~ubuntu-branches/ubuntu/raring/parole/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Micah Gersten
  • Date: 2013-03-07 14:04:30 UTC
  • mfrom: (3.1.4 raring-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130307140430-k9fw6g6rr76q64ze
Tags: 0.5.0-0ubuntu1
* New upstream release

* Update link to GPL license to appease lintian
  - update debian/copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Portuguese translation for parole package.
2
 
# Copyright (C) 2009 THE parole COPYRIGHT HOLDER
 
2
# Copyright (C) 2013 THE parole COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the parole package.
4
4
# Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2011.
5
 
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
6
 
 
5
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012, 2013.
 
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: parole 0.2.0.6\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 08:27+0000\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org/buglist.cgi?"
 
11
"product=Parole&component=General\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 08:12+0000\n"
12
13
"PO-Revision-Date: \n"
13
14
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
14
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n-br@xfce.org>\n"
 
16
"Language: pt_BR\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Language: pt_BR\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
21
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
22
 
21
23
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
22
24
msgid "16:9 (Widescreen)"
23
 
msgstr "16:9 (Widescreen)"
 
25
msgstr "16:9 (Tela plana)"
24
26
 
25
27
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
26
28
msgid "20:9 (DVB)"
35
37
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
36
38
"Artist</span></big>"
37
39
msgstr ""
38
 
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista "
 
40
"<big><span color='#BBBBBB'><i>por</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista "
39
41
"desconhecido</span></big>"
40
42
 
41
43
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
43
45
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
44
46
"Album</span></big>"
45
47
msgstr ""
46
 
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Álbum "
 
48
"<big><span color='#BBBBBB'><i>em</i></span> <span color='#F4F4F4'>Álbum "
47
49
"desconhecido</span></big>"
48
50
 
49
51
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
65
67
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
66
68
#, no-c-format
67
69
msgid "Buffering (0%)"
68
 
msgstr "Carregando em buffer (0%)"
 
70
msgstr "Carregando buffer (0%)"
69
71
 
70
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:712
 
72
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:750
71
73
msgid "Empty"
72
74
msgstr "Vazio"
73
75
 
74
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 ../src/parole-disc.c:110
 
76
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 
77
msgid "Fullscreen"
 
78
msgstr "Tela cheia"
 
79
 
 
80
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110
75
81
#: ../src/parole-disc.c:156
76
82
msgid "Insert Disc"
77
83
msgstr "Insira disco"
78
84
 
79
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
 
85
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
80
86
msgid "Languages"
81
87
msgstr "Idiomas"
82
88
 
83
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 
89
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
84
90
msgid "Media player"
85
91
msgstr "Reprodutor multimídia"
86
92
 
87
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
 
93
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 
94
msgid "Next"
 
95
msgstr "Próximo"
 
96
 
 
97
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
88
98
msgid "None"
89
99
msgstr "Nenhuma"
90
100
 
91
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 
101
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
92
102
msgid "Open Recent"
93
103
msgstr "Abrir recente"
94
104
 
95
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 
105
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
96
106
msgid "Open _Location"
97
107
msgstr "Abrir _localização"
98
108
 
99
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-about.c:68
 
109
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
 
110
#: ../src/parole-about.c:68
100
111
msgid "Parole Media Player"
101
 
msgstr "Reprodutor Multimídia Parole"
102
 
 
103
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 
112
msgstr "Reprodutor de multimídia Parole"
 
113
 
 
114
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1414
 
115
#: ../src/parole-player.c:1448
 
116
msgid "Play"
 
117
msgstr "Reproduzir"
 
118
 
 
119
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
104
120
msgid "Plugins"
105
121
msgstr "Plugins"
106
122
 
107
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 
123
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 
124
msgid "Previous"
 
125
msgstr "Anterior"
 
126
 
 
127
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
108
128
msgid "Select Text Subtitles..."
109
129
msgstr "Selecione legendas..."
110
130
 
