~ubuntu-branches/ubuntu/raring/qpdfview/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/qpdfview_pl.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Benjamin Eltzner
  • Date: 2013-01-02 14:12:52 UTC
  • mfrom: (1.2.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130102141252-foi08cu5tkbu06p9
Tags: 0.3.7-1
* New upstream release.
* Fixed formatting of extended description in control file.
* New dependency libqt4-sql-sqlite.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.0" language="pl_PL">
 
4
<context>
 
5
    <name>BookmarkMenu</name>
 
6
    <message>
 
7
        <location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="33"/>
 
8
        <source>&amp;Open</source>
 
9
        <translation>&amp;Otwórz</translation>
 
10
    </message>
 
11
    <message>
 
12
        <location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="38"/>
 
13
        <source>Open in new &amp;tab</source>
 
14
        <translation>Otwórz w nowej &amp;karcie</translation>
 
15
    </message>
 
16
    <message>
 
17
        <location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="48"/>
 
18
        <source>&amp;Remove bookmark</source>
 
19
        <translation>&amp;Usuń zakładkę</translation>
 
20
    </message>
 
21
    <message>
 
22
        <location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="70"/>
 
23
        <source>Jump to page %1</source>
 
24
        <translation>Skocz do strony %1</translation>
 
25
    </message>
 
26
</context>
 
27
<context>
 
28
    <name>DocumentView</name>
 
29
    <message>
 
30
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="570"/>
 
31
        <source>Name</source>
 
32
        <translation>Nazwa</translation>
 
33
    </message>
 
34
    <message>
 
35
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="570"/>
 
36
        <source>Type</source>
 
37
        <translation>Typ</translation>
 
38
    </message>
 
39
    <message>
 
40
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="570"/>
 
41
        <source>Embedded</source>
 
42
        <translation>Zagnieżdżona</translation>
 
43
    </message>
 
44
    <message>
 
45
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="570"/>
 
46
        <source>Subset</source>
 
47
        <translation>Podzbiór</translation>
 
48
    </message>
 
49
    <message>
 
50
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="570"/>
 
51
        <source>File</source>
 
52
        <translation>Plik</translation>
 
53
    </message>
 
54
    <message>
 
55
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="578"/>
 
56
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="579"/>
 
57
        <source>Yes</source>
 
58
        <translation>Tak</translation>
 
59
    </message>
 
60
    <message>
 
61
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="578"/>
 
62
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="579"/>
 
63
        <source>No</source>
 
64
        <translation>Nie</translation>
 
65
    </message>
 
66
    <message>
 
67
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="611"/>
 
68
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="650"/>
 
69
        <source>Unlock %1</source>
 
70
        <translation>Odblokuj %1</translation>
 
71
    </message>
 
72
    <message>
 
73
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="611"/>
 
74
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="650"/>
 
75
        <source>Password:</source>
 
76
        <translation>Hasło:</translation>
 
77
    </message>
 
78
    <message>
 
79
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="883"/>
 
80
        <source>Printing &apos;%1&apos;...</source>
 
81
        <translation>Drukowanie &apos;%1&apos;...</translation>
 
82
    </message>
 
83
    <message>
 
84
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1330"/>
 
85
        <source>Information</source>
 
86
        <translation>Informacja</translation>
 
87
    </message>
 
88
    <message>
 
89
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1330"/>
 
90
        <source>Opening URL is disabled in the settings.</source>
 
91
        <translation>Otwieranie URL-i jest wyłączone w ustawieniach.</translation>
 
92
    </message>
 
93
    <message>
 
94
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1375"/>
 
95
        <source>Warning</source>
 
96
        <translation>Ostrzeżenie</translation>
 
97
    </message>
 
98
    <message>
 
99
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1375"/>
 
100
        <source>SyncTeX data for &apos;%1&apos; could not be found.</source>
 
101
        <translation>Dane systemu SyncTeX dla &apos;%1&apos; nie zostały znalezione.</translation>
 
