.c:186 apps/luseradd.c:280 apps/luseradd.c:290
416
416
#, c-format
417
417
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
418
418
msgstr "Virhe salasanan asettamisessa käyttäjälle %s:%s.\n"
419
419
 
420
 
#: apps/lpasswd.c:198
 
420
#: apps/lpasswd.c:194
421
421
#, c-format
422
422
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
423
423
msgstr "Virhe salasanan asettamisessa ryhmälle %s:%s.\n"
424
424
 
425
 
#: apps/lpasswd.c:209
 
425
#: apps/lpasswd.c:205
426
426
#, c-format
427
427
msgid "Password changed.\n"
428
428
msgstr "Salasana vaihdettu.\n"
429
429
 
430
 
#: apps/luseradd.c:173
 
430
#: apps/luseradd.c:169
431
431
#, c-format
432
432
msgid "Group %jd does not exist\n"
433
433
msgstr "Ryhmää %jd ei ole olemassa\n"
434
434
 
435
 
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
 
435
#: apps/luseradd.c:196 apps/luseradd.c:209
436
436
#, c-format
437
437
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
438
438
msgstr "Virhe luotaessa ryhmää `%s': %s\n"
439
439
 
440
 
#: apps/luseradd.c:274
 
440
#: apps/luseradd.c:270
441
441
#, c-format
442
442
msgid "Account creation failed: %s.\n"
443
443
msgstr "Tunnuksen luominen epäonnistu: %s.\n"
444
444
 
445
 
#: apps/luseradd.c:324
 
445
#: apps/luseradd.c:320
446
446
#, c-format
447
447
msgid "Error creating %s: %s.\n"
448
448
msgstr "Virhe luotaessa %s: %s.\n"
449
449
 
450
 
#: apps/luseradd.c:331
 
450
#: apps/luseradd.c:327
451
451
#, c-format
452
452
msgid "Error creating mail spool.\n"
453
453
msgstr "VIrhe luotaessa postijonoa.\n"
454
454
 
455
 
#: apps/luserdel.c:98
 
455
#: apps/luserdel.c:94
456
456
#, c-format
457
457
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
458
458
msgstr "Käyttäjää %s ei voitu poistaa: %s.\n"
459
459
 
460
 
#: apps/luserdel.c:108
 
460
#: apps/luserdel.c:104
461
461
#, c-format
462
462
msgid "%s did not have a gid number.\n"
463
463
msgstr "%s:lla ei ollut gid-numeroa.\n"
464
464
 
465
 
#: apps/luserdel.c:118
 
465
#: apps/luserdel.c:114
466
466
#, c-format
467
467
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
468
468
msgstr "Ryhmää GID:llä %jd ei ole olemassa, ei poisteta.\n"
469
469
 
470
 
#: apps/luserdel.c:125
 
470
#: apps/luserdel.c:121
471
471
#, c-format
472
472
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
473
473
msgstr "Ryhmällä, jonka GID on %jd, ei ollut ryhmänimeä.\n"
474
474
 
475
 
#: apps/luserdel.c:135
 
475
#: apps/luserdel.c:131
476
476
#, c-format
477
477
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
478
478
msgstr "Ryhmää %s ei voitu poistaa: %s.\n"
479
479
 
480
 
#: apps/luserdel.c:149
 
480
#: apps/luserdel.c:145
481
481
#, c-format
482
482
msgid "%s did not have a home directory.\n"
483
483
msgstr "%s:lla ei ollut kotikansiota.\n"
484
484
 
485
 
#: apps/luserdel.c:156
 
485
#: apps/luserdel.c:152
486
486
#, c-format
487
487
msgid "Error removing %s: %s.\n"
488
488
msgstr "Virhe poistettaessa %s:%s.\n"
489
489
 
490
 
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
 
490
#: apps/lusermod.c:164 apps/lusermod.c:177
491
491
#, c-format
492
492
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
493
493
msgstr "Salasanan asettaminen käyttäjälle %s:%s epäonnistui.\n"
494
494
 
495
 
#: apps/lusermod.c:191
 
495
#: apps/lusermod.c:187
496
496
#, c-format
497
497
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
498
498
msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lukita: %s.\n"
499
499
 
500
 
#: apps/lusermod.c:199
 
500
#: apps/lusermod.c:195
501
501
#, c-format
502
502
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
503
503
msgstr "Käyttäjän %s lukitusta ei voitu avata: %s.\n"
504
504
 