111
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 
131
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
112
132
msgid "Show _playlist"
113
133
msgstr "Mostrar lista de reprodução"
114
134
 
115
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 
135
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
116
136
msgid "Square"
117
137
msgstr "Quadrada"
118
138
 
119
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 
139
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
120
140
msgid "Subtitles"
121
141
msgstr "Legendas"
122
142
 
123
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 
143
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
124
144
msgid "Subtitles:"
125
145
msgstr "Legendas:"
126
146
 
127
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 
147
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
128
148
msgid "Volume _Down"
129
149
msgstr "_Diminuir volume"
130
150
 
131
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
 
151
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
132
152
msgid "Volume _Up"
133
153
msgstr "_Aumentar volume"
134
154
 
135
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
 
155
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
136
156
msgid "_Aspect Ratio"
137
157
msgstr "_Taxa de proporção"
138
158
 
139
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
 
159
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
140
160
msgid "_Edit"
141
161
msgstr "_Editar"
142
162
 
143
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
 
163
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
144
164
msgid "_Help"
145
165
msgstr "Aj_uda"
146
166
 
147
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
 
167
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
148
168
msgid "_Media"
149
169
msgstr "_Mídia"
150
170
 
151
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
 
171
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
152
172
msgid "_Mute"
153
173
msgstr "_Mudo"
154
174
 
155
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
 
175
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
156
176
msgid "_Repeat"
157
177
msgstr "_Repetir"
158
178
 
159
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
 
179
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
160
180
msgid "_Shuffle"
161
181
msgstr "_Embaralhar"
162
182
 
163
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
 
183
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
164
184
msgid "_View"
165
185
msgstr "_Ver"
166
186
 
173
193
msgstr "_Abrir"
174
194
 
175
195
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
 
196
msgid "Add…"
 
197
msgstr "Adicionar..."
 
198
 
 
199
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
176
200
msgid "Angle Menu"
177
201
msgstr "Menu de ângulo"
178
202
 
179
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
 
203
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
180
204
msgid "Audio Menu"
181
205
msgstr "Menu de Áudio"
182
206
 
183
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
 
207
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
184
208
msgid "Chapter Menu"
185
209
msgstr "Menu de capítulos"
186
210
 
187
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
 
211
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
188
212
msgid "Clear"
189
213
msgstr "Apagar"
190
214
 
191
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
 
215
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
192
216
msgid "DVD Menu"
193
217
msgstr "Menu de DVD"
194
218
 
195
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
 
219
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
196
220
msgid "DVD Name"
197
221
msgstr "Nome do DVD"
198
222
 
199
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
 
223
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
200
224
msgid "Disc Playlist"
201
225
msgstr "Lista de reprodução de discos"
202
226
 
203
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
 
227
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
204
228
msgid "Play opened files"
205
229
msgstr "Reproduzir os arquivos abertos"
206
230
 
207
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:784
208
 
#: ../src/parole-player.c:2978
 
231
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:805
 
232
#: ../src/parole-player.c:3074
209
233
msgid "Playlist"
210
234
msgstr "Lista de reprodução"
211
235
 
212
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
 
236
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:993
 
237
#: ../src/parole-medialist.c:1137
 
238
msgid "Playlist empty"
 
239
msgstr "Lista de reprodução vazia"
 
240
 
 
241
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
 
242
msgid "Playlist options"
 
243
msgstr "Opções de lista de reprodução"
 
244
 
 
245
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
213
246
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
214
247
msgid "Remember playlist"
215
248
msgstr "Lembrar lista de reprodução"
216
249
 
217
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
 
250
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
 
251
msgid "Remove"
 
252
msgstr "Remover"
 
253
 
 
254
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
218
255
msgid "Repeat"
219
256
msgstr "Repetir"
220
257
 
221
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
 
258
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
222
259
msgid "Replace playlist when opening files"
223
260
msgstr "Substituir a lista de reprodução quando abrir arquivos"
224
261
 
