~ubuntu-branches/ubuntu/raring/mlocate/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2008-11-03 00:21:36 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream) (2.1.1 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081103002136-pxcx7kgujtmgqzjh
Tags: 0.21.1-1ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Skip cron job if on battery power.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the mlocate package.
4
4
# Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>, 2008.
5
5
# , fuzzy
6
 
7
 
 
6
#
 
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: mlocate VERSION\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 04:14+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-30 01:35+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 17:32+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>\n"
15
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
 
#: src/conf.c:235
 
21
#: src/conf.c:241
22
22
msgid "warning: Line number overflow"
23
23
msgstr "предупреждение: Препълване на номерата на редовете"
24
24
 
25
 
#: src/conf.c:253
 
25
#: src/conf.c:259
26
26
msgid "missing closing `\"'"
27
27
msgstr "липсва затваряща `\"'"
28
28
 
29
 
#: src/conf.c:301 src/locate.c:946 src/updatedb.c:977
 
29
#: src/conf.c:309 src/locate.c:949 src/updatedb.c:1002
30
30
#, c-format
31
31
msgid "can not open `%s'"
32
32
msgstr "не може да бъде отворен `%s'"
33
33
 
34
 
#: src/conf.c:340
 
34
#: src/conf.c:353
35
35
#, c-format
36
36
msgid "unknown variable `%s'"
37
37
msgstr "неизвестна променлива `%s'"
38
38
 
39
 
#: src/conf.c:345
 
39
#: src/conf.c:358
40
40
msgid "variable name expected"
41
41
msgstr "очаква се име на променлива"
42
42
 
43
 
#: src/conf.c:351
 
43
#: src/conf.c:364
44
44
#, c-format
45
45
msgid "variable `%s' was already defined"
46
46
msgstr "променливата `%s' вече е дефинирана"
47
47
 
48
 
#: src/conf.c:360
 
48
#: src/conf.c:373
49
49
msgid "`=' expected after variable name"
50
50
msgstr "очаква се знак `=' след името на променливата"
51
51
 
52
 
#: src/conf.c:367
 
52
#: src/conf.c:380
53
53
msgid "value in quotes expected after `='"
54
54
msgstr "стойност в кавички се очаква след `='"
55
55
 
56
 
#: src/conf.c:375
 
56
#: src/conf.c:388
57
57
#, c-format
58
58
msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS"
59
59
msgstr "невалидна стойност `%s' за PRUNE_BIND_MOUNTS"
60
60
 
61
 
#: src/conf.c:390
 
61
#: src/conf.c:405
62
62
msgid "unexpected data after variable value"
63
63
msgstr "неочаквани данни след стойността на променлива"
64
64
 
65
 
#: src/conf.c:404 src/lib.c:244
 
65
#: src/conf.c:419 src/lib.c:244
66
66
#, c-format
67
67
msgid "I/O error reading `%s'"
68
68
msgstr "Вх/Изх грешка при четене на `%s'"
69
69
 
70
 
#: src/conf.c:422
 
70
#: src/conf.c:437
71
71
#, c-format
72
72
msgid ""
73
73
"Usage: updatedb [OPTION]...\n"
74
74
"Update a mlocate database.\n"
75
75
"\n"
76
76
"  -f, --add-prunefs FS           omit also FS\n"
 
77
"  -n, --add-prunenames NAMES     omit also NAMES\n"
77
78
"  -e, --add-prunepaths PATHS     omit also PATHS\n"
78
79
"  -U, --database-root PATH       the subtree to store in database (default "
79
80
"\"/\")\n"
82
83
"                                 `%s')\n"
83
84
"      --prune-bind-mounts FLAG   omit bind mounts (default \"no\")\n"
84
85
"      --prunefs FS               filesystems to omit from database\n"
 
86
"      --prunenames NAMES         directory names to omit from database\n"
85
87
"      --prunepaths PATHS         paths to omit from database\n"
86
88
"  -l, --require-visibility FLAG  check visibility before reporting files\n"
87
89
"                                 (default \"yes\")\n"
92
94
"`%s'.\n"
93
95
msgstr ""
94
96
 