505
 
#: apps/lusermod.c:268
 
505
#: apps/lusermod.c:264
506
506
#, c-format
507
507
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
508
508
msgstr "Käyttäjää %s ei voitu muokata: %s.\n"
509
509
 
510
 
#: apps/lusermod.c:327
 
510
#: apps/lusermod.c:323
511
511
#, c-format
512
512
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
513
513
msgstr "Ryhmää %s ei voitu muokata: %s.\n"
514
514
 
515
 
#: apps/lusermod.c:338
 
515
#: apps/lusermod.c:334
516
516
#, c-format
517
517
msgid "No old home directory for %s.\n"
518
518
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole vanhaa kotihakemistoa.\n"
519
519
 
520
 
#: apps/lusermod.c:343
 
520
#: apps/lusermod.c:339
521
521
#, c-format
522
522
msgid "No new home directory for %s.\n"
523
523
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole uutta kotihakemistoa.\n"
524
524
 
525
 
#: apps/lusermod.c:349
 
525
#: apps/lusermod.c:345
526
526
#, c-format
527
527
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
528
528
msgstr "Virhe siirrettäessä %s kohteeseen %s:%s.\n"
529
529
 
530
 
#: lib/config.c:118
 
530
#: lib/config.c:114
531
531
#, c-format
532
532
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
533
533
msgstr "ei voitu avata asetustiedostoa `%s': %s"
534
534
 
535
 
#: lib/config.c:124
 
535
#: lib/config.c:120
536
536
#, c-format
537
537
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
538
538
msgstr "ei voitu avata asetustiedostoa `%s': %s"
539
539
 
540
 
#: lib/config.c:133
 
540
#: lib/config.c:129
541
541
#, c-format
542
542
msgid "configuration file `%s' is too large"
543
543
msgstr "asetustiedosto `%s' on liian suuri"
544
544
 
545
 
#: lib/config.c:149
 
545
#: lib/config.c:145
546
546
#, c-format
547
547
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
548
548
msgstr "ei voitu avata asetustiedostoa `%s': %s"
549
549
 
550
 
#: lib/error.c:42
 
550
#: lib/error.c:38
551
551
msgid "success"
552
552
msgstr "onnistui"
553
553
 
554
 
#: lib/error.c:44
 
554
#: lib/error.c:40
555
555
msgid "module disabled by configuration"
556
556
msgstr "moduuli asetettu pois käytöstä"
557
557
 
558
 
#: lib/error.c:46
 
558
#: lib/error.c:42
559
559
msgid "generic error"
560
560
msgstr "yleinen virhe"
561
561
 
562
 
#: lib/error.c:48
 
562
#: lib/error.c:44
563
563
msgid "not enough privileges"
564
564
msgstr "ei riittävästi oikeuksia"
565
565
 
566
 
#: lib/error.c:50
 
566
#: lib/error.c:46
567
567
msgid "access denied"
568
568
msgstr "pääsy evätty"
569
569
 
570
 
#: lib/error.c:52
 
570
#: lib/error.c:48
571
571
msgid "bad user/group name"
572
572
msgstr "väärä käyttäjä/ryhmä nimi"
573
573
 
574
 
#: lib/error.c:54
 
574
#: lib/error.c:50
575
575
msgid "bad user/group id"
576
576
msgstr "väärä käyttäjä/ryhmä id"
577
577
 
578
 
#: lib/error.c:56
 
578
#: lib/error.c:52
579
579
msgid "user/group name in use"
580
580
msgstr "käyttäjä/ryhmä nimi käytössä"
581
581
 
582
 
#: lib/error.c:58
 
582
#: lib/error.c:54
583
583
msgid "user/group id in use"
584
584
msgstr "käyttäjä/ryhmä id käytössä"
585
585
 
586
 
#: lib/error.c:60
 
586
#: lib/error.c:56
587
587
msgid "error manipulating terminal attributes"
588
588
msgstr "virhe päätteen attribuutteja muutettaessa"
589
589
 
590
 
#: lib/error.c:62
 
590
#: lib/error.c:58
591
591
msgid "error opening file"
592
592
msgstr "virhe tiedoston avaamisessa"
593
593
 
594
 
#: lib/error.c:64
 
594
#: lib/error.c:60
595
595
msgid "error locking file"
596
596
msgstr "virhe tiedoston lukitsemisessa"
597
597
 