225
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
 
262
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
226
263
msgid "Shuffle"
227
264
msgstr "Embaralhar"
228
265
 
229
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
 
266
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
230
267
msgid "Title Menu"
231
268
msgstr "Título do menu"
232
269
 
244
281
 
245
282
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
246
283
msgid "Extend your media player"
247
 
msgstr "Extenda seu reprodutor de mídia"
 
284
msgstr "Estenda seu reprodutor de mídia"
248
285
 
249
286
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
250
287
msgid "Parole Plugins"
272
309
 
273
310
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
274
311
msgid "Always replace playlist with opened files"
275
 
msgstr "Sempre substituir lista de reprodução pelos arquivos abertos"
 
312
msgstr "Sempre substituir a lista de reprodução pelos arquivos abertos"
276
313
 
277
314
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
278
315
msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
284
321
 
285
322
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
286
323
msgid "Check and remove duplicate media entries"
287
 
msgstr "Verifique e remova entradas de mídias duplicadas"
 
324
msgstr "Verificar e remover entradas de mídias duplicadas"
288
325
 
289
326
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
290
327
msgid "Configure your media player"
300
337
 
301
338
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
302
339
msgid "Enable keyboard multimedia keys"
303
 
msgstr "Habilitar teclas de teclado para multimídia"
 
340
msgstr "Habilitar as teclas de teclado de multimídia"
304
341
 
305
342
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
306
343
msgid "Enable visualization when playing audio file"
307
 
msgstr "Habilitar visualização ao reproduzir áudio"
 
344
msgstr "Habilitar a visualização ao reproduzir áudio"
308
345
 
309
346
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
310
347
msgid "Encoding:"
348
385
 
349
386
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
350
387
msgid "_Playlist"
351
 
msgstr "_Lista de reprodução"
 
388
msgstr "Lista de _reprodução"
352
389
 
353
390
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
354
391
msgid "_Subtitles"
375
412
msgstr "Abrir localização da rede"
376
413
 
377
414
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
378
 
msgid "Parole"
379
 
msgstr "Parole"
 
415
msgid "Next Track"
 
416
msgstr "Faixa seguinte"
 
417
 
 
418
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
 
419
msgid "Play your media"
 
420
msgstr "Reproduzir sua mídia"
 
421
 
 
422
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
 
423
msgid "Play/Pause"
 
424
msgstr "Reproduzir/Pausar"
 
425
 
 
426
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
 
427
msgid "Previous Track"
 
428
msgstr "Faixa anterior"
380
429
 
381
430
#: ../src/common/parole-common.c:67
382
431
msgid "Message"
386
435
msgid "Error"
387
436
msgstr "Erro"
388
437
 
389
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1238 ../src/parole-medialist.c:356
 
438
#: ../src/gst/parole-gst.c:1370 ../src/parole-medialist.c:377
390
439
#, c-format
391
440
msgid "Track %i"
392
441
msgstr "Faixa %i"
393
442
 
394
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1241
 
443
#: ../src/gst/parole-gst.c:1373
395
444
msgid "Audio CD"
396
445
msgstr "CD de Áudio"
397
446
 
398
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1441
 
447
#: ../src/gst/parole-gst.c:1579
399
448
msgid "Additional software is required."
400
449
msgstr "Softwares adicionais são necessários."
401
450
 
402
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1445
 
451
#: ../src/gst/parole-gst.c:1583
403
452
msgid "Don't Install"
404
453
msgstr "Não instalar"
405
454
 
406
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1447
 
455
#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
407
456
msgid "Install"
408
457
msgstr "Instalar"
409
458
 
410
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1859
 
459
#: ../src/gst/parole-gst.c:2008
411
460
msgid "Stop"
412
461
msgstr "Parar"
413
462
 