102
    </message>
 
103
    <message>
 
104
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1516"/>
 
105
        <source>&amp;Return to page %1</source>
 
106
        <translation>&amp;Powróć do strony %1</translation>
 
107
    </message>
 
108
    <message>
 
109
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1524"/>
 
110
        <source>&amp;Previous page</source>
 
111
        <translation>Pop&amp;rzednia strona</translation>
 
112
    </message>
 
113
    <message>
 
114
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1529"/>
 
115
        <source>&amp;Next page</source>
 
116
        <translation>&amp;Następna strona</translation>
 
117
    </message>
 
118
    <message>
 
119
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1534"/>
 
120
        <source>&amp;First page</source>
 
121
        <translation>&amp;Pierwsza strona</translation>
 
122
    </message>
 
123
    <message>
 
124
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1539"/>
 
125
        <source>&amp;Last page</source>
 
126
        <translation>&amp;Ostatnia strona</translation>
 
127
    </message>
 
128
    <message>
 
129
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1546"/>
 
130
        <source>&amp;Refresh</source>
 
131
        <translation>O&amp;dśwież</translation>
 
132
    </message>
 
133
</context>
 
134
<context>
 
135
    <name>MainWindow</name>
 
136
    <message>
 
137
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="126"/>
 
138
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="195"/>
 
139
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="696"/>
 
140
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="713"/>
 
141
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="733"/>
 
142
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="773"/>
 
143
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="929"/>
 
144
        <source>Warning</source>
 
145
        <translation>Ostrzeżenie</translation>
 
146
    </message>
 
147
    <message>
 
148
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="126"/>
 
149
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="195"/>
 
150
        <source>Could not open &apos;%1&apos;.</source>
 
151
        <translation>Nie można otworzyć &apos;%1&apos;.</translation>
 
152
    </message>
 
153
    <message>
 
154
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="659"/>
 
155
        <source>Open</source>
 
156
        <translation>Otwórz</translation>
 
157
    </message>
 
158
    <message>
 
159
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="675"/>
 
160
        <source>Open in new tab</source>
 
161
        <translation>Otwórz w nowej karcie</translation>
 
162
    </message>
 
163
    <message>
 
164
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="696"/>
 
165
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="929"/>
 
166
        <source>Could not refresh &apos;%1&apos;.</source>
 
167
        <translation>Nie można odświeżyć &apos;%1&apos;.</translation>
 
168
    </message>
 
169
    <message>
 
170
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="703"/>
 
171
        <source>Save copy</source>
 
172
        <translation>Zapisz kopię</translation>
 
173
    </message>
 
174
    <message>
 
175
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="713"/>
 
176
        <source>Could not save copy at &apos;%1&apos;.</source>
 
177
        <translation>Nie można zapisać kopii jako &apos;%1&apos;.</translation>
 
178
    </message>
 
179
    <message>
 
180
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="721"/>
 
181
        <source>Save as</source>
 
182
        <translation>Zapisz jako</translation>
 
183
    </message>
 
184
    <message>
 
185
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="733"/>
 
186
        <source>Could not save as &apos;%1&apos;.</source>
 
187
        <translation>Nie można zapisać jako &apos;%1&apos;.</translation>
 
188
    </message>
 
189
    <message>
 
190
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="773"/>
 
191
        <source>Could not print &apos;%1&apos;.</source>
 
192
        <translation>Nie można wydrukować &apos;%1&apos;.</translation>
 
193
    </message>
 
194
    <message>
 
195
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="812"/>
 
196
        <source>Jump to page</source>
 
197
        <translation>Skocz do strony</translation>
 
198
    </message>
 
199
    <message>
 
200
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="812"/>
 
201
        <source>Page:</source>
 
202
        <translation>Strona:</translation>
 
203
    </message>
 
204
    <message>
 
205
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1290"/>
 
206
        <source>About qpdfview</source>
 
207
        <translation>O programie qpdfview</translation>
 
208
    </message>
 
209
    <message>
 
210
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1290"/>
 
211
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfview is a tabbed PDF viewer using the poppler library. See &lt;a href=&quot;https://launchpad.net/qpdfview&quot;&gt;launchpad.net/qpdfview&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;copy; 2012 Adam Reichold&lt;/p&gt;</source>
 
212
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfview jest przeglądarką PDF z obsługą kart na bazie biblioteki poppler. Więcej informacji na &lt;a href=&quot;https://launchpad.net/qpdfview&quot;&gt;launchpad.net/qpdfview&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;copy; 2012 Adam Reichold&lt;/p&gt;</translation>
 
