~ubuntu-branches/ubuntu/raring/lxappearance-obconf/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2012-03-12 23:29:38 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120312232938-wcv9jr8r22y5lzv3
Tags: 0.2.0~git20120311-0ubuntu1
* New upstream snapshot, including bug fixes and translation updates:
 - Preview is broken (LP: #860105)
* debian/patches:
 - 0*-openbox-3.5.patch: Removed, included upstream.
 - 99-fix-translations.patch: Dropped, not necessary now.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
1
# Slovenian translation of lxappearance-obconf.
 
2
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the lxappearance-obconf package.
 
4
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
8
"Project-Id-Version: lxappearance-obconf\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 21:04+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 15:06+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 21:53+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Klemen <klemen.kosir@gmx.com>\n"
13
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
13
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14
14
"Language: sl\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
19
 
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
 
19
"n%100==4 ? 3 : 0);;\n"
20
20
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21
21
 
22
22
#: ../src/main.c:175
23
 
msgid ""
24
 
"Failed to load the obconf.glade interface file. ObConf is probably not "
25
 
"installed correctly."
26
 
msgstr ""
27
 
"Vmesniške datoteke obconf.glade ni mogoče naložiti. ObConf verjetno ni "
28
 
"pravilno nameščen."
 
23
msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. ObConf is probably not installed correctly."
 
24
msgstr "Datoteke »obconf.glade« ni mogoče naložiti. ObConf je verjetno nepravilno nameščen."
29
25
 
30
26
#: ../src/main.c:200
31
27
msgid "Failed to load an rc.xml. Openbox is probably not installed correctly."
32
 
msgstr ""
33
 
"Datoteke rc.xml ni mogoče naložiti. Openbox verjetno ni pravilno nameščen."
 
28
msgstr "Datoteke »rc.xml« ni mogoče naložiti. Openbox je verjetno nepravilno nameščen."
34
29
 
35
30
#: ../src/main.c:209
36
31
#, c-format
37
32
msgid ""
38
 
"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
39
 
"is not valid XML.\n"
 
33
"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n"
40
34
"\n"
41
35
"Message: %s"
42
36
msgstr ""
43
 
"Napaka pri razčlenjevanju nastavitvene datoteke Openbox. Nastavitvena "
44
 
"datoteka ni veljaven XML.\n"
 
37
"Napaka med razčlenjevanjem nastavitvene datoteke Openbox, saj ni v veljavni obliki XML.\n"
45
38
"\n"
46
39
"Sporočilo: %s"
47
40
 
48
 
#: ../src/theme.c:112 ../src/theme.c:144
 
41
#: ../src/theme.c:112
 
42
#: ../src/theme.c:144
49
43
msgid "Choose an Openbox theme"
50
44
msgstr "Izberite temo Openbox"
51
45
 
56
50
#: ../src/archive.c:47
57
51
#, c-format
58
52
msgid "\"%s\" was installed to %s"
59
 
msgstr "Tema \"%s\" je bila nameščena v %s"
 
53
msgstr "Tema »%s« je bila nameščena v »%s«."
60
54
 
61
55
#: ../src/archive.c:72
62
56
#, c-format
63
57
msgid "\"%s\" was successfully created"
64
 
msgstr "Tema \"%s\" je bila uspešno ustvarjena"
 
58
msgstr "Tema »%s« je bila uspešno ustvarjena."
65
59
 
66
60
#: ../src/archive.c:108
67
61
#, c-format
70
64
"The following errors were reported:\n"
71
65
"%s"
72
66
msgstr ""
73
 
"Arhiva teme \"%s\" ni mogoče ustvariti.\n"
74
 
"Sporočene so bile sledeče napake:\n"
 
67
"Arhiva teme »%s« ni mogoče ustvariti.\n"
 