414
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1860
 
463
#: ../src/gst/parole-gst.c:2009
415
464
msgid "The stream is taking too much time to load"
416
465
msgstr "A transmissão está levando muito tempo para carregar"
417
466
 
418
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2031
 
467
#: ../src/gst/parole-gst.c:2184
419
468
msgid ""
420
469
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
421
470
msgstr ""
422
471
"Incapaz de carregar o plugin playbin GStreamer. Verifique a instalação do "
423
472
"GStreamer"
424
473
 
425
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2055
 
474
#: ../src/gst/parole-gst.c:2208
426
475
msgid ""
427
476
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
428
477
msgstr ""
429
478
"Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação do "
430
479
"GStreamer"
431
480
 
432
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2647 ../src/gst/parole-gst.c:2651
 
481
#: ../src/gst/parole-gst.c:2816 ../src/gst/parole-gst.c:2820
433
482
#, c-format
434
483
msgid "Audio Track #%d"
435
484
msgstr "Faixa #%d"
436
485
 
437
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2685 ../src/gst/parole-gst.c:2689
 
486
#: ../src/gst/parole-gst.c:2860 ../src/gst/parole-gst.c:2864
438
487
#, c-format
439
488
msgid "Subtitle #%d"
440
489
msgstr "Legenda #%d"
545
594
msgid "Supported files"
546
595
msgstr "Arquivos suportados"
547
596
 
548
 
#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:927
 
597
#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:965
549
598
msgid "All files"
550
599
msgstr "Todos arquivos"
551
600
 
552
 
#: ../src/parole-medialist.c:372
 
601
#: ../src/parole-medialist.c:303 ../src/parole-medialist.c:1002
 
602
#, c-format
 
603
msgid "%i item"
 
604
msgstr "%i item"
 
605
 
 
606
#: ../src/parole-medialist.c:307
 
607
#, c-format
 
608
msgid "%i chapter"
 
609
msgstr "%i capítulo"
 
610
 
 
611
#: ../src/parole-medialist.c:315 ../src/parole-medialist.c:1004
 
612
#, c-format
 
613
msgid "%i items"
 
614
msgstr "%i itens"
 
615
 
 
616
#: ../src/parole-medialist.c:319
 
617
#, c-format
 
618
msgid "%i chapters"
 
619
msgstr "%i capítulos"
 
620
 
 
621
#: ../src/parole-medialist.c:393
553
622
#, c-format
554
623
msgid "Chapter %i"
555
624
msgstr "Capítulo %i"
556
625
 
557
 
#: ../src/parole-medialist.c:642
 
626
#: ../src/parole-medialist.c:663
558
627
msgid "Permission denied"
559
628
msgstr "Permissão negada"
560
629
 
561
 
#: ../src/parole-medialist.c:644
 
630
#: ../src/parole-medialist.c:665
562
631
msgid "Error saving playlist file"
563
632
msgstr "Erro ao salvar a lista de reprodução"
564
633
 
565
 
#: ../src/parole-medialist.c:656
 
634
#: ../src/parole-medialist.c:677
566
635
msgid "Unknown playlist format"
567
636
msgstr "Formato de lista de reprodução desconhecido"
568
637
 
569
 
#: ../src/parole-medialist.c:657
 
638
#: ../src/parole-medialist.c:678
570
639
msgid "Please chooser a supported playlist format"
571
640
msgstr "Por favor, use um formato de lista de reprodução suportado"
572
641
 
573
 
#: ../src/parole-medialist.c:709 ../src/parole-plugins-manager.c:352
 
642
#: ../src/parole-medialist.c:730 ../src/parole-plugins-manager.c:352
574
643
msgid "Unknown"
575
644
msgstr "Desconhecido"
576
645
 
577
 
#: ../src/parole-medialist.c:791
 
646
#: ../src/parole-medialist.c:812
578
647
msgid "M3U Playlists"
579
648
msgstr "Listas de reprodução M3U"
580
649
 