213
    </message>
 
214
    <message>
 
215
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1453"/>
 
216
        <source>Page width</source>
 
217
        <translation>Szerokość strony</translation>
 
218
    </message>
 
219
    <message>
 
220
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1454"/>
 
221
        <source>Page size</source>
 
222
        <translation>Cała strona</translation>
 
223
    </message>
 
224
    <message>
 
225
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1481"/>
 
226
        <source>Match &amp;case</source>
 
227
        <translation>Uwzględniaj &amp;wielkość liter</translation>
 
228
    </message>
 
229
    <message>
 
230
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1482"/>
 
231
        <source>Highlight &amp;all</source>
 
232
        <translation>Podświetl &amp;wszystko</translation>
 
233
    </message>
 
234
    <message>
 
235
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1491"/>
 
236
        <source>&amp;Open...</source>
 
237
        <translation>&amp;Otwórz...</translation>
 
238
    </message>
 
239
    <message>
 
240
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1499"/>
 
241
        <source>Open in new &amp;tab...</source>
 
242
        <translation>Otwórz w nowej &amp;karcie...</translation>
 
243
    </message>
 
244
    <message>
 
245
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1507"/>
 
246
        <source>&amp;Refresh</source>
 
247
        <translation>O&amp;dśwież</translation>
 
248
    </message>
 
249
    <message>
 
250
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1515"/>
 
251
        <source>&amp;Save copy...</source>
 
252
        <translation>&amp;Zapisz kopię...</translation>
 
253
    </message>
 
254
    <message>
 
255
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1523"/>
 
256
        <source>Save &amp;as...</source>
 
257
        <translation>Zapisz &amp;jako...</translation>
 
258
    </message>
 
259
    <message>
 
260
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1531"/>
 
261
        <source>&amp;Print...</source>
 
262
        <translation>&amp;Drukuj...</translation>
 
263
    </message>
 
264
    <message>
 
265
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1539"/>
 
266
        <source>&amp;Exit</source>
 
267
        <translation>Za&amp;kończ</translation>
 
268
    </message>
 
269
    <message>
 
270
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1547"/>
 
271
        <source>&amp;Previous page</source>
 
272
        <translation>Pop&amp;rzednia strona</translation>
 
273
    </message>
 
274
    <message>
 
275
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1555"/>
 
276
        <source>&amp;Next page</source>
 
277
        <translation>&amp;Następna strona</translation>
 
278
    </message>
 
279
    <message>
 
280
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1563"/>
 
281
        <source>&amp;First page</source>
 
282
        <translation>&amp;Pierwsza strona</translation>
 
283
    </message>
 
284
    <message>
 
285
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1571"/>
 
286
        <source>&amp;Last page</source>
 
287
        <translation>&amp;Ostatnia strona</translation>
 
288
    </message>
 
289
    <message>
 
290
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1579"/>
 
291
        <source>&amp;Jump to page...</source>
 
292
        <translation>&amp;Skocz do strony...</translation>
 
293
    </message>
 
294
    <message>
 
295
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1587"/>
 
296
        <source>&amp;Search...</source>
 
297
        <translation>&amp;Znajdź...</translation>
 
298
    </message>
 
299
    <message>
 
300
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1595"/>
 
301
        <source>Find previous</source>
 
302
        <translation>Znajdź poprzedni</translation>
 
303
    </message>
 
304
    <message>
 
305
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1603"/>
 
306
        <source>Find next</source>
 
307
        <translation>Znajdź następny</translation>
 
308
    </message>
 
309
    <message>
 
310
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1611"/>
 
311
        <source>Cancel search</source>
 
312
        <translation>Anuluj wyszukiwanie</translation>
 
313
    </message>
 
314
    <message>
 
315
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1619"/>
 
316
        <source>&amp;Copy to clipboard</source>
 
317
        <translation>&amp;Kopiuj do schowka</translation>
 
318
    </message>
 
319
    <message>
 
320
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1627"/>
 
321
        <source>&amp;Add annotation</source>
 
322
        <translation>&amp;Dodaj adnotację</translation>
 
323
    </message>
 
324
    <message>
 
325
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1635"/>
 
326
        <source>Settings...</source>
 
327
        <translation>Ustawienia...</translation>
 
328
    </message>
 
329
    <message>
 
330
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1640"/>
 
331
        <source>&amp;Continuous</source>
 
332
        <translation>Widok &amp;ciągły</translation>
 
333
    </message>
 
334
    <message>
 
335
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1648"/>
 
336
        <source>&amp;Two pages</source>
 
337
        <translation>&amp;Dwie strony</translation>
 
338
    </message>
 
339
    <message>
 
340
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1656"/>
 
341