95
 
#: src/conf.c:446 src/locate.c:636
 
97
#: src/conf.c:464 src/locate.c:639
96
98
#, c-format
97
99
msgid ""
98
100
"\n"
101
103
"\n"
102
104
"Съобщаване за грешки на %s.\n"
103
105
 
104
 
#: src/conf.c:464
 
106
#: src/conf.c:482
105
107
msgid "can not get current working directory"
106
108
msgstr "не може да се определи текущата работна директория"
107
109
 
108
 
#: src/conf.c:519 src/conf.c:530 src/conf.c:540 src/locate.c:691
109
 
#: src/locate.c:700 src/locate.c:726 src/locate.c:784
 
110
#: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571
 
111
#: src/locate.c:694 src/locate.c:703 src/locate.c:729 src/locate.c:787
110
112
#, c-format
111
113
msgid "--%s would override earlier command-line argument"
112
114
msgstr "--%s·ще презапише предишен аргумент на командния ред"
113
115
 
114
 
#: src/conf.c:523 src/conf.c:553 src/conf.c:586 src/locate.c:763
 
116
#: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:766
115
117
#, c-format
116
118
msgid "invalid value `%s' of --%s"
117
119
msgstr "невалидна стойност·`%s'·за·--%s"
118
120
 
119
 
#: src/conf.c:549 src/conf.c:582 src/conf.c:592 src/locate.c:757
 
121
#: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:760
120
122
#, c-format
121
123
msgid "--%s specified twice"
122
124
msgstr "--%s е зададен два пъти"
123
125
 
124
 
#: src/conf.c:559 src/locate.c:716
 
126
#: src/conf.c:590 src/locate.c:719
125
127
msgid ""
126
128
"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
127
129
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
133
135
"\n"
134
136
"Тази програма е предоставена БЕЗ ГАРАНЦИИ."
135
137
 
136
 
#: src/conf.c:610
 
138
#: src/conf.c:646
137
139
msgid "unexpected operand on command line"
138
140
msgstr "неочакван операнд на командния ред"
139
141
 
140
 
#: src/lib.c:176
 
142
#: src/lib.c:177
141
143
#, c-format
142
144
msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database"
143
145
msgstr "`%s' не изглежда да е база данни на mlocate"
144
146
 
145
 
#: src/lib.c:183
 
147
#: src/lib.c:184
146
148
#, c-format
147
149
msgid "`%s' has unknown version %u"
148
150
msgstr "`%s'·е с неизвестна версия·%u"
149
151
 
150
 
#: src/lib.c:190
 
152
#: src/lib.c:191
151
153
#, c-format
152
154
msgid "`%s' has unknown visibility flag %u"
153
155
msgstr "`%s'·е с неизвестен флаг·%u"
205
207
msgid "file name length %zu in `%s' is too large"
206
208
msgstr "дължина %zu·на името на файл `%s'·е прекалено голяма"
207
209
 
208
 
#: src/locate.c:601
 
210
#: src/locate.c:604
209
211
#, c-format
210
212
msgid ""
211
213
"Usage: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n"
237
239
"  -w, --wholename        match whole path name (default)\n"
238
240
msgstr ""
239
241
 
240
 
#: src/locate.c:800
 
242
#: src/locate.c:803
241
243
#, c-format
242
244
msgid "non-option arguments are not allowed with --%s"
243
245
msgstr "допълнителни аргументи не са позволени след·--%s"
244
246
 
245
 
#: src/locate.c:813
 
247
#: src/locate.c:816
246
248
msgid "no pattern to search for specified"
247
249
msgstr "не е зададен образец за търсене"
248
250
 
249
 
#: src/locate.c:840
 
251
#: src/locate.c:843
250
252
#, c-format
251
253
msgid "invalid regexp `%s': %s"
252
254
msgstr "невалиден регулярен израз `%s': %s"
253
255
 