581
 
#: ../src/parole-medialist.c:799
 
650
#: ../src/parole-medialist.c:820
582
651
msgid "PLS Playlists"
583
652
msgstr "Listas de reprodução PLS"
584
653
 
585
 
#: ../src/parole-medialist.c:807
 
654
#: ../src/parole-medialist.c:828
586
655
msgid "Advanced Stream Redirector"
587
656
msgstr "Redirecionador avançado de transmissões"
588
657
 
589
 
#: ../src/parole-medialist.c:815
 
658
#: ../src/parole-medialist.c:836
590
659
msgid "Shareable Playlist"
591
660
msgstr "Lista de reprodução compartilhável"
592
661
 
593
662
#. Clear
594
 
#: ../src/parole-medialist.c:1066
 
663
#: ../src/parole-medialist.c:1093
595
664
msgid "Open Containing Folder"
596
665
msgstr "Abrir a pasta do arquivo"
597
666
 
598
 
#: ../src/parole-medialist.c:1637
 
667
#: ../src/parole-medialist.c:1669
599
668
msgid "Media list"
600
669
msgstr "Lista de mídias"
601
670
 
602
 
#: ../src/parole-medialist.c:1638
 
671
#: ../src/parole-medialist.c:1670
603
672
msgid "Chapter list"
604
673
msgstr "Lista de capítulos"
605
674
 
606
 
#: ../src/parole-player.c:493
 
675
#: ../src/parole-player.c:463
 
676
msgid "Hide playlist"
 
677
msgstr "Ocultar lista de reprodução"
 
678
 
 
679
#: ../src/parole-player.c:472
 
680
msgid "Show playlist"
 
681
msgstr "Mostrar lista de reprodução"
 
682
 
 
683
#: ../src/parole-player.c:523
607
684
msgid "Open ISO image"
608
685
msgstr "Abrir imagem ISO"
609
686
 
610
 
#: ../src/parole-player.c:512
 
687
#: ../src/parole-player.c:542
611
688
msgid "CD image"
612
689
msgstr "Imagem de CD"
613
690
 
614
 
#: ../src/parole-player.c:512
 
691
#: ../src/parole-player.c:542
615
692
msgid "DVD image"
616
693
msgstr "Imagem de DVD"
617
694
 
618
695
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
619
 
#: ../src/parole-player.c:897
 
696
#: ../src/parole-player.c:935
620
697
msgid "Select Subtitle File"
621
698
msgstr "Selecione o arquivo de legendas"
622
699
 
623
 
#: ../src/parole-player.c:915
 
700
#: ../src/parole-player.c:953
624
701
msgid "Subtitle Files"
625
702
msgstr "Arquivos de legendas"
626
703
 
627
 
#: ../src/parole-player.c:1084 ../src/parole-player.c:1092
 
704
#: ../src/parole-player.c:1128 ../src/parole-player.c:1136
628
705
msgid "Clear Recent Items"
629
706
msgstr "Limpar itens recentes"
630
707
 
631
 
#: ../src/parole-player.c:1086
 
708
#: ../src/parole-player.c:1130
632
709
msgid ""
633
710
"Are you sure you wish to clear your recent items history?  This cannot be "
634
711
"undone."
636
713
"Você tem certeza que quer limpar seu histórico recente? Esta operação não "
637
714
"pode ser desfeita."
638
715
 
639
 
#: ../src/parole-player.c:1205 ../src/parole-player.c:1334
 
716
#: ../src/parole-player.c:1249 ../src/parole-player.c:1388
640
717
msgid "Media stream is not seekable"
641
718
msgstr "A transmissão não permite buscas"
642
719
 
643
 
#: ../src/parole-player.c:1657
 
720
#: ../src/parole-player.c:1352
 
721
msgid "Pause"
 
722
msgstr "Pausar"
 
723
 
 
724
#: ../src/parole-player.c:1715
644
725
msgid "GStreamer backend error"
645
726
msgstr "Erro no backend GStreamer"
646
727
 