        <source>Two pages &amp;with cover page</source>
 
342
        <translation>Dwie strony z &amp;okładką</translation>
 
343
    </message>
 
344
    <message>
 
345
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1664"/>
 
346
        <source>&amp;Multiple pages</source>
 
347
        <translation>&amp;Wiele stron</translation>
 
348
    </message>
 
349
    <message>
 
350
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1672"/>
 
351
        <source>Zoom &amp;in</source>
 
352
        <translation>&amp;Powiększ</translation>
 
353
    </message>
 
354
    <message>
 
355
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1680"/>
 
356
        <source>Zoom &amp;out</source>
 
357
        <translation>Po&amp;mniejsz</translation>
 
358
    </message>
 
359
    <message>
 
360
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1688"/>
 
361
        <source>Original &amp;size</source>
 
362
        <translation>Wielkość &amp;oryginalna</translation>
 
363
    </message>
 
364
    <message>
 
365
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1696"/>
 
366
        <source>Fit to page width</source>
 
367
        <translation>Dostosuj do szerokości</translation>
 
368
    </message>
 
369
    <message>
 
370
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1704"/>
 
371
        <source>Fit to page size</source>
 
372
        <translation>Dostosuj do wielkości</translation>
 
373
    </message>
 
374
    <message>
 
375
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1712"/>
 
376
        <source>Rotate &amp;left</source>
 
377
        <translation>Obróć w &amp;lewo</translation>
 
378
    </message>
 
379
    <message>
 
380
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1720"/>
 
381
        <source>Rotate &amp;right</source>
 
382
        <translation>Obróć w &amp;prawo</translation>
 
383
    </message>
 
384
    <message>
 
385
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1728"/>
 
386
        <source>Fonts...</source>
 
387
        <translation>Czcionki...</translation>
 
388
    </message>
 
389
    <message>
 
390
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1733"/>
 
391
        <source>&amp;Fullscreen</source>
 
392
        <translation>&amp;Pełny ekran</translation>
 
393
    </message>
 
394
    <message>
 
395
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1741"/>
 
396
        <source>&amp;Presentation...</source>
 
397
        <translation>Pre&amp;zentacja...</translation>
 
398
    </message>
 
399
    <message>
 
400
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1749"/>
 
401
        <source>&amp;Previous tab</source>
 
402
        <translation>&amp;Poprzednia karta</translation>
 
403
    </message>
 
404
    <message>
 
405
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1755"/>
 
406
        <source>&amp;Next tab</source>
 
407
        <translation>&amp;Następna karta</translation>
 
408
    </message>
 
409
    <message>
 
410
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1761"/>
 
411
        <source>&amp;Close tab</source>
 
412
        <translation>&amp;Zakmnij kartę</translation>
 
413
    </message>
 
414
    <message>
 
415
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1769"/>
 
416
        <source>Close &amp;all tabs</source>
 
417
        <translation>Zamknij &amp;wszystkie karty</translation>
 
418
    </message>
 
419
    <message>
 
420
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1775"/>
 
421
        <source>Close all tabs &amp;but current tab</source>
 
422
        <translation>Zamknij &amp;pozostałe karty</translation>
 
423
    </message>
 
424
    <message>
 
425
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1781"/>
 
426
        <source>&amp;Previous bookmark</source>
 
427
        <translation>&amp;Poprzednia zakładka</translation>
 
428
    </message>
 
429
    <message>
 
430
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1787"/>
 
431
        <source>&amp;Next bookmark</source>
 
432
        <translation>&amp;Następna zakładka</translation>
 
433
    </message>
 
434
    <message>
 
435
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1793"/>
 
436
        <source>&amp;Add bookmark</source>
 
437
        <translation>&amp;Dodaj zakładkę</translation>
 
438
    </message>
 
439
    <message>
 
440
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1799"/>
 
441
        <source>&amp;Remove bookmark</source>
 
442
        <translation>&amp;Usuń zakładkę</translation>
 
443
    </message>
 
444
    <message>
 
445
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1805"/>
 
446
        <source>Remove all bookmarks</source>
 
447
        <translation>Usuń wszystkie zakładki</translation>
 
448
    </message>
 
449
    <message>
 
450
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1811"/>
 
451
        <source>&amp;Contents</source>
 
452
        <translation>&amp;Spis streści</translation>
 
453
    </message>
 
454
    <message>
 
455
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1819"/>
 
456
        <source>&amp;About</source>
 
457
        <translation>&amp;O progamie</translation>
 
458
    </message>
 
459
    <message>
 
460
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1829"/>
 
461
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1991"/>
 
462
        <source>&amp;File</source>
 
463
        <translation>&amp;Plik</translation>
 
464
    </message>
 
465
    <message>
 
466
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1844"/>
 
467