68
"Sporočene so bile naslednje napake:\n"
75
69
"%s"
76
70
 
77
 
#: ../src/archive.c:113 ../src/archive.c:199
 
71
#: ../src/archive.c:113
 
72
#: ../src/archive.c:199
78
73
#, c-format
79
74
msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
80
 
msgstr "Ukaza \"tar\" ni mogoče zagnati: %s"
 
75
msgstr "Ukaza »tar« ni mogoče zagnati: %s"
81
76
 
82
77
#: ../src/archive.c:133
83
78
#, c-format
84
79
msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
85
 
msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti: %s"
 
80
msgstr "Mape »%s« ni mogoče ustvariti: %s"
86
81
 
87
82
#: ../src/archive.c:155
88
83
#, c-format
89
84
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
90
 
msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa teme Openbox"
 
85
msgstr "Mapa »%s« ni veljavna mapa teme Openbox."
91
86
 
92
87
#: ../src/archive.c:206
93
88
#, c-format
94
89
msgid ""
95
90
"Unable to extract the file \"%s\".\n"
96
 
"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
97
 
"theme archive.\n"
 
91
"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n"
98
92
"The following errors were reported:\n"
99
93
"%s"
100
94
msgstr ""
101
 
"Datoteke \"%s\" ni mogoče razširiti.\n"
102
 
"Prepričajte se, da je datoteka \"%s\" zapisljiva in je arhiv teme Openbox.\n"
103
 
"Sporočene so bile sledeče napake:\n"
 
95
"Datoteke »%s« ni mogoče razširiti.\n"
 
96
"Prepričajte se, da je datoteka »%s« zapisljiva in je arhiv teme Openbox.\n"
 
97
"Sporočene so bile naslednje napake:\n"
104
98
"%s"
105
99
 
106
100
#: ../src/obconf.glade.h:1
113
107
 
114
108
#: ../src/obconf.glade.h:3
115
109
msgid "Font for active window title:"
116
 
msgstr "Pisava za naziv dejavnega okna:"
 
110
msgstr "Pisava naziva dejavnega okna:"
117
111
 
118
112
#: ../src/obconf.glade.h:4
119
113
msgid "Font for inactive window title:"
120
 
msgstr "Pisava za naziv nedejavnega okna:"
 
114
msgstr "Pisava naziva nedejavnega okna:"
121
115
 
122
116
#: ../src/obconf.glade.h:5
123
117
msgid "Font for menu Item:"
124
 
msgstr "Pisava za predmete menija:"
 
118
msgstr "Pisava predmetov menija:"
125
119
 
126
120
#: ../src/obconf.glade.h:6
127
121
msgid "Font for menu header:"
128
 
msgstr "Pisava za glavo menija:"
 
122
msgstr "Pisava glave menija:"
129
123
 
130
124
#: ../src/obconf.glade.h:7
131
125
msgid "Font for on-screen display:"
132
 
msgstr "Pisava za prikaz na zaslonu:"
 
126
msgstr "Pisava prikaza na zaslonu:"
133
127
 
134
128
#: ../src/obconf.glade.h:8
135
129
msgid "Misc."
151
145
"M: Razpni\n"
152
146
"C: Zapri\n"
153
147
"S: Zvij\n"
154
 
"D: Vsenavzoč (na vseh namizjih)"
 
148
"D: Pokaži na vseh namizjih"
155
149
 
156
150
#: ../src/obconf.glade.h:16
157
151
msgid "Theme"
163
157
 
164
158
#: ../src/obconf.glade.h:18
165
159
msgid "_Button order:"
166
 
msgstr "Vrstni red gum_bov:"
 
160
msgstr "Vrstni red _gumbov:"
167
161
 
168
162
#: ../src/obconf.glade.h:19
169
163
msgid "_Install a new theme..."
170
 
msgstr "Namest_i novo temo ..."
171
 
 
172
 
#~ msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
173
 
#~ msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče premakniti: %s"
 
164
msgstr "_Namesti novo temo ..."