598
 
#: lib/error.c:66
 
598
#: lib/error.c:62
599
599
msgid "error statting file"
600
600
msgstr "virhe tiedoston avaamisessa"
601
601
 
602
 
#: lib/error.c:68
 
602
#: lib/error.c:64
603
603
msgid "error reading file"
604
604
msgstr "virhe tiedoston lukemisessa"
605
605
 
606
 
#: lib/error.c:70
 
606
#: lib/error.c:66
607
607
msgid "error writing to file"
608
608
msgstr "virhe tiedostoon kirjoittamisessa"
609
609
 
610
 
#: lib/error.c:72
 
610
#: lib/error.c:68
611
611
msgid "data not found in file"
612
612
msgstr "dataa ei löytynyt tiedostosta"
613
613
 
614
 
#: lib/error.c:74
 
614
#: lib/error.c:70
615
615
msgid "internal initialization error"
616
616
msgstr "sisäinen alustusvirhe"
617
617
 
618
 
#: lib/error.c:76
 
618
#: lib/error.c:72
619
619
msgid "error loading module"
620
620
msgstr "virhe moduulin lataamisessa"
621
621
 
622
 
#: lib/error.c:78
 
622
#: lib/error.c:74
623
623
msgid "error resolving symbol in module"
624
624
msgstr "virhe symbolin selvityksessä moduulissa"
625
625
 
626
 
#: lib/error.c:80
 
626
#: lib/error.c:76
627
627
msgid "library/module version mismatch"
628
628
msgstr "kirjasto/moduuli versioristiriita"
629
629
 
630
 
#: lib/error.c:82
 
630
#: lib/error.c:78
631
631
msgid "unlocking would make the password field empty"
632
632
msgstr "lukituksen avaaminen tyhjentäisi salasanakentän"
633
633
 
634
 
#: lib/error.c:88
 
634
#: lib/error.c:84
635
635
msgid "unknown error"
636
636
msgstr "tuntematon virhe"
637
637
 
638
 
#: lib/modules.c:65
 
638
#: lib/misc.c:165
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "invalid number"
 
641
msgstr "Epäkelpo käyttäjätunnus %s\n"
 
642
 
 
643
#: lib/misc.c:179
 
644
#, fuzzy
 
645
msgid "invalid ID"
 
646
msgstr "Epäkelpo ID %s\n"
 
647
 
 
648
#: lib/modules.c:61
639
649
#, c-format
640
650
msgid "no initialization function %s in `%s'"
641
651
msgstr "ei alustusfunktiota %s kohteessa \"%s\""
642
652
 
643
 
#: lib/modules.c:83
 
653
#: lib/modules.c:79
644
654
#, c-format
645
655
msgid "module version mismatch in `%s'"
646
656
msgstr "moduulin versioristiriita \"%s\""
647
657
 
648
 
#: lib/modules.c:96
 
658
#: lib/modules.c:92
649
659
#, c-format
650
660
msgid "module `%s' does not define `%s'"
651
661
msgstr "moduuli `%s' ei määrittele `%s'"
652
662
 
653
 
#: lib/prompt.c:68
 
663
#: lib/prompt.c:64
654
664
msgid "error reading terminal attributes"
655
665
msgstr "virhe päätteen attribuutteja luettaessa"
656
666
 
657
 
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
 
667
#: lib/prompt.c:71 lib/prompt.c:83
658
668
msgid "error setting terminal attributes"
659
669
msgstr "virhe päätteen attribuutteja asetettaessa"
660
670
 
661
 
#: lib/prompt.c:81
 
671
#: lib/prompt.c:77
662
672
msgid "error reading from terminal"
663
673
msgstr "virhe luettaessa päätteeltä"
664
674
 
665
 
#: lib/user.c:195
 
675
#: lib/user.c:191
666
676
msgid "name is not set"
667
677
msgstr "nimeä ei ole asetettu"
668
678
 
669
 
#: lib/user.c:200
 
679
#: lib/user.c:196
670
680
msgid "name is too short"
671
681
msgstr "nimi on liian lyhyt"
672
682
 
673
 
#: lib/user.c:205
 
683
#: lib/user.c:201
674
684
#, c-format
675
685
msgid "name is too long (%zu > %d)"
676
686
msgstr "nimi on liian pitkä (%zu > %d)"
677
687
 