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2030"/>
 
468
        <source>&amp;Edit</source>
 
469
        <translation>&amp;Edycja</translation>
 
470
    </message>
 
471
    <message>
 
472
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1862"/>
 
473
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2049"/>
 
474
        <source>&amp;View</source>
 
475
        <translation>&amp;Widok</translation>
 
476
    </message>
 
477
    <message>
 
478
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1885"/>
 
479
        <source>&amp;Search</source>
 
480
        <translation>&amp;Wyszukaj</translation>
 
481
    </message>
 
482
    <message>
 
483
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1905"/>
 
484
        <source>&amp;Outline</source>
 
485
        <translation>&amp;Konspekt</translation>
 
486
    </message>
 
487
    <message>
 
488
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1937"/>
 
489
        <source>&amp;Properties</source>
 
490
        <translation>&amp;Właściwości</translation>
 
491
    </message>
 
492
    <message>
 
493
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1970"/>
 
494
        <source>&amp;Thumbnails</source>
 
495
        <translation>&amp;Miniatury</translation>
 
496
    </message>
 
497
    <message>
 
498
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2065"/>
 
499
        <source>&amp;Tool bars</source>
 
500
        <translation>Paski &amp;narzędzi</translation>
 
501
    </message>
 
502
    <message>
 
503
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2070"/>
 
504
        <source>&amp;Docks</source>
 
505
        <translation>&amp;Widoki</translation>
 
506
    </message>
 
507
    <message>
 
508
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2082"/>
 
509
        <source>&amp;Tabs</source>
 
510
        <translation>&amp;Karty</translation>
 
511
    </message>
 
512
    <message>
 
513
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2093"/>
 
514
        <source>&amp;Bookmarks</source>
 
515
        <translation>&amp;Zakładki</translation>
 
516
    </message>
 
517
    <message>
 
518
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2104"/>
 
519
        <source>&amp;Help</source>
 
520
        <translation>P&amp;omoc</translation>
 
521
    </message>
 
522
</context>
 
523
<context>
 
524
    <name>PageItem</name>
 
525
    <message>
 
526
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="574"/>
 
527
        <source>Go to page %1.</source>
 
528
        <translation>Skocz do strony %1.</translation>
 
529
    </message>
 
530
    <message>
 
531
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="581"/>
 
532
        <source>Open %1.</source>
 
533
        <translation>Otwórz %1.</translation>
 
534
    </message>
 
535
    <message>
 
536
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="608"/>
 
537
        <source>Edit form field &apos;%1&apos;.</source>
 
538
        <translation>Edytuj pole formularza &apos;%1&apos;.</translation>
 
539
    </message>
 
540
    <message>
 
541
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="791"/>
 
542
        <source>Copy &amp;text</source>
 
543
        <translation>Kopiuj &amp;tekst</translation>
 
544
    </message>
 
545
    <message>
 
546
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="792"/>
 
547
        <source>Copy &amp;image</source>
 
548
        <translation>Kopiuj &amp;obraz</translation>
 
549
    </message>
 
550
    <message>
 
551
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="793"/>
 
552
        <source>Save image to &amp;file...</source>
 
553
        <translation>Zapisz obraz do &amp;pliku...</translation>
 
554
    </message>
 
555
    <message>
 
556
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="840"/>
 
557
        <source>Save image to file</source>
 
558
        <translation>Zapisz obraz do pliku</translation>
 
559
    </message>
 
560
    <message>
 
561
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="844"/>
 
562
        <source>Warning</source>
 
563
        <translation>Ostrzeżenie</translation>
 
564
    </message>
 
565
    <message>
 
566
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="844"/>
 
567
        <source>Could not save image to file &apos;%1&apos;.</source>
 
568
        <translation>Nie można zapisać obrazu do pliku &apos;%1&apos;.</translation>
 
569
    </message>
 
570
    <message>
 
571
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="859"/>
 
572
        <source>Add &amp;text</source>
 
573
        <translation>Dodaj &amp;tekst</translation>
 
574
    </message>
 
575
    <message>
 
576
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="860"/>
 
577
        <source>Add &amp;highlight</source>
 
578
        <translation>Dodaj po&amp;dświetlenie</translation>
 
579
    </message>
 
580
    <message>
 
581
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="920"/>
 
582
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="954"/>
 
583
        <source>Information</source>
 
584
        <translation>Informacja</translation>
 
585
    </message>
 
586
    <message>
 
587
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="920"/>
 
588
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="954"/>
 
589
        <source>Version 0.20.1 or higher of the Poppler library is required to add or remove annotations.</source>
 
590
        <translation>Aby dodawać i usuwać adnotacje wymagana jest wersja 0.20.1 lub wyższa biblioteki Poppler.</translation>
 
