3
3
# This file is distributed under the same license as the mlocate package.
4
4
# Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>, 2008.
10
10
"Project-Id-Version: mlocate VERSION\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 04:14+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-30 01:35+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 17:32+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>\n"
15
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
msgid "warning: Line number overflow"
23
23
msgstr "предупреждение: Препълване на номерата на редовете"
26
26
msgid "missing closing `\"'"
27
27
msgstr "липсва затваряща `\"'"
29
#: src/conf.c:301 src/locate.c:946 src/updatedb.c:977
29
#: src/conf.c:309 src/locate.c:949 src/updatedb.c:1002
31
31
msgid "can not open `%s'"
32
32
msgstr "не може да бъде отворен `%s'"
36
36
msgid "unknown variable `%s'"
37
37
msgstr "неизвестна променлива `%s'"
40
40
msgid "variable name expected"
41
41
msgstr "очаква се име на променлива"
45
45
msgid "variable `%s' was already defined"
46
46
msgstr "променливата `%s' вече е дефинирана"
49
49
msgid "`=' expected after variable name"
50
50
msgstr "очаква се знак `=' след името на променливата"
53
53
msgid "value in quotes expected after `='"
54
54
msgstr "стойност в кавички се очаква след `='"
58
58
msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS"
59
59
msgstr "невалидна стойност `%s' за PRUNE_BIND_MOUNTS"
62
62
msgid "unexpected data after variable value"
63
63
msgstr "неочаквани данни след стойността на променлива"
65
#: src/conf.c:404 src/lib.c:244
65
#: src/conf.c:419 src/lib.c:244
67
67
msgid "I/O error reading `%s'"
68
68
msgstr "Вх/Изх грешка при четене на `%s'"
73
73
"Usage: updatedb [OPTION]...\n"
74
74
"Update a mlocate database.\n"
76
76
" -f, --add-prunefs FS omit also FS\n"
77
" -n, --add-prunenames NAMES omit also NAMES\n"
77
78
" -e, --add-prunepaths PATHS omit also PATHS\n"
78
79
" -U, --database-root PATH the subtree to store in database (default "
102
104
"Съобщаване за грешки на %s.\n"
105
107
msgid "can not get current working directory"
106
108
msgstr "не може да се определи текущата работна директория"
108
#: src/conf.c:519 src/conf.c:530 src/conf.c:540 src/locate.c:691
109
#: src/locate.c:700 src/locate.c:726 src/locate.c:784
110
#: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571
111
#: src/locate.c:694 src/locate.c:703 src/locate.c:729 src/locate.c:787
111
113
msgid "--%s would override earlier command-line argument"
112
114
msgstr "--%s·ще презапише предишен аргумент на командния ред"
114
#: src/conf.c:523 src/conf.c:553 src/conf.c:586 src/locate.c:763
116
#: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:766
116
118
msgid "invalid value `%s' of --%s"
117
119
msgstr "невалидна стойност·`%s'·за·--%s"
119
#: src/conf.c:549 src/conf.c:582 src/conf.c:592 src/locate.c:757
121
#: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:760
121
123
msgid "--%s specified twice"
122
124
msgstr "--%s е зададен два пъти"
124
#: src/conf.c:559 src/locate.c:716
126
#: src/conf.c:590 src/locate.c:719
126
128
"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
127
129
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
134
136
"Тази програма е предоставена БЕЗ ГАРАНЦИИ."
137
139
msgid "unexpected operand on command line"
138
140
msgstr "неочакван операнд на командния ред"
142
144
msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database"
143
145
msgstr "`%s' не изглежда да е база данни на mlocate"
147
149
msgid "`%s' has unknown version %u"
148
150
msgstr "`%s'·е с неизвестна версия·%u"
152
154
msgid "`%s' has unknown visibility flag %u"
153
155
msgstr "`%s'·е с неизвестен флаг·%u"
237
239
" -w, --wholename match whole path name (default)\n"
242
244
msgid "non-option arguments are not allowed with --%s"
243
245
msgstr "допълнителни аргументи не са позволени след·--%s"
246
248
msgid "no pattern to search for specified"
247
249
msgstr "не е зададен образец за търсене"
251
253
msgid "invalid regexp `%s': %s"
252
254
msgstr "невалиден регулярен израз `%s': %s"
255
257
msgid "can not read two databases from standard input"
256
258
msgstr "не е възможно да бъдат прочетени две бази данни от стандартния вход"
258
#: src/locate.c:952 src/updatedb.c:1015
260
#: src/locate.c:955 src/updatedb.c:1090
260
262
msgid "can not stat () `%s'"
261
263
msgstr "не може да се изпълни stat () за `%s'"
264
266
msgid "can not drop privileges"
265
267
msgstr "неуспех при опит за работа с по-ниски привилегии"
267
#: src/locate.c:1015 src/updatedb.c:1058
269
#: src/locate.c:1018 src/updatedb.c:1114
268
270
msgid "I/O error while writing to standard output"
269
271
msgstr "Вх/Изх грешка при запис на стандартния изход"
271
#: src/updatedb.c:662 src/updatedb.c:760
273
#: src/updatedb.c:676 src/updatedb.c:774
273
275
msgid "file name length %zu is too large"
274
276
msgstr "дължина %zu·на името на файл е прекалено голяма"
276
#: src/updatedb.c:971
278
#: src/updatedb.c:996
278
280
msgid "can not open a temporary file for `%s'"
279
281
msgstr "не може да бъде отворен временен файл за `%s'"
281
#: src/updatedb.c:984
283
#: src/updatedb.c:1009
282
284
msgid "configuration is too large"
283
285
msgstr "конфигурацията е прекалено голяма"
285
#: src/updatedb.c:1012
287
msgid "can not change directory to `%s'"
288
msgstr "не може да бъде променена директорията на `%s'"
290
#: src/updatedb.c:1021
292
msgid "I/O error while writing to `%s'"
293
msgstr "Вх/Изх грешка при запис до `%s'"
295
#: src/updatedb.c:1029
287
#: src/updatedb.c:1030
297
289
msgid "can not find group `%s'"
298
290
msgstr "не може да бъде намерена група `%s'"
300
#: src/updatedb.c:1032
292
#: src/updatedb.c:1033
302
294
msgid "can not change group of file `%s' to `%s'"
303
295
msgstr "не може да бъде променена групата на файл `%s'·на·`%s'"
305
#: src/updatedb.c:1046
297
#: src/updatedb.c:1047
307
299
msgid "can not change permissions of file `%s'"
308
300
msgstr "не могат да бъдат променени позволенията на файл `%s'"
310
#: src/updatedb.c:1049
302
#: src/updatedb.c:1077
304
msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)"
307
#: src/updatedb.c:1080
309
msgid "can not lock `%s'"
310
msgstr "не може да бъде отворен `%s'"
312
#: src/updatedb.c:1087
314
msgid "can not change directory to `%s'"
315
msgstr "не може да бъде променена директорията на `%s'"
317
#: src/updatedb.c:1096
319
msgid "I/O error while writing to `%s'"
320
msgstr "Вх/Изх грешка при запис до `%s'"
322
#: src/updatedb.c:1100
312
324
msgid "error replacing `%s'"
313
325
msgstr "грешка при заместване на `%s'"