678
 
#: lib/user.c:212
 
688
#: lib/user.c:208
679
689
msgid "name contains non-ASCII characters"
680
690
msgstr "nimi sisältää ei-ASCII-merkkejä"
681
691
 
682
 
#: lib/user.c:219
 
692
#: lib/user.c:215
683
693
msgid "name contains control characters"
684
694
msgstr "nimi sisältää kontrollimerkkejä"
685
695
 
686
 
#: lib/user.c:226
 
696
#: lib/user.c:222
687
697
msgid "name contains whitespace"
688
698
msgstr "nimi sisältää välilyöntejä"
689
699
 
690
 
#: lib/user.c:238
 
700
#: lib/user.c:234
691
701
msgid "name starts with a hyphen"
692
702
msgstr "nimi alkaa väliviivalla"
693
703
 
694
 
#: lib/user.c:249
 
704
#: lib/user.c:245
695
705
#, c-format
696
706
msgid "name contains invalid char `%c'"
697
707
msgstr "nimi sisältää virheellisen merkin \"%c\""
698
708
 
699
 
#: lib/user.c:296 lib/user.c:344
 
709
#: lib/user.c:292 lib/user.c:340
700
710
#, c-format
701
711
msgid "user %s has no UID"
702
712
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole UID:tä"
703
713
 
704
 
#: lib/user.c:319 lib/user.c:345
 
714
#: lib/user.c:315 lib/user.c:341
705
715
#, c-format
706
716
msgid "group %s has no GID"
707
717
msgstr "ryhmällä %s ei ole GID:tä"
708
718
 
709
 
#: lib/user.c:339
 
719
#: lib/user.c:335
710
720
#, c-format
711
721
msgid "user %jd has no name"
712
722
msgstr "käyttäjällä %jd ei ole nimeä"
713
723
 
714
 
#: lib/user.c:340
 
724
#: lib/user.c:336
715
725
#, c-format
716
726
msgid "group %jd has no name"
717
727
msgstr "ryhmällä %jd ei ole nimeä"
718
728
 
719
 
#: lib/user.c:348
 
729
#: lib/user.c:344
720
730
msgid "user has neither a name nor an UID"
721
731
msgstr "käyttäjällä ei ole nimeä eikä UID:tä"
722
732
 
723
 
#: lib/user.c:349
 
733
#: lib/user.c:345
724
734
msgid "group has neither a name nor a GID"
725
735
msgstr "ryhmällä ei ole nimeä eikä GID:tä"
726
736
 
727
 
#: lib/user.c:1927
 
737
#: lib/user.c:1923
728
738
#, c-format
729
739
msgid "Invalid default value of field %s: %s"
730
740
msgstr "Kentän %s oletusarvo ei kelpaa: %s"
731
741
 
732
 
#: lib/util.c:301
 
742
#: lib/util.c:297
733
743
#, c-format
734
744
msgid "error locking file: %s"
735
745
msgstr "virhe tiedoston lukitsemisessa: %s"
736
746
 
737
 
#: lib/util.c:710
 
747
#: lib/util.c:706
738
748
#, c-format
739
749
msgid "couldn't get default security context: %s"
740
750
msgstr "ei voitu hakea oletusturvaympäristöä: %s"
741
751
 
742
 
#: lib/util.c:737
 
752
#: lib/util.c:733
743
753
#, c-format
744
754
msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
745
755
msgstr "ei voitu hakea turvaympäristöä `%s': %s"
746
756
 
747
 
#: lib/util.c:743 lib/util.c:770
 
757
#: lib/util.c:739 lib/util.c:766
748
758
#, c-format
749
759
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
750
760
msgstr "ei voitu asettaa oletusturvakontekstia`%s':%s"
751
761
 
752
 
#: lib/util.c:764
 
762
#: lib/util.c:760
753
763
#, c-format
754
764
msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
755
765
msgstr "ei voitu määrittää turvaympäristöä `%s': %s"
756
766
 