591
    </message>
 
592
    <message>
 
593
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="931"/>
 
594
        <source>&amp;Remove annotation</source>
 
595
        <translation>&amp;Usuń adnotację</translation>
 
596
    </message>
 
597
</context>
 
598
<context>
 
599
    <name>PresentationView</name>
 
600
    <message>
 
601
        <location filename="../sources/presentationview.cpp" line="262"/>
 
602
        <source>Go to page %1.</source>
 
603
        <translation>Idź do strony %1.</translation>
 
604
    </message>
 
605
</context>
 
606
<context>
 
607
    <name>PrintOptionsWidget</name>
 
608
    <message>
 
609
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="26"/>
 
610
        <source>Extended options</source>
 
611
        <translation>Opcje zaawansowane</translation>
 
612
    </message>
 
613
    <message>
 
614
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="32"/>
 
615
        <source>Fit to page:</source>
 
616
        <translation>Dostosuj do strony:</translation>
 
617
    </message>
 
618
    <message>
 
619
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="36"/>
 
620
        <source>Landscape:</source>
 
621
        <translation>Poziomy:</translation>
 
622
    </message>
 
623
    <message>
 
624
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="40"/>
 
625
        <source>Page ranges:</source>
 
626
        <translation>Zakresy stron:</translation>
 
627
    </message>
 
628
    <message>
 
629
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="43"/>
 
630
        <source>All pages</source>
 
631
        <translation>Wszystkie strony</translation>
 
632
    </message>
 
633
    <message>
 
634
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="44"/>
 
635
        <source>Even pages</source>
 
636
        <translation>Strony parzyste</translation>
 
637
    </message>
 
638
    <message>
 
639
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="45"/>
 
640
        <source>Odd pages</source>
 
641
        <translation>Strony nieparzyste</translation>
 
642
    </message>
 
643
    <message>
 
644
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="48"/>
 
645
        <source>Page set:</source>
 
646
        <translation>Zbiór stron:</translation>
 
647
    </message>
 
648
    <message>
 
649
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="51"/>
 
650
        <source>Single page</source>
 
651
        <translation>Pojedyncza strona</translation>
 
652
    </message>
 
653
    <message>
 
654
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="52"/>
 
655
        <source>Two pages</source>
 
656
        <translation>Dwie strony</translation>
 
657
    </message>
 
658
    <message>
 
659
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="53"/>
 
660
        <source>Four pages</source>
 
661
        <translation>Cztery strony</translation>
 
662
    </message>
 
663
    <message>
 
664
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="54"/>
 
665
        <source>Six pages</source>
 
666
        <translation>Sześć stron</translation>
 
667
    </message>
 
668
    <message>
 
669
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="55"/>
 
670
        <source>Nine pages</source>
 
671
        <translation>Dziewięć stron</translation>
 
672
    </message>
 
673
    <message>
 
674
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="56"/>
 
675
        <source>Sixteen pages</source>
 
676
        <translation>Szesnaście stron</translation>
 
677
    </message>
 
678
    <message>
 
679
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="59"/>
 
680
        <source>Number-up:</source>
 
681
        <translation>Ilość stron na stronę:</translation>
 
682
    </message>
 
683
    <message>
 
684
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="62"/>
 
685
        <source>Bottom to top and left to right</source>
 
686
        <translation>Od dołu do góry i od lewej do prawej</translation>
 
687
    </message>
 
688
    <message>
 
689
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="63"/>
 
690
        <source>Bottom to top and right to left</source>
 
691
        <translation>Od dołu do góry i od prawej do lewej</translation>
 
692
    </message>
 
693
    <message>
 
694
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="64"/>
 
695
        <source>Left to right and bottom to top</source>
 
696
        <translation>Od lewej do prawej i od dołu do góry </translation>
 
697
    </message>
 
698
    <message>
 
699
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="65"/>
 
700
        <source>Left to right and top to bottom</source>
 
701
        <translation>Od lewej do prawej i od góry do dołu</translation>
 
702
    </message>
 
703
    <message>
 
704
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="66"/>
 
705
        <source>Right to left and bottom to top</source>
 
706
        <translation>Od prawej do lewej i od dołu do góry</translation>
 
707
    </message>
 
708
    <message>
 
709
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="67"/>
 
710
        <source>Right to left and top to bottom</source>
 
711
        <translation>Od prawej do lewej i od góry do dołu</translation>
 
712
    </message>
 
713
    <message>
 
714
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="68"/>
 
715
        <source>Top to bottom and left to right</source>
 
716
        <translation>Od góry do dołu i od lewej do prawej</translation>
 
717
    </message>
 
718
    <message>
 
719
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="69"/>
 
720
        <source>Top to bottom and right to left</source>
 
721
        <translation>Od góry do dołu i od prawej do lewej</translation>
 
722
    </message>
 
723
    <message>
 
724
        <location filename="../sources/printoptionswidget.cpp" line="72"/>
 
725
        <source>Number-up layout:</source>
 
726
        <translation>Układ drukowania wielu stron na stronę:</translation>
 
727
    </message>
 
728
</context>
 
729
<context>
 
730
    <name>QObject</name>
 
731
    <message>
 
732
        <location filename="../sources/main.cpp" line="98"/>
 
733
        <source>An empty instance name is not allowed.</source>
 
734
        <translation>Pusta nazwa instancji nie jest dozwolona.</translation>
 
735
    </message>
 
736
    <message>
 
737
        <location filename="../sources/main.cpp" line="140"/>
 
738
        <source>Using &apos;--instance&apos; requires an instance name.</source>
 
739
        <translation>Użycie opcji &apos;--instance&apos; wymaga podania nazwy.</translation>
 
740
    </message>
 
741
    <message>
 
742
        <location filename="../sources/main.cpp" line="146"/>
 
743
        <source>Using &apos;--instance&apos; is not allowed without using &apos;--unique&apos;.</source>
 
744
        <translation>Użycie opcji &apos;--instance&apos; nie jest dozwolone bez opcji &apos;--unique&apos;.</translation>
 
745
    </message>
 
746
    <message>
 
747
        <location filename="../sources/main.cpp" line="189"/>
 
748
        <source>SyncTeX data for &apos;%1&apos; could not be found.</source>
 
749
        <translation>Dane systemu SyncTeX dla &apos;%1&apos; nie zostały znalezione.</translation>
 
750
    </message>
 
751
</context>
 
752
<context>
 
753
    <name>RecentlyUsedMenu</name>
 
754
    <message>
 
755
        <location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="26"/>
 
756
        <source>Recently &amp;used</source>
 
757
        <translation>Ostatnio &amp;użyte</translation>
 
758
    </message>
 
759
    <message>
 
760
        <location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="35"/>
 