647
 
#: ../src/parole-player.c:1687
 
728
#: ../src/parole-player.c:1746
648
729
msgid "Unknown Song"
649
730
msgstr "Canção desconhecida"
650
731
 
651
 
#: ../src/parole-player.c:1692 ../src/parole-player.c:1694
652
 
#: ../src/parole-player.c:1700
 
732
#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/parole-player.c:1753
 
733
#: ../src/parole-player.c:1759
653
734
msgid "on"
654
735
msgstr "em"
655
736
 
656
 
#: ../src/parole-player.c:1700 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:124
 
737
#: ../src/parole-player.c:1759 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:124
657
738
msgid "Unknown Album"
658
739
msgstr "Álbum desconhecido"
659
740
 
660
 
#: ../src/parole-player.c:1707 ../src/parole-player.c:1711
 
741
#: ../src/parole-player.c:1766 ../src/parole-player.c:1770
661
742
msgid "by"
662
743
msgstr "por"
663
744
 
664
 
#: ../src/parole-player.c:1711 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:126
 
745
#: ../src/parole-player.c:1770 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:126
665
746
msgid "Unknown Artist"
666
747
msgstr "Artista desconhecido"
667
748
 
668
 
#: ../src/parole-player.c:1746
 
749
#: ../src/parole-player.c:1803
669
750
msgid "Buffering"
670
751
msgstr "Armazenando"
671
752
 
672
 
#: ../src/parole-player.c:2858
 
753
#: ../src/parole-player.c:2283
 
754
msgid "Mute"
 
755
msgstr "Sem áudio"
 
756
 
 
757
#: ../src/parole-player.c:2288
 
758
msgid "Unmute"
 
759
msgstr "Com áudio"
 
760
 
 
761
#: ../src/parole-player.c:2948
673
762
msgid "Clear recent items..."
674
763
msgstr "Limpa itens recentes..."
675
764
 
908
997
msgid "Power Manager Plugin"
909
998
msgstr "Plugin do gerenciador de energia"
910
999
 
 
1000
#~ msgid "Parole"
 
1001
#~ msgstr "Parole"
 
1002
 
911
1003
#~ msgid "Title:"
912
1004
#~ msgstr "Título:"
913
1005
 
995
1087
#~ msgid "<b>Display</b>"
996
1088
#~ msgstr "<b>Monitor</b>"
997
1089
 
998
 
#~ msgid "<b>Playlist options</b>"
999
 
#~ msgstr "<b>Reproduzindo:</b>"
1000
 
 
1001
1090
#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
1002
1091
#~ msgstr "<b>Legendas</b>"
1003
1092
 
1004
1093
#~ msgid "DVD"
1005
1094
#~ msgstr "DVD"
1006
1095
 
1007
 
#~ msgid "Next Chapter"
1008
 
#~ msgstr "Capítulo seguinte"
1009
 
 
1010
1096
#~ msgid "Previous Chapter"
1011
1097
#~ msgstr "Capítulo anterior"
1012
1098
 
1022
1108
#~ msgid "Open location of media file or live stream"
1023
1109
#~ msgstr "Abrir localização de arquivo de mídia ou de transmissão"
1024
1110
 
1025
 
#~ msgid "Next Track"
1026
 
#~ msgstr "Faixa seguinte"
1027
 
 
1028
1111
#~ msgid "Stopped"
1029
1112
#~ msgstr "Parado"
1030
1113
 
1031
1114
#~ msgid "Finished"
1032
1115
#~ msgstr "Concluído"
1033
1116
 
1034
 
#~ msgid "Paused"
1035
 
#~ msgstr "Pausado"
1036
 
 
1037
 
#~ msgid "Playing"
1038
 
#~ msgstr "Reproduzindo"
1039
 
 
1040
1117
#~ msgid "Live stream:"
1041
1118
#~ msgstr "Transmissão ao vivo:"
1042
1119