757
 
#: modules/files.c:115 modules/files.c:449 modules/files.c:760
758
 
#: modules/files.c:1028 modules/files.c:1168 modules/files.c:1399
759
 
#: modules/files.c:1483 modules/files.c:1704 modules/files.c:1869
760
 
#: modules/files.c:1886 modules/files.c:1975 modules/files.c:1994
761
 
#: modules/files.c:2062 modules/files.c:2083 modules/files.c:2180
762
 
#: modules/files.c:2199 modules/files.c:2258 modules/files.c:2277
763
 
#: modules/files.c:2373 modules/files.c:2388
 
767
#: modules/files.c:111 modules/files.c:445 modules/files.c:756
 
768
#: modules/files.c:1024 modules/files.c:1164 modules/files.c:1395
 
769
#: modules/files.c:1479 modules/files.c:1700 modules/files.c:1865
 
770
#: modules/files.c:1882 modules/files.c:1971 modules/files.c:1990
 
771
#: modules/files.c:2058 modules/files.c:2079 modules/files.c:2176
 
772
#: modules/files.c:2195 modules/files.c:2254 modules/files.c:2273
 
773
#: modules/files.c:2369 modules/files.c:2384
764
774
#, c-format
765
775
msgid "couldn't open `%s': %s"
766
776
msgstr "ei voitu avata `%s': %s"
767
777
 
768
 
#: modules/files.c:127 modules/files.c:156 modules/files.c:222
769
 
#: modules/files.c:772 modules/files.c:1180
 
778
#: modules/files.c:123 modules/files.c:152 modules/files.c:218
 
779
#: modules/files.c:768 modules/files.c:1176
770
780
#, c-format
771
781
msgid "couldn't stat `%s': %s"
772
782
msgstr "ei voitu avata `%s': %s"
773
783
 
774
 
#: modules/files.c:138
 
784
#: modules/files.c:134
775
785
#, c-format
776
786
msgid "error creating `%s': %s"
777
787
msgstr "virhe luotaessa `%s': %s"
778
788
 
779
 
#: modules/files.c:151
 
789
#: modules/files.c:147
780
790
#, c-format
781
791
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
782
792
msgstr "varmuuskopiotiedosto \"%s\" on olemassa eikä se ole normaali tiedosto"
783
793
 
784
 
#: modules/files.c:230
 
794
#: modules/files.c:226
785
795
msgid "backup file size mismatch"
786
796
msgstr "varmuuskopiotiedoston koko ei täsmää"
787
797
 
788
 
#: modules/files.c:802 modules/files.c:1189
 
798
#: modules/files.c:798 modules/files.c:1185
789
799
#, c-format
790
800
msgid "couldn't read from `%s': %s"
791
801
msgstr "ei voitu lukea kohteesta `%s': %s"
792
802
 
793
 
#: modules/files.c:811 modules/files.c:818
 
803
#: modules/files.c:807 modules/files.c:814
794
804
msgid "entry already present in file"
795
805
msgstr "merkintä on jo tiedostossa"
796
806
 
797
 
#: modules/files.c:825 modules/files.c:835 modules/files.c:846
798
 
#: modules/files.c:1248 modules/files.c:1256 modules/files.c:1264
 
807
#: modules/files.c:821 modules/files.c:831 modules/files.c:842
 
808
#: modules/files.c:1244 modules/files.c:1252 modules/files.c:1260
799
809
#, c-format
800
810
msgid "couldn't write to `%s': %s"
801
811
msgstr "ei voitu kirjoittaa `%s': %s"
802
812
 
803
 
#: modules/files.c:1005 modules/files.c:1064
 
813
#: modules/files.c:1001 modules/files.c:1060
804
814
#, c-format
805
815
msgid "entity object has no %s attribute"
806
816
msgstr ""
807
817
 
808
 
#: modules/files.c:1753 modules/ldap.c:1542 modules/ldap.c:1815
 
818
#: modules/files.c:1749 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1811
809
819
msgid "error encrypting password"
810
820
msgstr "virhe salasanan kryptauksessa"
811
821
 
812
 
#: modules/files.c:2659 modules/files.c:2737
 
822
#: modules/files.c:2655 modules/files.c:2733
813
823
msgid "not executing with superuser privileges"
814
824
msgstr "ei suoriteta pääkäyttäjän oikeuksilla"
815
825
 
816
 
#: modules/files.c:2750
 
826
#: modules/files.c:2746
817
827
msgid "no shadow file present -- disabling"
818
828
msgstr "varjosalasanatiedostoa ei ole -- otetaan pois käytöstä"
819
829
 
820
 
#: modules/krb5.c:104
 
830
#: modules/krb5.c:100
821
831
#, c-format
822
832
msgid "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s"
823
833
msgstr ""
824
834
"virhe yhdistettäessä kadm5-palvelimelle palvelua `%s' varten realmissa `%s': "
825
835
"%s"
826
836
 