761
        <source>&amp;Clear list</source>
 
762
        <translation>&amp;Wyczyść listę</translation>
 
763
    </message>
 
764
</context>
 
765
<context>
 
766
    <name>SettingsDialog</name>
 
767
    <message>
 
768
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="35"/>
 
769
        <source>&amp;Behavior</source>
 
770
        <translation>&amp;Zachowanie</translation>
 
771
    </message>
 
772
    <message>
 
773
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="36"/>
 
774
        <source>&amp;Graphics</source>
 
775
        <translation>&amp;Wyświetlanie</translation>
 
776
    </message>
 
777
    <message>
 
778
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="37"/>
 
779
        <source>&amp;Interface</source>
 
780
        <translation>&amp;Interfejs</translation>
 
781
    </message>
 
782
    <message>
 
783
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="38"/>
 
784
        <source>&amp;Modifiers</source>
 
785
        <translation>&amp;Klawisze</translation>
 
786
    </message>
 
787
    <message>
 
788
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="44"/>
 
789
        <source>Defaults</source>
 
790
        <translation>Domyślne</translation>
 
791
    </message>
 
792
    <message>
 
793
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="203"/>
 
794
        <source>Open URL:</source>
 
795
        <translation>Otwieraj URL-e:</translation>
 
796
    </message>
 
797
    <message>
 
798
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="210"/>
 
799
        <source>Auto-refresh:</source>
 
800
        <translation>Autoodświeżanie:</translation>
 
801
    </message>
 
802
    <message>
 
803
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="216"/>
 
804
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="453"/>
 
805
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="461"/>
 
806
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="469"/>
 
807
        <source>Effective after restart.</source>
 
808
        <translation>Zmiany dostępne po ponownym uruchomieniu.</translation>
 
809
    </message>
 
810
    <message>
 
811
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="218"/>
 
812
        <source>Track recently used:</source>
 
813
        <translation>Śledź ostatnio użyte:</translation>
 
814
    </message>
 
815
    <message>
 
816
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="225"/>
 
817
        <source>Restore tabs:</source>
 
818
        <translation>Przywróć karty:</translation>
 
819
    </message>
 
820
    <message>
 
821
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="232"/>
 
822
        <source>Restore bookmarks:</source>
 
823
        <translation>Przywróć zakładki:</translation>
 
824
    </message>
 
825
    <message>
 
826
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="239"/>
 
827
        <source>Restore per-file settings:</source>
 
828
        <translation>Przywróć ustawienia dla plików:</translation>
 
829
    </message>
 
830
    <message>
 
831
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
 
832
        <source>Synchronize presentation:</source>
 
833
        <translation>Synchronizuj prezentację:</translation>
 
834
    </message>
 
835
    <message>
 
836
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="258"/>
 
837
        <source>Default</source>
 
838
        <translation>Domyślny</translation>
 
839
    </message>
 
840
    <message>
 
841
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="261"/>
 
842
        <source>Presentation screen:</source>
 
843
        <translation>Ekran do prezentacji:</translation>
 
844
    </message>
 
845
    <message>
 
846
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="267"/>
 
847
        <source>&apos;%1&apos; is replaced by the absolute file path. &apos;%2&apos; resp. &apos;%3&apos; is replaced by line resp. column number.</source>
 
848
        <translation>sekwencja &apos;%1&apos; jest zastępowana przez ścieżkę bezwzględną. &apos;%2&apos; i &apos;%3&apos; są zastępowane odpowiednio przez numer linii i kolumny.</translation>
 