254
 
#: src/locate.c:933
 
256
#: src/locate.c:936
255
257
msgid "can not read two databases from standard input"
256
258
msgstr "не е възможно да бъдат прочетени две бази данни от стандартния вход"
257
259
 
258
 
#: src/locate.c:952 src/updatedb.c:1015
 
260
#: src/locate.c:955 src/updatedb.c:1090
259
261
#, c-format
260
262
msgid "can not stat () `%s'"
261
263
msgstr "не може да се изпълни stat () за `%s'"
262
264
 
263
 
#: src/locate.c:961
 
265
#: src/locate.c:964
264
266
msgid "can not drop privileges"
265
267
msgstr "неуспех при опит за работа с по-ниски привилегии"
266
268
 
267
 
#: src/locate.c:1015 src/updatedb.c:1058
 
269
#: src/locate.c:1018 src/updatedb.c:1114
268
270
msgid "I/O error while writing to standard output"
269
271
msgstr "Вх/Изх грешка при запис на стандартния изход"
270
272
 
271
 
#: src/updatedb.c:662 src/updatedb.c:760
 
273
#: src/updatedb.c:676 src/updatedb.c:774
272
274
#, c-format
273
275
msgid "file name length %zu is too large"
274
276
msgstr "дължина %zu·на името на файл е прекалено голяма"
275
277
 
276
 
#: src/updatedb.c:971
 
278
#: src/updatedb.c:996
277
279
#, c-format
278
280
msgid "can not open a temporary file for `%s'"
279
281
msgstr "не може да бъде отворен временен файл за `%s'"
280
282
 
281
 
#: src/updatedb.c:984
 
283
#: src/updatedb.c:1009
282
284
msgid "configuration is too large"
283
285
msgstr "конфигурацията е прекалено голяма"
284
286
 
285
 
#: src/updatedb.c:1012
286
 
#, c-format
287
 
msgid "can not change directory to `%s'"
288
 
msgstr "не може да бъде променена директорията на `%s'"
289
 
 
290
 
#: src/updatedb.c:1021
291
 
#, c-format
292
 
msgid "I/O error while writing to `%s'"
293
 
msgstr "Вх/Изх грешка при запис до `%s'"
294
 
 
295
 
#: src/updatedb.c:1029
 
287
#: src/updatedb.c:1030
296
288
#, c-format
297
289
msgid "can not find group `%s'"
298
290
msgstr "не може да бъде намерена група `%s'"
299
291
 
300
 
#: src/updatedb.c:1032
 
292
#: src/updatedb.c:1033
301
293
#, c-format
302
294
msgid "can not change group of file `%s' to `%s'"
303
295
msgstr "не може да бъде променена групата на файл `%s'·на·`%s'"
304
296
 
305
 
#: src/updatedb.c:1046
 
297
#: src/updatedb.c:1047
306
298
#, c-format
307
299
msgid "can not change permissions of file `%s'"
308
300
msgstr "не могат да бъдат променени позволенията на файл `%s'"
309
301
 
310
 
#: src/updatedb.c:1049
 
302
#: src/updatedb.c:1077
 
303
#, c-format
 
304
msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: src/updatedb.c:1080
 
308
#, fuzzy, c-format
 
309
msgid "can not lock `%s'"
 
310
msgstr "не може да бъде отворен `%s'"
 
311
 
 
312
#: src/updatedb.c:1087
 
313
#, c-format
 
314
msgid "can not change directory to `%s'"
 
315
msgstr "не може да бъде променена директорията на `%s'"
 
316
 
 
317
#: src/updatedb.c:1096
 
318
#, c-format
 
319
msgid "I/O error while writing to `%s'"
 
320
msgstr "Вх/Изх грешка при запис до `%s'"
 
321
 
 
322
#: src/updatedb.c:1100
311
323
#, c-format
312
324
msgid "error replacing `%s'"
313
325
msgstr "грешка при заместване на `%s'"