827
 
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
828
 
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
 
837
#: modules/krb5.c:132 modules/krb5.c:198 modules/krb5.c:297 modules/krb5.c:385
 
838
#: modules/krb5.c:437 modules/krb5.c:525 modules/krb5.c:591
829
839
msgid "error initializing kerberos library"
830
840
msgstr "virhe kerberos-kirjaston alustamisessa"
831
841
 
832
 
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
833
 
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
 
842
#: modules/krb5.c:139 modules/krb5.c:219 modules/krb5.c:329 modules/krb5.c:337
 
843
#: modules/krb5.c:405 modules/krb5.c:458 modules/krb5.c:546 modules/krb5.c:608
834
844
#, c-format
835
845
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
836
846
msgstr "virhe jäsennettäessä käyttäjänimeä `%s' kerberokselle"
837
847
 
838
 
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
 
848
#: modules/krb5.c:209 modules/krb5.c:396 modules/krb5.c:448 modules/krb5.c:536
839
849
#, c-format
840
850
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
841
851
msgstr ""
842
852
 
843
 
#: modules/krb5.c:311
 
853
#: modules/krb5.c:307
844
854
#, c-format
845
855
msgid "entity has no %s or %s attributes"
846
856
msgstr ""
847
857
 
848
 
#: modules/krb5.c:324
 
858
#: modules/krb5.c:320
849
859
#, c-format
850
860
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
851
861
msgstr ""
852
862
 
853
 
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
 
863
#: modules/krb5.c:471 modules/krb5.c:559
854
864
#, c-format
855
865
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
856
866
msgstr "Virhe luettaessa tietoja kohteelle `%s' kerberokselta"
857
867
 
858
 
#: modules/krb5.c:604
 
868
#: modules/krb5.c:600
859
869
#, c-format
860
870
msgid "entity has no %s attribute"
861
871
msgstr ""
862
872
 
863
 
#: modules/krb5.c:642
 
873
#: modules/krb5.c:638
864
874
#, c-format
865
875
msgid "error setting password for `%s'"
866
876
msgstr "virhe salasanan asettamisessa käyttäjälle `%s'"
867
877
 
868
 
#: modules/krb5.c:768
 
878
#: modules/krb5.c:764
869
879
msgid "Kerberos Realm"
870
880
msgstr "Kerberos Realm"
871
881
 
872
 
#: modules/krb5.c:775
 
882
#: modules/krb5.c:771
873
883
msgid "Kerberos Admin Principal"
874
884
msgstr ""
875
885
 
876
 
#: modules/krb5.c:797
 
886
#: modules/krb5.c:793
877
887
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
878
888
msgstr ""
879
889
 
880
 
#: modules/ldap.c:203
 
890
#: modules/ldap.c:199
881
891
msgid "error initializing ldap library"
882
892
msgstr "virhe ldap-kirjaston alustamisessa"
883
893
 
884
 
#: modules/ldap.c:214
 
894
#: modules/ldap.c:210
885
895
#, c-format
886
896
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
887
897
msgstr "ei voitu asettaa LDAP-protokollaa versioon %d"
888
898
 
889
 
#: modules/ldap.c:226
 
899
#: modules/ldap.c:222
890
900
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
891
901
msgstr "ei voitu tehdä TLS-neuvottelua LDAP-palvelimen kanssa"
892
902
 
893
 
#: modules/ldap.c:419
 
903
#: modules/ldap.c:415
894
904
msgid "could not bind to LDAP server"
895
905
msgstr "sitoutuminen LDAP-palvelimeen epäonnistui"
896
906
 
897
 
#: modules/ldap.c:422
 
907
#: modules/ldap.c:418
898
908
#, c-format
899
909
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
900
910
msgstr "ei voitu sitoutua LDAP-palvelimelle, ensimmäinen yritys `%s': %s"
901
911
 
902
 
#: modules/ldap.c:1329
 
912
#: modules/ldap.c:1325
903
913
#, c-format
904
914
msgid "user object had no %s attribute"
905
915
msgstr "käyttäjäobjektilla ei ole attribuuttia %s"
906
916
 
907
 
#: modules/ldap.c:1338
 
917
#: modules/ldap.c:1334
908
918
#, c-format
909
919
msgid "user object was created with no `%s'"
910
920
msgstr ""
911
921
 
912
 
#: modules/ldap.c:1358
 
922
#: modules/ldap.c:1354
913
923
#, c-format
914
924
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
915
925
msgstr "virhe LDAP-hakemistomerkinnän luomisessa: %s"
916
926
 