849
    </message>
 
850
    <message>
 
851
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="269"/>
 
852
        <source>Source editor:</source>
 
853
        <translation>Edytor tekstu źródłowego:</translation>
 
854
    </message>
 
855
    <message>
 
856
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="279"/>
 
857
        <source>Decorate pages:</source>
 
858
        <translation>Dekoracje stron:</translation>
 
859
    </message>
 
860
    <message>
 
861
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="286"/>
 
862
        <source>Decorate links:</source>
 
863
        <translation>Dekoracje linków:</translation>
 
864
    </message>
 
865
    <message>
 
866
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="293"/>
 
867
        <source>Decorate form fields:</source>
 
868
        <translation>Dekoracje pól formularza:</translation>
 
869
    </message>
 
870
    <message>
 
871
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="301"/>
 
872
        <source>None</source>
 
873
        <translation>Brak</translation>
 
874
    </message>
 
875
    <message>
 
876
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="304"/>
 
877
        <source>Highlight duration:</source>
 
878
        <translation>Czas trwania podświetlenia:</translation>
 
879
    </message>
 
880
    <message>
 
881
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="311"/>
 
882
        <source>Background color:</source>
 
883
        <translation>Kolor tła:</translation>
 
884
    </message>
 
885
    <message>
 
886
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="318"/>
 
887
        <source>Paper color:</source>
 
888
        <translation>Kolor papieru:</translation>
 
889
    </message>
 
890
    <message>
 
891
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="325"/>
 
892
        <source>Invert colors:</source>
 
893
        <translation>Odwróć kolory:</translation>
 
894
    </message>
 
895
    <message>
 
896
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="332"/>
 
897
        <source>Overprint preview:</source>
 
898
        <translation>Podgląd nadrukowania:</translation>
 
899
    </message>
 
900
    <message>
 
901
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="350"/>
 
902
        <source>Pages per row:</source>
 
903
        <translation>Stron w wierszu:</translation>
 
904
    </message>
 
905
    <message>
 
906
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="360"/>
 
907
        <source>Page spacing:</source>
 
908
        <translation>Odstępy między stronami:</translation>
 
909
    </message>
 
910
    <message>
 
911
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="370"/>
 
912
        <source>Thumbnail spacing:</source>
 
913
        <translation>Odstępy między miniaturami:</translation>
 
914
    </message>
 
915
    <message>
 
916
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="380"/>
 
917
        <source>Thumbnail size:</source>
 
918
        <translation>Wielkość miniatury:</translation>
 
919
    </message>
 
920
    <message>
 
921
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="387"/>
 
922
        <source>Antialiasing:</source>
 
923
        <translation>Wygładzanie:</translation>
 
924
    </message>
 
925
    <message>
 
926
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="394"/>
 
927
        <source>Text antialiasing:</source>
 
928
        <translation>Wygładzanie tekstu:</translation>
 
929
    </message>
 
930
    <message>
 
931
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="401"/>
 
932
        <source>Text hinting:</source>
 
933
        <translation>Hinting tekstu:</translation>
 
934
    </message>
 
935
    <message>
 
936
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="406"/>
 
937
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="407"/>
 
938
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="408"/>
 
939
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="409"/>
 
940
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="410"/>
 
941
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="411"/>
 
942
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="412"/>
 
943
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="413"/>
 
944
        <source>%1 MB</source>
 
945
        <translation>%1 MB</translation>
 
946
    </message>
 
947
    <message>
 
948
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="416"/>
 
949
        <source>Cache size:</source>
 
950
        <translation>Wielkość bufora:</translation>
 
951
    </message>
 
952
    <message>
 
953
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
 
954
        <source>Prefetch:</source>
 
955
        <translation>Ładowanie z wyprzedzeniem:</translation>
 
956
    </message>
 
957
    <message>
 
958
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="431"/>
 
959
        <source>Top</source>
 
960
        <translation>Na górze</translation>
 
961
    </message>
 
962
    <message>
 
963
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="432"/>
 
964
        <source>Bottom</source>
 
965
        <translation>Na dole</translation>
 
966
    </message>
 
967
    <message>
 
968
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="433"/>
 
969
        <source>Left</source>
 
970
        <translation>Po lewej</translation>
 
971
    </message>
 
972
    <message>
 
973
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="434"/>
 
974
        <source>Right</source>
 
975
        <translation>Po prawej</translation>
 
976
    </message>
 
977
    <message>
 
978
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="437"/>
 
979
        <source>Tab position:</source>
 
980
        <translation>Położenie paska kart:</translation>
 
981
    </message>
 
982
    <message>
 
983
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="442"/>
 
984
        <source>As needed</source>
 
985
        <translation>Gdy konieczne</translation>
 
986
    </message>
 
987
    <message>
 
988
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="443"/>
 
989
        <source>Always</source>
 
990
        <translation>Zawsze</translation>
 
991
    </message>
 
992
    <message>
 
993
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="444"/>
 
994
        <source>Never</source>
 
995
        <translation>Nigdy</translation>
 
996
    </message>
 
997
    <message>
 
998
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="447"/>
 
999
        <source>Tab visibility:</source>
 
1000
        <translation>Widoczność paska kart:</translation>
 
1001
    </message>
 
1002
    <message>
 
1003
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="455"/>
 
1004
        <source>File tool bar:</source>
 
1005
        <translation>Pasek narzędziowy &quot;Plik&quot;:</translation>
 
1006
    </message>
 
1007
    <message>
 
1008
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="463"/>
 
1009
        <source>Edit tool bar:</source>
 
1010
        <translation>Pasek narzędziowy &quot;Edycja&quot;:</translation>
 
1011
    </message>
 
1012
    <message>
 
1013
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="471"/>
 
1014
        <source>View tool bar:</source>
 
1015
        <translation>Pasek narzędziowy &quot;Widok&quot;:</translation>
 
1016
    </message>
 
1017
    <message>
 
1018
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="480"/>
 
1019
        <source>Zoom modifiers:</source>
 
1020
        <translation>Modyfikatory powiększenia:</translation>
 
1021
    </message>
 
1022
    <message>
 
1023
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="486"/>
 
1024
        <source>Rotate modifiers:</source>
 
1025
        <translation>Modyfikatory obrotu:</translation>
 
1026
    </message>
 
1027
    <message>
 
1028
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="492"/>
 
1029
        <source>Horizontal modifiers:</source>
 
1030
        <translation>Modyfikatory przesuwania w poziomie:</translation>
 
1031
    </message>
 
1032
    <message>
 
1033
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="498"/>
 
1034
        <source>Copy modifiers:</source>
 
1035
        <translation>Modyfikatory kopiowania:</translation>
 
1036
    </message>
 
1037
    <message>
 
1038
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="504"/>
 
1039
        <source>Annotate modifiers:</source>
 
1040
        <translation>Modyfikatory adnotacji:</translation>
 
1041
    </message>
 
1042
    <message>
 
1043
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="510"/>
 
1044
        <source>Shift</source>
 
1045
        <translation>Shift</translation>
 
1046
    </message>
 
1047
    <message>
 
1048
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="511"/>
 
1049
        <source>Control</source>
 
1050
        <translation>Control</translation>
 
1051
    </message>
 
1052
    <message>
 
1053
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="512"/>
 
1054
        <source>Alt</source>
 
1055
        <translation>Alt</translation>
 
1056
    </message>
 
1057
    <message>
 
1058
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="513"/>
 
1059
        <source>Shift and Control</source>
 
1060
        <translation>Shift i Control</translation>
 
1061
    </message>
 
1062
    <message>
 
1063
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="514"/>
 
1064
        <source>Shift and Alt</source>
 
1065
        <translation>Shift i Alt</translation>
 
1066
    </message>
 
1067
    <message>
 
1068
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="515"/>
 
1069
        <source>Control and Alt</source>
 
1070
        <translation>Control i Alt</translation>
 
1071
    </message>
 
1072
</context>
 
1073
<context>
 
1074
    <name>TreeView</name>
 
1075
    <message>
 
1076
        <location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="133"/>
 
1077
        <source>&amp;Expand all</source>
 
1078
        <translation>&amp;Rozszerz wszystko</translation>
 
1079
    </message>
 
1080
    <message>
 
1081
        <location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="134"/>
 
1082
        <source>&amp;Collapse all</source>
 
1083
        <translation>&amp;Zwiń wszystko</translation>
 
1084
    </message>
 
1085
</context>
 
1086
</TS>