917
 
#: modules/ldap.c:1384 modules/ldap.c:1603
 
927
#: modules/ldap.c:1380 modules/ldap.c:1599
918
928
#, c-format
919
929
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
920
930
msgstr "virhe LDAP-hakemistomerkinnän luomisessa: %s"
921
931
 
922
 
#: modules/ldap.c:1409
 
932
#: modules/ldap.c:1405
923
933
#, c-format
924
934
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
925
935
msgstr "virhe LDAP-hakemistomerkinnän uudelleennimeämisessä: %s"
926
936
 
927
 
#: modules/ldap.c:1456
 
937
#: modules/ldap.c:1452
928
938
#, c-format
929
939
msgid "object had no %s attribute"
930
940
msgstr "elementillä ei ollut %s-attribuuttia"
931
941
 
932
 
#: modules/ldap.c:1474
 
942
#: modules/ldap.c:1470
933
943
#, c-format
934
944
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
935
945
msgstr "virhe poistettaessa LDAP-hakemistomerkintää: %s"
936
946
 
937
 
#: modules/ldap.c:1509 modules/ldap.c:1525 modules/ldap.c:1636
938
 
#: modules/ldap.c:1735
 
947
#: modules/ldap.c:1505 modules/ldap.c:1521 modules/ldap.c:1632
 
948
#: modules/ldap.c:1731
939
949
#, c-format
940
950
msgid "object has no %s attribute"
941
951
msgstr "elementillä ei ole %s-attribuuttia"
942
952
 
943
 
#: modules/ldap.c:1661
 
953
#: modules/ldap.c:1657
944
954
msgid "no such object in LDAP directory"
945
955
msgstr "objektia ei ole LDAP-hakemistossa"
946
956
 
947
 
#: modules/ldap.c:1673
 
957
#: modules/ldap.c:1669
948
958
#, c-format
949
959
msgid "no `%s' attribute found"
950
960
msgstr "`%s'-attribuuttia ei löytynyt"
951
961
 
952
 
#: modules/ldap.c:1846
 
962
#: modules/ldap.c:1842
953
963
#, c-format
954
964
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
955
965
msgstr "virhe asetettaessa salasanaa LDAP-hakemiston kohteelle %s: %s"
956
966
 
957
 
#: modules/ldap.c:2457
 
967
#: modules/ldap.c:2453
958
968
msgid "LDAP Server Name"
959
969
msgstr "LDAP-palvelimen nimi"
960
970
 
961
 
#: modules/ldap.c:2463
 
971
#: modules/ldap.c:2459
962
972
msgid "LDAP Search Base DN"
963
973
msgstr ""
964
974
 
965
 
#: modules/ldap.c:2469
 
975
#: modules/ldap.c:2465
966
976
msgid "LDAP Bind DN"
967
977
msgstr "LDAP Bind DN"
968
978
 
969
 
#: modules/ldap.c:2476
 
979
#: modules/ldap.c:2472
970
980
msgid "LDAP Bind Password"
971
981
msgstr "LDAP Bind -salasana"
972
982
 
973
 
#: modules/ldap.c:2480
 
983
#: modules/ldap.c:2476
974
984
msgid "LDAP SASL User"
975
985
msgstr "LDAP SASL -käyttäjä"
976
986
 
977
 
#: modules/ldap.c:2487
 
987
#: modules/ldap.c:2483
978
988
msgid "LDAP SASL Authorization User"
979
989
msgstr "LDAP SASL -valtuutuksen käyttäjä"
980
990
 
981
 
#: modules/sasldb.c:124
 
991
#: modules/sasldb.c:120
982
992
#, c-format
983
993
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
984
994
msgstr "Cyrus SASL -virhe käyttäjän luomisessa: %s"
985
995
 
986
 
#: modules/sasldb.c:128
 
996
#: modules/sasldb.c:124
987
997
#, c-format
988
998
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
989
999
msgstr "Cyrus SASL -virhe käyttäjän poistamisessa: %s"
990
1000
 
991
 
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
 
1001
#: modules/sasldb.c:520 modules/sasldb.c:528
992
1002
#, c-format
993
1003
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
994
1004
msgstr "virhe alustettaessa Cyrus SASL: %s"
995
1005
 
996
 
#: python/admin.c:527
 
1006
#: python/admin.c:523
997
1007
msgid "error creating home directory for user"
998
1008
msgstr "virhe kotihakemiston luomisessa käyttäjälle"
999
1009
 
1000
 
#: python/admin.c:580
 
1010
#: python/admin.c:576
1001
1011
msgid "error removing home directory for user"
1002
1012
msgstr "virhe kotihakemiston poistamisessa käyttäjälle"
1003
1013
 
1004
 
#: python/admin.c:658
 
1014
#: python/admin.c:654
1005
1015
msgid "error moving home directory for user"
1006
1016
msgstr "virhe kotihakemiston siirtämisessä käyttäjälle"
1007
1017
 
1008
 
#: python/admin.c:691 python/admin.c:768
 
1018
#: python/admin.c:687 python/admin.c:764
1009
1019
msgid "error creating mail spool for user"
1010
1020
msgstr "virhe postijonon luomisessa käyttäjälle"
1011
1021
 
1012
 
#: python/admin.c:889
 
1022
#: python/admin.c:885
1013
1023
msgid "error removing mail spool for user"
1014
1024
msgstr "virhe postijonon poistamisessa käyttäjältä"
1015
1025
 
1016
 
#: samples/lookup.c:67
 
1026
#: samples/lookup.c:63
1017
1027
#, c-format
1018
1028
msgid "Error initializing %s: %s\n"
1019
1029
msgstr "Virhe alustettaessa %s:%s\n"
1020
1030
 
1021
 
#: samples/lookup.c:80
 
1031
#: samples/lookup.c:76
1022
1032
#, c-format
1023
1033
msgid "Invalid ID %s\n"
1024
1034
msgstr "Epäkelpo ID %s\n"
1025
1035
 
1026
 
#: samples/lookup.c:92
 
1036
#: samples/lookup.c:88
1027
1037
#, c-format
1028
1038
msgid "Searching for group with ID %jd.\n"
1029
1039
msgstr "Etsitään ryhmää ID:llä %jd.\n"
1030
1040
 
1031
 
#: samples/lookup.c:96
 
1041
#: samples/lookup.c:92
1032
1042
#, c-format
1033
1043
msgid "Searching for group named %s.\n"
1034
1044
msgstr "Etsitään %s-nimistä ryhmää.\n"
1035
1045
 
1036
 
#: samples/lookup.c:103
 
1046
#: samples/lookup.c:99
1037
1047
#, c-format
1038
1048
msgid "Searching for user with ID %jd.\n"
1039
1049
msgstr "Etsitään käyttäjää ID:llä %jd.\n"
1040
1050
 
1041
 
#: samples/lookup.c:107
 
1051
#: samples/lookup.c:103
1042
1052
#, c-format
1043
1053
msgid "Searching for user named %s.\n"
1044
1054
msgstr "Etsitään %s-nimistä käyttäjää.\n"
1045
1055
 
1046
 
#: samples/lookup.c:121
 
1056
#: samples/lookup.c:117
1047
1057
msgid "Entry not found.\n"
1048
1058
msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
1049
1059
 
1050
 
#: samples/prompt.c:52
 
1060
#: samples/prompt.c:48
1051
1061
msgid "Prompts succeeded.\n"
1052
1062
msgstr ""
1053
1063
 
1054
 
#: samples/prompt.c:62
 
1064
#: samples/prompt.c:58
1055
1065
msgid "Prompts failed.\n"
1056
1066
msgstr ""
1057
1067
 
1058
 
#: samples/testuser.c:80
 
1068
#: samples/testuser.c:76
1059
1069
msgid "Default user object classes:\n"
1060
1070
msgstr "Oletuskäyttäjäobjektiluokat:\n"
1061
1071
 
1062
 
#: samples/testuser.c:86
 
1072
#: samples/testuser.c:82
1063
1073
msgid "Default user attribute names:\n"
1064
1074
msgstr "Oletuskäyttäjäattribuuttien nimet:\n"
1065
1075
 
1066
 
#: samples/testuser.c:92
 
1076
#: samples/testuser.c:88
1067
1077
msgid "Getting default user attributes:\n"
1068
1078
msgstr "Haetaan oletuskäyttäjäattribuutteja:\n"
1069
1079
 
1070
 
#: samples/testuser.c:99
 
1080
#: samples/testuser.c:95
1071
1081
msgid "Copying user structure:\n"
1072
1082
msgstr "Kopioidaan käyttäjän rakenne:\n"